0916 0957 La délibération de Médée
Tuer mes enfants pour me venger de Jason?
Sénèque : Médée 0915 0957
v 916-957 (acte V scène 2 )
La délibération de Médée
Faut-il tuer mes enfants pour me venger de Jason
916- 957 Nutrix, Medea, < Nati> trimètres iambiques
Medea
(...) Quo te igitur, ira, mittis, aut quae perfido
intendis hosti tela ? Nescio quid ferox
decrevit animus intus et nondum sibi
audet fateri . Stulta properavi nimis :
ex paelice utinam liberos hostis meus 920
aliquos haberet ! — quicquid ex illo tuum est,
Creusa peperit . Placuit hoc poenae genus,
meritoque placuit : ultimum, agnosco, scelus ( magno : A ; agnosco : E )
animo parandum est : — liberi quondam mei,
vos, pro paternis sceleribus poenas date . 925
Cor pepulit horror, membra torpescunt gelu
pectusque tremuit . Ira discessit loco
materque tota conjuge expulsa redit .
Egone ut meorum liberum ac prolis meae
fundam cruorem ? Melius, a, demens furor , 930
incognitum istud facinus ac dirum nefas
a me quoque absit ; quod scelus miseri luent ?
Scelus est Jason genitor et majus scelus
Medea mater : — occidant, non sunt mei ;
pereant, mei sunt . Crimine et culpa carent , 935
sunt innocentes : fateor ; et frater fuit .
Quid, anime, titubas ? Ora quid lacrimae rigant
variamque nunc huc ira, nunc illuc amor
diducit ? Anceps aestus incertam rapit ;
ut saeva rapidi bella cum venti gerunt 940
utrimque fluctus maria discordes agunt
dubiumque fervet pelagus , haut aliter meum
cor fluctuatur . Ira pietatem fugat
iramque pietas . — Cede pietati, dolor .
— Huc, cara proles, unicum afflictae domus 945
solamen, huc vos ferte et infusos mihi
conjungite artus . Habeat incolumes pater,
dum et mater habeat : — urguet exilium ac fuga .
Jam jam meo rapientur avulsi e sinu,
flentes, gementes osculis pereant patris ; 950
periere matris . Rursus increscit dolor
et fervet odium ; repetit invitam manum
antiqua Erinys . Ira, qua ducis, sequor .
Utinam superbae turba Tantalidos meo
exisset utero bisque septenos parens 955
natos tulissem ! Sterilis in poenas fui ;
fratri patrique quod sat est , peperi duos .
Vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu vers 879-915 )
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 pourquoi, en vue de quoi, dans quelle intention ? ;
igitur 1: donc
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : 1 envoyer, faire aller ; 2 jeter, lancer ;
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 et (adversatif, au début d’une interrogative);
perfidus , a, um 2: perfide, sans foi ; / i long ;
intendo , is, intendere , intendi , intentum 4: diriger vers, concentrer sur ;
hostis. , is m 1: l’ennemi (le plus souvent public)
hosti désigne Jason, de même que hostis meus vers 920
telum. , i n 1: toute arme offensive : le trait (javelot ou flèche) ; / par métonymie : coup ; / e long ;
nescio , is, nescire , ivi, nescitum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : je ne sais quoi ;
ferox. , ferocis adj. 4: 1 hardi, impétueux, farouche ; 2 sauvage, féroce ; 3 intraitable ; / e bref ;
construction : ferox ... animus
decerno , is, decernere , decrevi , decretum 3: décréter, décider
intus. , inv. 4: à l'intérieur
nondum. , adv. 2: pas encore
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle, lui, lui-même (pronom réfléchi) ;
fateor , eris, fateri , fassus sum 2: 1 avouer ; 2 convenir de ... avec (+ datif) ; / a bref ;
stultus. , a, um 3: sot, stupide, idiot ;
propero , as, properare 2: se presser, se hâter, se précipiter ; / o et e brefs ;
nimis. , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
920
paelex. , paelicis f : la rivale (d’une femme mariée)
ex paelice désigne Créuse ; cf vers922
utinam 4: ah, si seulement... ! (regret, dans le présent ou dans le passé, selon le temps du subj. qui suit) ; / u et i brefs ;
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / génitif pl poétique : liberum ; / i long, e bref ;
aliquis , aliqua, aliquid 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; on ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, aliquod adj. 1: quelque ; / a et i brefs ;
habeo , es, habere , habui , habitum 1: avoir
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
Creusa , ae, f : Créüse, fille du roi de Corinthe Créon, et épouse de Jason ; / e bref, u long ;
pario , is, parere , peperi , partum 3: engendrer, produire ; / pario : a bref ; peperi : 2 e brefs ;
quicquid ex illo tuum est, Creusa peperit : asyndète(il y en aura bien d’autres pendant cette délibération...) => suppléez « mais » ; ; littéralement : « mais tout ce qui est à toi venant de lui (ex illo) , c’est Créuse qui l’a engendré », c’est-à-dire : « mais considère les enfants que tu as eus de lui , quels qu’ils soient, comme des enfants de Créuse ».
placeo , es, placere , placui , placitum 1: + dat : paraître bon, agréer ; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ; / a bref ;
placuit : s e < mihi >
merito adv. : avec raison, avec des raisons, justement, à bon droit ; / e et i brefs ;
ultimus , a, um 2: ultime, le plus grand, suprême ; ( mais aussi : le plus bas, le plus vil ) ; / i bref ;
agnosco / adgnosco, is, agnoscere , agnovi , agnitum 4: reconnaître ; admettre ;
agnosco : problème de texte : ( magno : A ; agnosco : E ) ; agnosco me semble avoir plus de sens que magno, que l’on devrait relier à animo...
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, faire préparer, se préparer à, se disposer à ; / paro : a bref ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois ;
925
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
pro. , prép. 1: + abl. : pour, en retour de ; / o long ;
paternus , a, um 4: du père, paternel ; / a bref ;
poena , ae f 1: amende, expiation, réparation, punition ; la vengeance ; le châtiment ; le supplice ; // expr. dare poenas : être puni, subir un châtiment ;
cor. , cordis. n 4: cœur ; / o bref au nominatif ;
pello. , pellis. , pellere , pepuli , pulsum. 2: 1 repousser, mettre en déroute ; 2 émouvoir ; / pepuli : e et u brefs ;
horror. , horroris m : l'horreur
membrum. , i n (généralement au plur) 2: membre ; au pl. les membres, le corps ;
torpesco , is , torpescere , torpui : s’engourdir, devenir inerte ;
gelu , us n : la glace, le froid, le gel ; / e bref, u long ;
tremo. , is, tremere , tremui 4: 1 trembler, être tremblant ; 2 être agité, frémir ; / e bref ;
discedo , is, discedere , discessi , discessum 2: s’en aller, sortir (ab + abl. ou abl seul : de) , quitter ; / e long ;
locus., i m 1: lieu, endroit, place; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca. ), mais jamais au sens des lieux communs (loci) ; /o bref ;
mater. , matris. f 1: la mère ; / a long ;
conjux. , conjugis , f 1: l'épouse;
ut. 1: adv relatif de manière. : dans la mesure où ; parfois elliptique : dans la mesure où c’est possible ;
proles. , prolis f 3: descendance, race ; ( poét.) rejeton(s) , fils ; / 2 longues ;
930
fundo. , is, fundere , fudi. , fusum. 2: verser , répandre ;
fundam : subjonctif de protestation dans une proposition interrogative ou exclamative ; peut se traduire par un infinitif en français ;
cruor. , cruoris m 4: le sang (rouge, qui coule) ; / u bref ;
melior , melioris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ; neutre adv. : mieux ; / e bref ;
melius : elliptique ( sous-entedre est ou fac ) : « il y a mieux à faire »
a. ! : exclamatif : ah ! / a long ;
demens. , dementis 2: adj. : fou, dément, insensé ; / e longs ;
furor. , furoris m 2: fureur, folie furieuse, violence déchaînée ; / u bref ;
incognitus , a, um : inconnu, inouï
istud : démonstratif de la deuxième personne du singulier : « que tu me suggères »
facinus , facinoris, n 3: 1 l'action, l'acte (remarquable); 2 le crime ; / a et i brefs ;
dirus. , a, um 3: 1 funeste; 2 terrible, effroyable ; / i long ;
nefas. (défectif) n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, crime, horreur ; / e bref , , a long ;
a. , ab. prép. + abl. 1: 1 loin de, de (séparation) ; 2 avec un verbe passif = par ;
quoque. , adv. 1: aussi ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
absum. , es, abesse , afui 1: être loin de, être éloigné de, à distance de, se tenir à l’écart de (a + abl) ;
miser. , misera , miserum 1: malheureux; / i et e brefs ;
luo. , is, luere , lui. , luiturus : laver, purifier ; expier, racheter, payer ;
Jason genitor , ... Medea mater : elliptique : le fait d’avoir Jason pour père , ... d’avoir Médée pour mère ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important , plus considérable ; / a long ;
occido , is, occidere , occidi , occasum 2: 1 tomber ; 2 périr, succomber ; / i bref ;
935
pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; / e brefs ;
occidant, non sunt mei ; pereant, mei sunt . Les indicatifs signalent la cause, les subjonctifs exhortatifs la conclusion que Médée en tire ; non sunt mei renvoie à Jason genitor, mei sunt renvoie à majus scelus Medea mater (ils sont les fils d’une criminelle)
crimen. , criminis n 2: le crime; / i long, e bref ;
culpa. , ae f 2: la faute ;
careo , es, carere , carui 2: + abl : être sans, ne pas avoir, être exempt de ; / a et e brefs ;
innocens , innocentis adj : innocent ; / o bref ;
frater. , fratris m 1: frère ; / a long, e bref ;
frater : cf v 910
quid. 1: 1 quoi ? ! 2 pourquoi ?
titubo , as, titubare , avi, titubatum : trébucher, chanceler ; / i et u brefs ;
os. , oris. , n 1: la bouche; / par ext. : le visage, les yeux ; / o long ;
lacrima , ae f 2: larme ; / i bref ;
rigo. , as, rigare , avi, rigatum : imprégner, arroser, baigner ; / i bref ;
varius , a, um 2: mobile, inconstant ; / a bref ;
variam : < s e : me > ; comme incertam v 939 ;
nunc. , adv. 1: nunc ... nunc : : tantôt ... tantôt ;
huc. adv. 2: ici, là (question quo) , vers ce point ; / u long ;
illuc. 3: là (mvt) , là-bas ; / finale longue ;
amor. , amoris m 1: l’amour (quel qu’en soit l’objet) ; / 2 brèves ;
diduco , is, diducere , diduxi , diductum : tirer de côté et d’autre, tirailler ; / i et u longs ;
anceps , ancipitis adj. : 1 qui a deux têtes, ou deux faces ; 2 qui a deux sens ;
aestus. , us m 3: 1 ardeur, bouillonnement ; 2 vagues, houle, marée ; 3 agitation de l’âme, trouble profond ;
incertus , a, um 2: incertain, changeant, flottant; mal assuré, chancelant ;
rapio , is, rapere , rapui , raptum. 1: se saisir vivement de, emporter, entraîner ; / a bref ;
940
ut. 1: compar. : 1 comme, ainsi que ; 2 ut ... sic ... 1: comme ... ainsi..., de même que ... de même... ;
construction : ut ( v 940) ... haut aliter ( v942) ...
saevus. , a, um 2: terrible, furieux ; redoutable ;
rapidus , a, um 4: qui saisit ; qui emporte ; violent ; / a et i brefs ;
bellum. , i n 1: la guerre ; / expr. : bellum gerere 1 : faire la guerre ;
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
ventus. , i m 1: le vent
utrimque , adv. 4: de part et d'autre
fluctus. , us m 2: le flot, la vague, la lame ;
fluctus discordes : accusatif ; maria : nominatif ;
discors , discordis adj. : qui est en désaccord ou en lutte avec
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: mettre en mouvement, pousser, pousser devant soi, soulever;
dubius , a, um 2: qui va ou qui flotte d’un côté et de l’autre ; incertain ; irrésolu, hésitant, indécis ; / u et i brefs ;
ferveo , es, fervere 4: bouillonner ;
pelagus , i n 4: la haute mer (dans son étendue et sa profondeur); / e et a brefs ;
aliter adv. 2: autrement ; / a et i brefs ; e bref ;
fluctuo , as, fluctuare , avi , fluctuatum : être agité (comme la mer) ; ondoyer, s’élever et s’abaisser alternativement ;
pietas , pietatis f 3: la tendresse, l’affection ; / i et e brefs, a long ;
fugo. , as, fugare : mettre en fuite, faire fuir
cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: + dat. : se retirer devant, s’incliner devant, céder à ; / e long ;
945
carus. , a, um 2: qui est cher, chéri, aimé ; / a long ;
unicus , a, um 4: unique, seul ; / 1er u long ;
afflictus / adflictus , a, um : 1 abattu, jeté par terre ; 2 malheureux, misérable ;
solamen , solaminis n : la consolation, le soulagement ; / o et a longs, e bref ;
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: 1 porter; 2 se ferre ad + acc : se porter vers, aller à la rencontre de ;
infundo , is, infundere , infudi , infusum : répandre sur ; étendre sur ;
mihi : complément à la fois de infusos et de conjungite
conjungo , is, conjungere , conjunxi , conjunctum 3: lier ensemble, joindre, unir ; + dat ou cum + abl. : à, ou avec ;
habeat ( complément s e vos) ... et mater habeat <vos> ; incolumes : attribut du COD < vos> ;
incolumis , is, e 3: intact, sain et sauf
dum. , conj. 1: + subj. : du moment que, pourvu que
urgeo / urgueo , es, urgere / urguere , ursi, - 2: serrer de près, presser ;
urguet exilium ac fuga : l’asyndète est très forte ! accord du verbe par proximité ;
exilium , ii n 3: exil ; / 2 i brefs ;
fuga. , ae f 1: 1 la fuite; 2 l’exil ; / u bref ;
jamjam./ iamiam , ou jam jam : à l’instant même ;
avello , is, avellere , avelli / avulsi , avulsum : arracher violemment, enlever de force ;
sinus. , us m 2: le sein ; le giron ; / i bref ;
950
fleo. , es, flere , flevi. , fletum. 2: pleurer
gemo. , is, gemere , gemui , gemitum 3: tr. et intr. gémir, se plaindre, pleurer ; / e bref ;
osculum , i n 4: le baiser, l’embrassade ; / 1er u bref ;
v 950-51 : problème de texte : certains lisent patri, matri (E), et placent un point-virgule après exulis (corr Weber) - ablatif de cause - , reliant flentes et gementes ; periere matri parce que l’exil doit la séparer d’eux ; d’autres choisissent patris, matris (A), qui complèteraient osculis (E) - datif d’intérêt ? -, flentes ne portant que sur le vers 549 (rejet), et gementes sur les vers 950-951, texte que j’ai choisi... ; periere (= perierunt) : l’indicatif, une fois de plus, établit la motif du subjonctif exhortatif pereant ; (cf v 934-35)
rursus. , inv 2: de nouveau ;
incresco , is, increscere , increvi , incretum : se mettre à grandir, s’accroître, croître, empirer ;
dolor au sens de ressentiment, rancoeur , ici
odium , i n 2: haine ; / o bref ;
repeto , is, repetere , ivi/ii, repetitum 2: chercher à atteindre de nouveau, regagner, reprendre ; / 2 e brefs ;
invitus , invita , invitum 3: contre son gré, qui agit malgré soi, agissant contre son gré ; / i longs ;
invitam manum < s e meam>
antiquus , a, um 2: ancien , vieux ; / i long ;
Erinys , Erinyos f : Erinys (hell.), l’une des Furies, déesses de la vengeancee, qui punissent les crimes et les parjures, filles de la Nuit ;
constr. : ira : vocatif ; < s e te > sequor ;
qua. adv de lieu 2: 1 par où ; 2 du côté où ; à l’endroit où ; / a long ;
duco. , is, ducere , duxi. , ductum. 1: tirer, mener, conduire, emmener; / u long ;
superbus , a, um 3: adj : orgueilleux, altier ; insolent ; / u bref ;
turba. , ae f 2: foule ;
turba : Niobé, fille de Tantale, reine de Lydie , eut au moins 14 enfants ( sept garçons et sept filles ) ; comme elle s’était vantée d’être en cela supérieure à Léto -mère d’Apollon et d’Artémis - , ces deux derniers la vengèrent en n’en laissant que 2 vivants...
Tantalis , Tantalidos f : la fille de Tantale (Niobé) ; génitif grec ; / 2ème a bref ;
955
exeo , is, exire , exii , exitum 2: + abl.: sortir de
uterus , i m : ventre (de la mère), sein, flanc ; / u et e brefs ;
bis. , inv. 4: deux fois
septeni , ae, a : 7 par 7 (distributif) ; 7 ;
parens. , parentis m ou f 1: la mère ;
parens : apposé au sujet : « en tant que mère »
natus. , i m 2: (poét.) enfant ; / a long ;
sterilis , is, e : stérile, infécond ; / e et i brefs ;
Sterilis in poenas : asyndète => valeur forte de sterilis, et sens final de in : « trop stérile pour ma vengeance » ; sat est = satis est ;
duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus ;) ( II )
fratri patrique quod sat est : les deux enfants sacifiés serviront à apaiser les mânes de son frère et de son père, qu’elle n’a trahis que pour aider Jason
Vocabulaire alphabétique :
a. , ab. prép. + abl. 1: 1 loin de, de (séparation) ; 2 avec un verbe passif = par ;
a. ! : exclamatif : ah ! / a long ;
absum. , es, abesse , afui 1: être loin de, être éloigné de, à distance de, se tenir à l’écart de (a + abl) ;
aestus. , us m 3: 1 ardeur, bouillonnement ; 2 vagues, houle, marée ; 3 agitation de l’âme, trouble profond ;
afflictus / adflictus , a, um : 1 abattu, jeté par terre ; 2 malheureux, misérable ;
agnosco / adgnosco, is, agnoscere , agnovi , agnitum 4: reconnaître ; admettre ;
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: mettre en mouvement, pousser, pousser devant soi, soulever;
aliquis , aliqua, aliquid 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; on ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, aliquod adj. 1: quelque ; / a et i brefs ;
aliter adv. 2: autrement ; / a et i brefs ; e bref ;
amor. , amoris m 1: l’amour (quel qu’en soit l’objet) ; / 2 brèves ;
anceps , ancipitis adj. : 1 qui a deux têtes, ou deux faces ; 2 qui a deux sens ;
antiquus , a, um 2: ancien , vieux ; / i long ;
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 et (adversatif, au début d’une interrogative);
avello , is, avellere , avelli / avulsi , avulsum : arracher violemment, enlever de force ;
bellum. , i n 1: la guerre ; / expr. : bellum gerere 1 : faire la guerre ;
bis. , inv. 4: deux fois
careo , es, carere , carui 2: + abl : être sans, ne pas avoir, être exempt de ; / a et e brefs ;
carus. , a, um 2: qui est cher, chéri, aimé ; / a long ;
cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: + dat. : se retirer devant, s’incliner devant, céder à ; / e long ;
conjungo , is, conjungere , conjunxi , conjunctum 3: lier ensemble, joindre, unir ; + dat ou cum + abl. : à, ou avec ;
conjux. , conjugis , f 1: l'épouse;
cor. , cordis. n 4: cœur ; / o bref au nominatif ;
Creusa , ae, f : Créüse, fille du roi de Corinthe Créon, et épouse de Jason ; / e bref, u long ;
crimen. , criminis n 2: le crime; / i long, e bref ;
cruor. , cruoris m 4: le sang (rouge, qui coule) ; / u bref ;
culpa. , ae f 2: la faute ;
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
decerno , is, decernere , decrevi , decretum 3: décréter, décider
demens. , dementis 2: adj. : fou, dément, insensé ; / e longs ;
diduco , is, diducere , diduxi , diductum : tirer de côté et d’autre, tirailler ; / i et u longs ;
dirus. , a, um 3: 1 funeste; 2 terrible, effroyable ; / i long ;
discedo , is, discedere , discessi , discessum 2: s’en aller, sortir (ab + abl. ou abl seul : de) , quitter ; / e long ;
discors , discordis adj. : qui est en désaccord ou en lutte avec
dubius , a, um 2: qui va ou qui flotte d’un côté et de l’autre ; incertain ; irrésolu, hésitant, indécis ; / u et i brefs ;
duco. , is, ducere , duxi. , ductum. 1: tirer, mener, conduire, emmener; / u long ;
dum. , conj. 1: + subj. : du moment que, pourvu que
duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus ;) ( II )
Erinys , Erinyos f : Erinys (hell.), l’une des Furies, déesses de la vengeancee, qui punissent les crimes et les parjures, filles de la Nuit ;
exeo , is, exire , exii , exitum 2: + abl.: sortir de
exilium , ii n 3: exil ; / 2 i brefs ;
facinus , facinoris, n 3: 1 l'action, l'acte (remarquable); 2 le crime ; / a et i brefs ;
fateor , eris, fateri , fassus sum 2: 1 avouer ; 2 convenir de ... avec (+ datif) ; / a bref ;
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: 1 porter; 2 se ferre ad + acc : se porter vers, aller à la rencontre de ;
ferox. , ferocis adj. 4: 1 hardi, impétueux, farouche ; 2 sauvage, féroce ; 3 intraitable ; / e bref ;
ferveo , es, fervere 4: bouillonner ;
fleo. , es, flere , flevi. , fletum. 2: pleurer
fluctuo , as, fluctuare , avi , fluctuatum : être agité (comme la mer) ; ondoyer, s’élever et s’abaisser alternativement ;
fluctus. , us m 2: le flot, la vague, la lame ;
frater. , fratris m 1: frère ; / a long, e bref ;
fuga. , ae f 1: 1 la fuite; 2 l’exil ; / u bref ;
fugo. , as, fugare : mettre en fuite, faire fuir
fundo. , is, fundere , fudi. , fusum. 2: verser , répandre ;
furor. , furoris m 2: fureur, folie furieuse, violence déchaînée ; / u bref ;
gelu , us n : la glace, le froid, le gel ; / e bref, u long ;
gemo. , is, gemere , gemui , gemitum 3: tr. et intr. gémir, se plaindre, pleurer ; / e bref ;
habeo , es, habere , habui , habitum 1: avoir
horror. , horroris m : l'horreur
hostis. , is m 1: l’ennemi (le plus souvent public)
huc. adv. 2: ici, là (question quo) , vers ce point ; / u long ;
igitur 1: donc
illuc. 3: là (mvt) , là-bas ; / finale longue ;
incertus , a, um 2: incertain, changeant, flottant; mal assuré, chancelant ;
incognitus , a, um : inconnu, inouï
incolumis , is, e 3: intact, sain et sauf
incresco , is, increscere , increvi , incretum : se mettre à grandir, s’accroître, croître, empirer ;
infundo , is, infundere , infudi , infusum : répandre sur ; étendre sur ;
innocens , innocentis adj : innocent ; / o bref ;
intendo , is, intendere , intendi , intentum 4: diriger vers, concentrer sur ;
intus. , inv. 4: à l'intérieur
invitus , invita , invitum 3: contre son gré, qui agit malgré soi, agissant contre son gré ; / i longs ;
jamjam./ iamiam , ou jam jam : à l’instant même ;
lacrima , ae f 2: larme ; / i bref ;
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / génitif pl poétique : liberum ; / i long, e bref ;
locus., i m 1: lieu, endroit, place; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca. ), mais jamais au sens des lieux communs (loci) ; /o bref ;
luo. , is, luere , lui. , luiturus : laver, purifier ; expier, racheter, payer ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important , plus considérable ; / a long ;
mater. , matris. f 1: la mère ; / a long ;
melior , melioris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ; neutre adv. : mieux ; / e bref ;
membrum. , i n (généralement au plur) 2: membre ; au pl. les membres, le corps ;
merito adv. : avec raison, avec des raisons, justement, à bon droit ; / e et i brefs ;
miser. , misera , miserum 1: malheureux; / i et e brefs ;
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : 1 envoyer, faire aller ; 2 jeter, lancer ;
natus. , i m 2: (poét.) enfant ; / a long ;
nefas. (défectif) n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, crime, horreur ; / e bref , , a long ;
nescio , is, nescire , ivi, nescitum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : je ne sais quoi ;
nimis. , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
nondum. , adv. 2: pas encore
nunc. , adv. 1: nunc ... nunc : : tantôt ... tantôt ;
occido , is, occidere , occidi , occasum 2: 1 tomber ; 2 périr, succomber ; / i bref ;
odium , i n 2: haine ; / o bref ;
os. , oris. , n 1: la bouche; / par ext. : le visage, les yeux ; / o long ;
osculum , i n 4: le baiser, l’embrassade ; / 1er u bref ;
paelex. , paelicis f : la rivale (d’une femme mariée)
parens. , parentis m ou f 1: la mère ;
pario , is, parere , peperi , partum 3: engendrer, produire ; / pario : a bref ; peperi : 2 e brefs ;
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, faire préparer, se préparer à, se disposer à ; / paro : a bref ;
paternus , a, um 4: du père, paternel ; / a bref ;
pelagus , i n 4: la haute mer (dans son étendue et sa profondeur); / e et a brefs ;
pello. , pellis. , pellere , pepuli , pulsum. 2: 1 repousser, mettre en déroute ; 2 émouvoir ; / pepuli : e et u brefs ;
pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; / e brefs ;
perfidus , a, um 2: perfide, sans foi ; / i long ;
pietas , pietatis f 3: la tendresse, l’affection ; / i et e brefs, a long ;
placeo , es, placere , placui , placitum 1: + dat : paraître bon, agréer ; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ; / a bref ;
poena , ae f 1: amende, expiation, réparation, punition ; la vengeance ; le châtiment ; le supplice ; // expr. dare poenas : être puni, subir un châtiment ;
pro. , prép. 1: + abl. : pour, en retour de ; / o long ;
proles. , prolis f 3: descendance, race ; ( poét.) rejeton(s) , fils ; / 2 longues ;
propero , as, properare 2: se presser, se hâter, se précipiter ; / o et e brefs ;
qua. adv de lieu 2: 1 par où ; 2 du côté où ; à l’endroit où ; / a long ;
quid. 1: 1 quoi ? ! 2 pourquoi ?
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 pourquoi, en vue de quoi, dans quelle intention ? ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois ;
quoque. , adv. 1: aussi ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
rapidus , a, um 4: qui saisit ; qui emporte ; violent ; / a et i brefs ;
rapio , is, rapere , rapui , raptum. 1: se saisir vivement de, emporter, entraîner ; / a bref ;
repeto , is, repetere , ivi/ii, repetitum 2: chercher à atteindre de nouveau, regagner, reprendre ; / 2 e brefs ;
rigo. , as, rigare , avi, rigatum : imprégner, arroser, baigner ; / i bref ;
rursus. , inv 2: de nouveau ;
saevus. , a, um 2: terrible, furieux ; redoutable ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle, lui, lui-même (pronom réfléchi) ;
septeni , ae, a : 7 par 7 (distributif) ; 7 ;
sinus. , us m 2: le sein ; le giron ; / i bref ;
solamen , solaminis n : la consolation, le soulagement ; / o et a longs, e bref ;
sterilis , is, e : stérile, infécond ; / e et i brefs ;
stultus. , a, um 3: sot, stupide, idiot ;
superbus , a, um 3: adj : orgueilleux, altier ; insolent ; / u bref ;
Tantalis , Tantalidos f : la fille de Tantale (Niobé) ; génitif grec ; / 2ème a bref ;
telum. , i n 1: toute arme offensive : le trait (javelot ou flèche) ; / par métonymie : coup ; / e long ;
titubo , as, titubare , avi, titubatum : trébucher, chanceler ; / i et u brefs ;
torpesco , is , torpescere , torpui : s’engourdir, devenir inerte ;
tremo. , is, tremere , tremui 4: 1 trembler, être tremblant ; 2 être agité, frémir ; / e bref ;
turba. , ae f 2: foule ;
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
ultimus , a, um 2: ultime, le plus grand, suprême ; ( mais aussi : le plus bas, le plus vil ) ; / i bref ;
unicus , a, um 4: unique, seul ; / 1er u long ;
urgeo / urgueo , es, urgere / urguere , ursi, - 2: serrer de près, presser ;
ut. 1: compar. : 1 comme, ainsi que ; 2 ut ... sic ... 1: comme ... ainsi..., de même que ... de même... ;
ut. 1: adv relatif de manière. : dans la mesure où ; parfois elliptique : dans la mesure où c’est possible ;
uterus , i m : ventre (de la mère), sein, flanc ; / u et e brefs ;
utinam 4: ah, si seulement... ! (regret, dans le présent ou dans le passé, selon le temps du subj. qui suit) ; / u et i brefs ;
utrimque , adv. 4: de part et d'autre
varius , a, um 2: mobile, inconstant ; / a bref ;
ventus. , i m 1: le vent
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
a. , ab. prép. + abl. 1: 1 loin de, de (séparation) ; 2 avec un verbe passif = par ;
absum. , es, abesse , afui 1: être loin de, être éloigné de, à distance de, se tenir à l’écart de (a + abl) ;
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: mettre en mouvement, pousser, pousser devant soi, soulever;
aliquis , aliqua, aliquid 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; on ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, aliquod adj. 1: quelque ; / a et i brefs ;
amor. , amoris m 1: l’amour (quel qu’en soit l’objet) ; / 2 brèves ;
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 et (adversatif, au début d’une interrogative);
bellum. , i n 1: la guerre ; / expr. : bellum gerere 1 : faire la guerre ;
cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: + dat. : se retirer devant, s’incliner devant, céder à ; / e long ;
conjux. , conjugis , f 1: l'épouse;
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
duco. , is, ducere , duxi. , ductum. 1: tirer, mener, conduire, emmener; / u long ;
dum. , conj. 1: + subj. : du moment que, pourvu que
duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus ;) ( II )
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: 1 porter; 2 se ferre ad + acc : se porter vers, aller à la rencontre de ;
frater. , fratris m 1: frère ; / a long, e bref ;
fuga. , ae f 1: 1 la fuite; 2 l’exil ; / u bref ;
habeo , es, habere , habui , habitum 1: avoir
hostis. , is m 1: l’ennemi (le plus souvent public)
igitur 1: donc
locus., i m 1: lieu, endroit, place; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca. ), mais jamais au sens des lieux communs (loci) ; /o bref ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important , plus considérable ; / a long ;
mater. , matris. f 1: la mère ; / a long ;
miser. , misera , miserum 1: malheureux; / i et e brefs ;
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : 1 envoyer, faire aller ; 2 jeter, lancer ;
nunc. , adv. 1: nunc ... nunc : : tantôt ... tantôt ;
os. , oris. , n 1: la bouche; / par ext. : le visage, les yeux ; / o long ;
parens. , parentis m ou f 1: la mère ;
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, faire préparer, se préparer à, se disposer à ; / paro : a bref ;
pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; / e brefs ;
placeo , es, placere , placui , placitum 1: + dat : paraître bon, agréer ; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ; / a bref ;
poena , ae f 1: amende, expiation, réparation, punition ; la vengeance ; le châtiment ; le supplice ; // expr. dare poenas : être puni, subir un châtiment ;
pro. , prép. 1: + abl. : pour, en retour de ; / o long ;
quid. 1: 1 quoi ? ! 2 pourquoi ?
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 pourquoi, en vue de quoi, dans quelle intention ? ;
quoque. , adv. 1: aussi ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
rapidus , a, um 4: qui saisit ; qui emporte ; violent ; / a et i brefs ;
rapio , is, rapere , rapui , raptum. 1: se saisir vivement de, emporter, entraîner ; / a bref ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle, lui, lui-même (pronom réfléchi) ;
telum. , i n 1: toute arme offensive : le trait (javelot ou flèche) ; / par métonymie : coup ; / e long ;
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
ut. 1: compar. : 1 comme, ainsi que ; 2 ut ... sic ... 1: comme ... ainsi..., de même que ... de même... ;
ut. 1: adv relatif de manière. : dans la mesure où ; parfois elliptique : dans la mesure où c’est possible ;
ventus. , i m 1: le vent
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
Fréquence 2 :
aliter adv. 2: autrement ; / a et i brefs ; e bref ;
antiquus , a, um 2: ancien , vieux ; / i long ;
careo , es, carere , carui 2: + abl : être sans, ne pas avoir, être exempt de ; / a et e brefs ;
carus. , a, um 2: qui est cher, chéri, aimé ; / a long ;
crimen. , criminis n 2: le crime; / i long, e bref ;
culpa. , ae f 2: la faute ;
demens. , dementis 2: adj. : fou, dément, insensé ; / e longs ;
discedo , is, discedere , discessi , discessum 2: s’en aller, sortir (ab + abl. ou abl seul : de) , quitter ; / e long ;
dubius , a, um 2: qui va ou qui flotte d’un côté et de l’autre ; incertain ; irrésolu, hésitant, indécis ; / u et i brefs ;
exeo , is, exire , exii , exitum 2: + abl.: sortir de
fateor , eris, fateri , fassus sum 2: 1 avouer ; 2 convenir de ... avec (+ datif) ; / a bref ;
fleo. , es, flere , flevi. , fletum. 2: pleurer
fluctus. , us m 2: le flot, la vague, la lame ;
fundo. , is, fundere , fudi. , fusum. 2: verser , répandre ;
furor. , furoris m 2: fureur, folie furieuse, violence déchaînée ; / u bref ;
huc. adv. 2: ici, là (question quo) , vers ce point ; / u long ;
incertus , a, um 2: incertain, changeant, flottant; mal assuré, chancelant ;
lacrima , ae f 2: larme ; / i bref ;
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / génitif pl poétique : liberum ; / i long, e bref ;
melior , melioris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ; neutre adv. : mieux ; / e bref ;
membrum. , i n (généralement au plur) 2: membre ; au pl. les membres, le corps ;
natus. , i m 2: (poét.) enfant ; / a long ;
nescio , is, nescire , ivi, nescitum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : je ne sais quoi ;
nondum. , adv. 2: pas encore
occido , is, occidere , occidi , occasum 2: 1 tomber ; 2 périr, succomber ; / i bref ;
odium , i n 2: haine ; / o bref ;
pello. , pellis. , pellere , pepuli , pulsum. 2: 1 repousser, mettre en déroute ; 2 émouvoir ; / pepuli : e et u brefs ;
perfidus , a, um 2: perfide, sans foi ; / i long ;
propero , as, properare 2: se presser, se hâter, se précipiter ; / o et e brefs ;
qua. adv de lieu 2: 1 par où ; 2 du côté où ; à l’endroit où ; / a long ;
repeto , is, repetere , ivi/ii, repetitum 2: chercher à atteindre de nouveau, regagner, reprendre ; / 2 e brefs ;
rursus. , inv 2: de nouveau ;
saevus. , a, um 2: terrible, furieux ; redoutable ;
sinus. , us m 2: le sein ; le giron ; / i bref ;
turba. , ae f 2: foule ;
ultimus , a, um 2: ultime, le plus grand, suprême ; ( mais aussi : le plus bas, le plus vil ) ; / i bref ;
urgeo / urgueo , es, urgere / urguere , ursi, - 2: serrer de près, presser ;
varius , a, um 2: mobile, inconstant ; / a bref ;
Fréquence 3 :
aestus. , us m 3: 1 ardeur, bouillonnement ; 2 vagues, houle, marée ; 3 agitation de l’âme, trouble profond ;
conjungo , is, conjungere , conjunxi , conjunctum 3: lier ensemble, joindre, unir ; + dat ou cum + abl. : à, ou avec ;
decerno , is, decernere , decrevi , decretum 3: décréter, décider
dirus. , a, um 3: 1 funeste; 2 terrible, effroyable ; / i long ;
exilium , ii n 3: exil ; / 2 i brefs ;
facinus , facinoris, n 3: 1 l'action, l'acte (remarquable); 2 le crime ; / a et i brefs ;
gemo. , is, gemere , gemui , gemitum 3: tr. et intr. gémir, se plaindre, pleurer ; / e bref ;
illuc. 3: là (mvt) , là-bas ; / finale longue ;
incolumis , is, e 3: intact, sain et sauf
invitus , invita , invitum 3: contre son gré, qui agit malgré soi, agissant contre son gré ; / i longs ;
nefas. (défectif) n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, crime, horreur ; / e bref , , a long ;
nimis. , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
pario , is, parere , peperi , partum 3: engendrer, produire ; / pario : a bref ; peperi : 2 e brefs ;
pietas , pietatis f 3: la tendresse, l’affection ; / i et e brefs, a long ;
proles. , prolis f 3: descendance, race ; ( poét.) rejeton(s) , fils ; / 2 longues ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois ;
stultus. , a, um 3: sot, stupide, idiot ;
superbus , a, um 3: adj : orgueilleux, altier ; insolent ; / u bref ;
Fréquence 4 :
agnosco / adgnosco, is, agnoscere , agnovi , agnitum 4: reconnaître ; admettre ;
bis. , inv. 4: deux fois
cor. , cordis. n 4: cœur ; / o bref au nominatif ;
cruor. , cruoris m 4: le sang (rouge, qui coule) ; / u bref ;
ferox. , ferocis adj. 4: 1 hardi, impétueux, farouche ; 2 sauvage, féroce ; 3 intraitable ; / e bref ;
ferveo , es, fervere 4: bouillonner ;
intendo , is, intendere , intendi , intentum 4: diriger vers, concentrer sur ;
intus. , inv. 4: à l'intérieur
osculum , i n 4: le baiser, l’embrassade ; / 1er u bref ;
paternus , a, um 4: du père, paternel ; / a bref ;
pelagus , i n 4: la haute mer (dans son étendue et sa profondeur); / e et a brefs ;
tremo. , is, tremere , tremui 4: 1 trembler, être tremblant ; 2 être agité, frémir ; / e bref ;
unicus , a, um 4: unique, seul ; / 1er u long ;
utinam 4: ah, si seulement... ! (regret, dans le présent ou dans le passé, selon le temps du subj. qui suit) ; / u et i brefs ;
utrimque , adv. 4: de part et d'autre
Ne pas apprendre :
a. ! : exclamatif : ah ! / a long ;
afflictus / adflictus , a, um : 1 abattu, jeté par terre ; 2 malheureux, misérable ;
anceps , ancipitis adj. : 1 qui a deux têtes, ou deux faces ; 2 qui a deux sens ;
avello , is, avellere , avelli / avulsi , avulsum : arracher violemment, enlever de force ;
Creusa , ae, f : Créüse, fille du roi de Corinthe Créon, et épouse de Jason ; / e bref, u long ;
diduco , is, diducere , diduxi , diductum : tirer de côté et d’autre, tirailler ; / i et u longs ;
discors , discordis adj. : qui est en désaccord ou en lutte avec
Erinys , Erinyos f : Erinys (hell.), l’une des Furies, déesses de la vengeancee, qui punissent les crimes et les parjures, filles de la Nuit ;
fluctuo , as, fluctuare , avi , fluctuatum : être agité (comme la mer) ; ondoyer, s’élever et s’abaisser alternativement ;
fugo. , as, fugare : mettre en fuite, faire fuir
gelu , us n : la glace, le froid, le gel ; / e bref, u long ;
horror. , horroris m : l'horreur
incognitus , a, um : inconnu, inouï
incresco , is, increscere , increvi , incretum : se mettre à grandir, s’accroître, croître, empirer ;
infundo , is, infundere , infudi , infusum : répandre sur ; étendre sur ;
innocens , innocentis adj : innocent ; / o bref ;
jamjam./ iamiam , ou jam jam : à l’instant même ;
luo. , is, luere , lui. , luiturus : laver, purifier ; expier, racheter, payer ;
merito adv. : avec raison, avec des raisons, justement, à bon droit ; / e et i brefs ;
paelex. , paelicis f : la rivale (d’une femme mariée)
rigo. , as, rigare , avi, rigatum : imprégner, arroser, baigner ; / i bref ;
septeni , ae, a : 7 par 7 (distributif) ; 7 ;
solamen , solaminis n : la consolation, le soulagement ; / o et a longs, e bref ;
sterilis , is, e : stérile, infécond ; / e et i brefs ;
Tantalis , Tantalidos f : la fille de Tantale (Niobé) ; génitif grec ; / 2ème a bref ;
titubo , as, titubare , avi, titubatum : trébucher, chanceler ; / i et u brefs ;
torpesco , is , torpescere , torpui : s’engourdir, devenir inerte ;
uterus , i m : ventre (de la mère), sein, flanc ; / u et e brefs ;
Grammaire :
L’asyndète ;
L’impératif ; le subjonctif d’exhortation ;
L’adjectif verbal ;
Le regret : utinam + subj impft et utinam + subj pl q pft
ut comparatif
Retour en haut du texte