0958 0977 Furies et mânes remontent des Enfers
Premier meurtre, et préparatifs de départ
Sénèque : Médée 0958 0977
v 958 977 (acte V scène 2 )
Furies et mânes remontent des Enfers
Premier meurtre, et préparatifs d’envol
891 915 Nutrix, Medea, < Nati> trimètres iambiques
Medea
(...) Quonam ista tendit turba Furiarum impotens ?
Quem quaerit aut quo flammeos ictus parat ,
aut cui cruentas agmen infernum faces 960
intentat ? Ingens anguis excusso sonat
tortus flagello . Quem trabe infesta petit
Megaera ? Cujus umbra dispersis venit
incerta membris ? Frater est, poenas petit : —
dabimus , sed omnes . Fige luminibus faces , 965
lania, perure, pectus en Furiis patet .
Discedere a me, frater, ultrices deas
manesque ad imos ire securas jube :
mihi me relinque et utere hac, frater, manu
quae strinxit ensem : victima manes tuos 970
placamus ista. — Quid repens affert sonus ?
Parantur arma meque in exitium petunt .
Excelsa nostrae tecta conscendam domus,
caede inchoata . — Perge tu mecum comes .
Tuum quoque ipsa corpus hinc mecum aveham . 975
Nunc hoc age, anime : non in occulto tibi est
perdenda virtus ; approba populo manum .
Vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu vers 879-957 )
quonam. : où donc ? ( avec mvt) ;
tendo. , is, tendere , tetendi , tensum. / tentum. 2: intr. : se porter vers, se diriger vers ( ad + acc) ; aller, marcher ;
Furia , ae f : la Furie ; les Furies sont des démons du monde infernal dans les croyances romaines primitives, très rapidement assimilées aux Erinyes grecques, violentes divinités de la vengeance et du châtiment des crime ; / u et i brefs ;
impotens , impotentis 2: qui ne se possède pas, déchaîné ; effréné, emporté ; / o bref ;
flammeus , a, um : de flamme, de feu ;
ictus. , us m 3: le coup, l’attaque
960
cruentus , a, um 4: sanglant, ensanglanté ; / u bref ;
agmen. , agminis n 1: 1 la troupe ; la bande ; la foule ; 2 l’armée en marche, la colonne de marche, troupe en marche ; les bataillons ;
infernus , a, um : des enfers, infernal ; venant des Enfers :
fax. , facis. , f 3: torche
intento , as , intentare : 1 diriger vers ou contre ; faire planer sur ; 2 présenter (un objet menaçant) ;
ingens. , ingentis adj. 1: immense, énorme ;
anguis. , is m : le serpent
excutio , is, excutere , excussi , excussum 3: faire sortir violemment en secouant; / u bref ;
sono. , as, sonare , sonui , sonitum 3: intr. sonner, résonner, retentir, faire du bruit ; crépiter (feu) ; / 1er o bref ;
torqueo , es, torquere , torsi. , tortum. 2: 1 tordre, tourner , lancer, décocher ; 2 faire tournoyer ; rouler, faire tourbillonner ;
flagellum , i n : le fouet ; / a bref ;
vers 960-961 : passage très dense, difficile à traduire ; ingens anguis tortus peut être une métaphore d’ agmen infernum, sonat évoquant le sifflement du serpent ; tortus évoquant alors son avance sinueuse ; mais excusso flagello se justifie difficilement et a de toute façon valeur de pluriel ; ingens anguis peut être une métonymie généralisante, les Furies étant couramment représentées avec des chevelures formées de serpents entremêlés, et brandissant des torches et des fouets ; excusso flagello se justifie mieux...
trabs. , trabis. , f 4: le brandon, la torche ;
infestus , a, um 3: menaçant, hostile; prêt à frapper, agressif ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: 1 chercher à obtenir, rechercher, réclamer ; 2 chercher à atteindre, attaquer; / e bref ;
Megaera , ae f : Mégère , l’une des Furies ; / 1er e bref ;
umbra. , ae f 2: ombre (d’un mort, dans les enfers) ;
dispergo , is, dispergere , dispersi , dispersum : répandre çà et là, disséminer
venio , is, venire , veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir ; / le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait ;
incertus , a, um 2: mal assuré, chancelant ; indistinct ;
incerta est expliqué par dispersis membris.
965
poena , ae f 1: expiation ; la vengeance ; le châtiment ; le supplice ; // expr. dare poenas : être puni, subir un châtiment ;
dabimus s e poenas à déduire du vers précédent
sed., conj. 1: mais ;
figo. , is, figere , fixi. , fixum. 3: planter, enfoncer ( dans : in + abl. ou abl seul) ; / i long ;
lumen. , luminis n 1: au pl. , souvent les yeux ; / u long, e bref ;
lanio , as, laniare , laniavi , laniatum : 1 mettre en pièces, dépecer (terme de boucherie) ; déchirer, lacérer ; 2 égorger ; / a et i brefs ;
peruro , is, perurere, perussi , perustum : brûler ; consumer ; / e bref, u long ;
en. 4: voici, voilà ; vois ! , oui ! ; + indicatif : voici que, vois ! ; / e long ;
pateo , es, patere , patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert (+ dat., à qqn, à qqch) ; / a bref ;
ultrix , ultricis : vengeresse, de la vengeance ;
dea. , ae f 2: la déesse ; / e bref
manes. , manium m : 1 les mânes (esprits des morts) ; 2 le séjour des manes, les enfers ; / a long ;
imus. , a, um 2: le plus profond ; le fond de ; / i long ;
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller
securus , a, um 3: 1 sans souci ; 2 tranquille ; / e et u longs ;
relinquo , is, relinquere , reliqui , relictum 1: laisser ; / e bref ;
utor. , uteris , uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de ; user de ; / u long ;
970
stringo. , is, stringere , strinxi. , strictum. : dégainer ;
ensis. , is m 3: l'épée, le glaive (poét.)
victima , ae f : victime ; / 2ème i bref ;
victima ista : ablatif ; « cette victime que tu vois » (jeu de scène : elle montre l’enfant qu’elle égorge)
placo. , as, placare , placavi , placatum 4: apaiser ; / a long ;
Quid repens affert sonus : traduire l’asyndète !
repens , repentis adj : subit, soudain, imprévu ; / e bref ;
affero / adfero , fers, afferre , attuli , allatum 2: apporter (une nouvelle), annoncer ; / e bref
sonus. , soni. m 4: le bruit ; / o bref ;
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, faire préparer, se préparer à, se disposer à ; / paro : a bref ;
parantur : sujet indéterminé : « on »
arma. , armorum n 1: les armes
excelsus , a, um : élevé, haut
tectum. , tecti n 2: toit ; toit en terrasse ;
conscendo , is, conscendere, conscendi , conscensum : monter sur, s’élever jusqu’à
caedes. , caedis f 1: meurtre, massacre ;
inchoo / incoho , as, inchoare / incohare , inchoavi, inchoatum : commencer
pergo. , is, pergere , perrexi , perrectum 3: aller, venir ;
comes. , comitis f 2: compagne ; / o , e, et 1er i brefs ;
975
corpus. , corporis n 1: le corps ;
hinc. 1: d'ici
aveho , is, avehere , avexi, avectum : emmener (avec un moyen de transport ;) emmener au loin ; / a long, e bref ;
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire) ; // expr. : hoc age ! : attention ! occupe-toi de cela ! ; / a bref ;
occultus , a, um 3: caché, tenu caché, dissimulé, secret ; / substantivé au neutre : endroit caché ; / expr. : in occulto : dans un endroit secret, en cachette ;
perdo. , is, perdere , perdidi , perditum 2: perdre, dilapider ; dépenser en pure perte, gaspiller ;
virtus. , virtutis f 1: force (sens tardif);
approbo , as, are, approbavi , approbatum : faire reconnaître, faire voir ;
populus (o bref) , populi m 1: le peuple ;
manus., us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; 2 la force, la puissance, le pouvoir ; / a bref ;
Vocabulaire alphabétique :
affero / adfero , fers, afferre , attuli , allatum 2: apporter (une nouvelle), annoncer ; / e bref
agmen. , agminis n 1: 1 la troupe ; la bande ; la foule ; 2 l’armée en marche, la colonne de marche, troupe en marche ; les bataillons ;
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire) ; // expr. : hoc age ! : attention ! occupe-toi de cela ! ; / a bref ;
anguis. , is m : le serpent
approbo , as, are, approbavi , approbatum : faire reconnaître, faire voir ;
arma. , armorum n 1: les armes
aveho , is, avehere , avexi, avectum : emmener (avec un moyen de transport ;) emmener au loin ; / a long, e bref ;
caedes. , caedis f 1: meurtre, massacre ;
comes. , comitis f 2: compagne ; / o , e, et 1er i brefs ;
conscendo , is, conscendere, conscendi , conscensum : monter sur, s’élever jusqu’à
corpus. , corporis n 1: le corps ;
cruentus , a, um 4: sanglant, ensanglanté ; / u bref ;
dea. , ae f 2: la déesse ; / e bref
dispergo , is, dispergere , dispersi , dispersum : répandre çà et là, disséminer
en. 4: voici, voilà ; vois ! , oui ! ; + indicatif : voici que, vois ! ; / e long ;
ensis. , is m 3: l'épée, le glaive (poét.)
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller
excelsus , a, um : élevé, haut
excutio , is, excutere , excussi , excussum 3: faire sortir violemment en secouant; / u bref ;
fax. , facis. , f 3: torche
figo. , is, figere , fixi. , fixum. 3: planter, enfoncer ( dans : in + abl. ou abl seul) ; / i long ;
flagellum , i n : le fouet ; / a bref ;
flammeus , a, um : de flamme, de feu ;
Furia , ae f : la Furie ; les Furies sont des démons du monde infernal dans les croyances romaines primitives, très rapidement assimilées aux Erinyes grecques, violentes divinités de la vengeance et du châtiment des crime ; / u et i brefs ;
hinc. 1: d'ici
ictus. , us m 3: le coup, l’attaque
impotens , impotentis 2: qui ne se possède pas, déchaîné ; effréné, emporté ; / o bref ;
imus. , a, um 2: le plus profond ; le fond de ; / i long ;
incertus , a, um 2: mal assuré, chancelant ; indistinct ;
inchoo / incoho , as, inchoare / incohare , inchoavi, inchoatum : commencer
infernus , a, um : des enfers, infernal ; venant des Enfers :
infestus , a, um 3: menaçant, hostile; prêt à frapper, agressif ;
ingens. , ingentis adj. 1: immense, énorme ;
intento , as , intentare : 1 diriger vers ou contre ; faire planer sur ; 2 présenter (un objet menaçant) ;
lanio , as, laniare , laniavi , laniatum : 1 mettre en pièces, dépecer (terme de boucherie) ; déchirer, lacérer ; 2 égorger ; / a et i brefs ;
lumen. , luminis n 1: au pl. , souvent les yeux ; / u long, e bref ;
manes. , manium m : 1 les mânes (esprits des morts) ; 2 le séjour des manes, les enfers ; / a long ;
manus., us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; 2 la force, la puissance, le pouvoir ; / a bref ;
Megaera , ae f : Mégère , l’une des Furies ; / 1er e bref ;
occultus , a, um 3: caché, tenu caché, dissimulé, secret ; / substantivé au neutre : endroit caché ; / expr. : in occulto : dans un endroit secret, en cachette ;
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, faire préparer, se préparer à, se disposer à ; / paro : a bref ;
pateo , es, patere , patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert (+ dat., à qqn, à qqch) ; / a bref ;
perdo. , is, perdere , perdidi , perditum 2: perdre, dilapider ; dépenser en pure perte, gaspiller ;
pergo. , is, pergere , perrexi , perrectum 3: aller, venir ;
peruro , is, perurere, perussi , perustum : brûler ; consumer ; / e bref, u long ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: 1 chercher à obtenir, rechercher, réclamer ; 2 chercher à atteindre, attaquer; / e bref ;
placo. , as, placare , placavi , placatum 4: apaiser ; / a long ;
poena , ae f 1: expiation ; la vengeance ; le châtiment ; le supplice ; // expr. dare poenas : être puni, subir un châtiment ;
populus (o bref) , populi m 1: le peuple ;
quonam. : où donc ? ( avec mvt) ;
relinquo , is, relinquere , reliqui , relictum 1: laisser ; / e bref ;
repens , repentis adj : subit, soudain, imprévu ; / e bref ;
securus , a, um 3: 1 sans souci ; 2 tranquille ; / e et u longs ;
sed., conj. 1: mais ;
sono. , as, sonare , sonui , sonitum 3: intr. sonner, résonner, retentir, faire du bruit ; crépiter (feu) ; / 1er o bref ;
sonus. , soni. m 4: le bruit ; / o bref ;
stringo. , is, stringere , strinxi. , strictum. : dégainer ;
tectum. , tecti n 2: toit ; toit en terrasse ;
tendo. , is, tendere , tetendi , tensum. / tentum. 2: intr. : se porter vers, se diriger vers ( ad + acc) ; aller, marcher ;
torqueo , es, torquere , torsi. , tortum. 2: 1 tordre, tourner , lancer, décocher ; 2 faire tournoyer ; rouler, faire tourbillonner ;
trabs. , trabis. , f 4: le brandon, la torche ;
ultrix , ultricis : vengeresse, de la vengeance ;
umbra. , ae f 2: ombre (d’un mort, dans les enfers) ;
utor. , uteris , uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de ; user de ; / u long ;
venio , is, venire , veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir ; / le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait ;
victima , ae f : victime ; / 2ème i bref ;
virtus. , virtutis f 1: force (sens tardif);
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
agmen. , agminis n 1: 1 la troupe ; la bande ; la foule ; 2 l’armée en marche, la colonne de marche, troupe en marche ; les bataillons ;
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire) ; // expr. : hoc age ! : attention ! occupe-toi de cela ! ; / a bref ;
arma. , armorum n 1: les armes
caedes. , caedis f 1: meurtre, massacre ;
corpus. , corporis n 1: le corps ;
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller
hinc. 1: d'ici
ingens. , ingentis adj. 1: immense, énorme ;
lumen. , luminis n 1: au pl. , souvent les yeux ; / u long, e bref ;
manus., us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; 2 la force, la puissance, le pouvoir ; / a bref ;
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, faire préparer, se préparer à, se disposer à ; / paro : a bref ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: 1 chercher à obtenir, rechercher, réclamer ; 2 chercher à atteindre, attaquer; / e bref ;
poena , ae f 1: expiation ; la vengeance ; le châtiment ; le supplice ; // expr. dare poenas : être puni, subir un châtiment ;
populus (o bref) , populi m 1: le peuple ;
relinquo , is, relinquere , reliqui , relictum 1: laisser ; / e bref ;
sed., conj. 1: mais ;
utor. , uteris , uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de ; user de ; / u long ;
venio , is, venire , veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir ; / le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait ;
virtus. , virtutis f 1: force (sens tardif);
Fréquence 2 :
affero / adfero , fers, afferre , attuli , allatum 2: apporter (une nouvelle), annoncer ; / e bref
comes. , comitis f 2: compagne ; / o , e, et 1er i brefs ;
dea. , ae f 2: la déesse ; / e bref
impotens , impotentis 2: qui ne se possède pas, déchaîné ; effréné, emporté ; / o bref ;
imus. , a, um 2: le plus profond ; le fond de ; / i long ;
incertus , a, um 2: mal assuré, chancelant ; indistinct ;
pateo , es, patere , patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert (+ dat., à qqn, à qqch) ; / a bref ;
perdo. , is, perdere , perdidi , perditum 2: perdre, dilapider ; dépenser en pure perte, gaspiller ;
tectum. , tecti n 2: toit ; toit en terrasse ;
tendo. , is, tendere , tetendi , tensum. / tentum. 2: intr. : se porter vers, se diriger vers ( ad + acc) ; aller, marcher ;
torqueo , es, torquere , torsi. , tortum. 2: 1 tordre, tourner , lancer, décocher ; 2 faire tournoyer ; rouler, faire tourbillonner ;
umbra. , ae f 2: ombre (d’un mort, dans les enfers) ;
Fréquence 3 :
ensis. , is m 3: l'épée, le glaive (poét.)
excutio , is, excutere , excussi , excussum 3: faire sortir violemment en secouant; / u bref ;
fax. , facis. , f 3: torche
figo. , is, figere , fixi. , fixum. 3: planter, enfoncer ( dans : in + abl. ou abl seul) ; / i long ;
ictus. , us m 3: le coup, l’attaque
infestus , a, um 3: menaçant, hostile; prêt à frapper, agressif ;
occultus , a, um 3: caché, tenu caché, dissimulé, secret ; / substantivé au neutre : endroit caché ; / expr. : in occulto : dans un endroit secret, en cachette ;
pergo. , is, pergere , perrexi , perrectum 3: aller, venir ;
securus , a, um 3: 1 sans souci ; 2 tranquille ; / e et u longs ;
sono. , as, sonare , sonui , sonitum 3: intr. sonner, résonner, retentir, faire du bruit ; crépiter (feu) ; / 1er o bref ;
Fréquence 4 :
cruentus , a, um 4: sanglant, ensanglanté ; / u bref ;
en. 4: voici, voilà ; vois ! , oui ! ; + indicatif : voici que, vois ! ; / e long ;
placo. , as, placare , placavi , placatum 4: apaiser ; / a long ;
sonus. , soni. m 4: le bruit ; / o bref ;
trabs. , trabis. , f 4: le brandon, la torche ;
Ne pas apprendre :
anguis. , is m : le serpent
approbo , as, are, approbavi , approbatum : faire reconnaître, faire voir ;
aveho , is, avehere , avexi, avectum : emmener (avec un moyen de transport ;) emmener au loin ; / a long, e bref ;
conscendo , is, conscendere, conscendi , conscensum : monter sur, s’élever jusqu’à
dispergo , is, dispergere , dispersi , dispersum : répandre çà et là, disséminer
excelsus , a, um : élevé, haut
flagellum , i n : le fouet ; / a bref ;
flammeus , a, um : de flamme, de feu ;
Furia , ae f : la Furie ; les Furies sont des démons du monde infernal dans les croyances romaines primitives, très rapidement assimilées aux Erinyes grecques, violentes divinités de la vengeance et du châtiment des crime ; / u et i brefs ;
inchoo / incoho , as, inchoare / incohare , inchoavi, inchoatum : commencer
infernus , a, um : des enfers, infernal ; venant des Enfers :
intento , as , intentare : 1 diriger vers ou contre ; faire planer sur ; 2 présenter (un objet menaçant) ;
lanio , as, laniare , laniavi , laniatum : 1 mettre en pièces, dépecer (terme de boucherie) ; déchirer, lacérer ; 2 égorger ; / a et i brefs ;
manes. , manium m : 1 les mânes (esprits des morts) ; 2 le séjour des manes, les enfers ; / a long ;
Megaera , ae f : Mégère , l’une des Furies ; / 1er e bref ;
peruro , is, perurere, perussi , perustum : brûler ; consumer ; / e bref, u long ;
quonam. : où donc ? ( avec mvt) ;
repens , repentis adj : subit, soudain, imprévu ; / e bref ;
stringo. , is, stringere , strinxi. , strictum. : dégainer ;
ultrix , ultricis : vengeresse, de la vengeance ;
victima , ae f : victime ; / 2ème i bref ;
Grammaire :
L’adjectif verbal
L’asyndète
L’interrogation
L’impératif
Retour en haut du texte