0000 0000 Medea lexique général
tout le vocabulaire de la pièce
Sénèque
Medea Lexique général : 1812 mots
a. ! : exclamatif : ah ! hélas ! / a long ;
a. , ab. prép. + abl. 1: 1 en s’éloignant de, loin de, de (séparation) ; 2 provenant de (origine) ; 3 avec un verbe passif = par ;
abdico, as, abdicare, abdicavi , abdicatum : renier ; / i bref ;
abditus , a, um : 1 mis hors de vue, caché ; 2 secret ; / i long ;
abeo , is, abire , abii , abitum 2: 1 s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de ; / abi : va-t-en ! ; 2 disparaître ; / part. pr. : abeuns, abeuntis ; / a et e bref ;
abnuo , is, abnuere , abnui : faire signe que non, refuser, rejeter ; // abnuere aliquem : renier, désavouer qqn ;
aboleo , es, abolere , abolevi, abolitum : supprimer, abolir ; / a et o brefs ;
abscedo , is, abscedere , abscessi , abscessum : s'en aller ; / e long ;
abstraho , is, abstrahere , abtraxi , abstractum : tirer loin de, emmener, arracher, enlever ; / traho : a bref ;
absum. , es, abesse , afui 1: 1 ne pas participer à (a/ab + abl.) ; 2 être loin de, être éloigné de, à distance de, se tenir à l’écart de (a + abl) ;
ac. , atque. 1: 1 et, et aussi, aussi bien que ; et d’autre part; 2 et encore (renchérissement) ;
Acastus , i m : Acaste, fils de Pélias, roi d’Iolchos, et oncle de Jason ; / 1er a bref ;
accendo , is, accendere , accendi , accensum 2: 1 embraser ; 2 attiser ; 3 rendre brûlant ;
accessus , us, m : action de s’approcher, approche, accès ;
accidit 2: impersonnel : il arrive ; / i bref ;
accingo , is, accingere, accinxi , accinctum : attacher à la ceinture, ceindre ; équiper, armer ;
accipio , is, accipere , accepi , acceptum 1: recevoir ; toucher (de l’argent) ; / i brefs ;
Achivus , a, um : achéen, grec ; / A bref, i long ;
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de, jusqu’à, chez, devant; ; 2 pour, en vue de ; 3 en réponse à ; d’après, selon ; en accompagnant ; 4 par rapport à, quant à, relativement à ;
addo. , is, addere , addidi , additum 1: 1 ajouter, joindre ; ajouter à ; 2 appliquer ;
adeo , adis , adire , adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à ou dans, aller voir, aller trouver, rendre visite à (+ acc ou ad + acc.); / a et e brefs ;
adeo , adv. 2: tellement, tant que ça, à ce point ; / a et e brefs, o long ;
adhuc. , adv. 2: 1 jusqu'ici ; 2 encore maintenant ;
adicio / adjicio , is, adjicere , adjeci , adjectum 2: ajouter ; / a et i brefs ;
adjuvo , as, adjuvare , adjuvi , adjutus 4: 1 aider, seconder, soutenir ; 2 fortifier, activer ; / u bref au présent, long au parfait ;
admitto , is, admittere , admisi , admissum 3: commettre ;
admoveo , es, admovere , admovi , admotum 3: (+ datif ou ad+ acc.) : appliquer, appliquer sur, mettre la main sur ; / 1er o bref au présent, long au parfait ;
adsum , ades , adesse , adfui / affui : + dat. : 1 être là ; 2 + dat. ou ad + acc. : être présent à, être près de ; être auprès de ; 3 assister, aider ; 4 + dat. : avec mvt : se présenter à, arriver vers , arriver ;
adulter , adulteri m : l’amant illégitime, l’amant, l’adultère ; / a et e brefs ;
adveho , is, advehere , advexi , advectum : 1 amener, apporter ; 2 transporter ; / e bref ;
advoco , as, advocare , avi, advocatum : invoquer, appeler à l’aide
Aeeta / Aeetes , Aeetae m : Aéétès, roi de Colchide, fils du Soleil, frère de Circé et de Pasiphaé, et père de Médée ; / 2ème e long ;
aenum. / ahenum , i n (e long) : le chaudron ; / aenum : trisyllabe : a bref, e long ;
Aeolius , a, um : adj. : d’Eolie, des Eoliens ( = de Thessalie ? ), éolien ; / o bref.
aequor. , aequoris n 2: la plaine, la plaine liquide, la surface de l’eau, la mer (comme surface plane) ; / o bref ;
aequus , a, um 2: 1 plan, uni ; 2 égal, calme, tranquille ; 3 juste, équitable ; // expr : ex aequo : à égalité ;
aes. , aeris. , n 3: 1 le bronze, l’airain, le cuivre ; 2 tout objet ou ornement de bronze ou d’airain ( épée, gong, trompe ...) ;
Aesonius , ii : d’Aeson, Esonien, fils d’Aeson (Aeson est le père de Jason) ; / o et i brefs ;
aestivus , a, um : d'été, estival ; / i long ;
aestuo , as, aestuare : être brûlant, bouillonner ; être en effervescence ;
aestus. , us m 3: 1 ardeur, bouillonnement ; 2 vagues, houle, marée ; 3 agitation de l’âme, trouble profond ;
aeternus , a, um 2: éternel ;
aether. , aetheris m (acc grec aethera) 4: 1 l’éther, l’empyrée (la couche supérieure de la voûte céleste où brûle le feu divin qui alimente les astres) ; 2 l’air, le ciel ;
aetherius , a, um : qui est propre à l’éther, à l’empyrée ; céleste ; divin ; / e bref ;
Aetna , Aetnae f : l’Etna, volcan de Sicile
aevum. , i n 3: âge, durée de la vie;
affatus / adfatus , us m : parole adressée à qqn, entretien, discours ; / a longs ;
affectus, us m 4: l’état moral ; la disposition de l'âme, le sentiment ;
affero / adfero , fers, afferre , attuli , allatum 2: 1 apporter ; 2 apporter (une nouvelle), annoncer ; / e bref; / (impér. affer. )
afflictus / adflictus , a, um : 1 abattu, jeté par terre ; 2 malheureux, misérable ; 3 désespéré ;
age. , interj. 1: allons! eh bien ! ; en avant ! ;
ager. , agri. , m 1: 1 champ ; / agri. , orum : les champs, la campagne ; 2 terre, territoire ;
aggero / adgero , is, adgerere , adgessi , adgestum / aggestum : entasser , accumuler; / adgero : e bref ;
aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: 1 aller vers, s'approcher de, aborder qqn ; 2 attaquer, assaillir, s’attaquer à ; 3 chercher à se concilier, essayer de séduire ; / e bref ;
agilis , is, e : agile, preste, rapide ; / a et i brefs ;
agito , as, agitare , agitavi , agitatum 2: 1 pousser vivement, mettre en mouvement, agiter; 2 conduire, diriger ; 3 faire des projets, projeter ; / a et i brefs ;
agmen. , agminis n 1: 1 la troupe ; la bande ; la foule ; 2 l’armée en marche, la colonne de marche, troupe en marche ; les bataillons ;
agnosco / adgnosco, is, agnoscere , agnovi , agnitum 4: 1 percevoir ; 2 reconnaître ; 3 admettre ;
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: 1 mettre en mouvement, pousser, pousser devant soi, soulever, chasser devant soi, chasser ; 2 amener ; ramener ; 3 agir ; 4 effectuer, faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire) ; // expr. : hoc age ! : attention ! occupe-toi de cela ! ; / a bref ;
Albis , is m : l’Elbe, fleuve germanique ; acc. : Albin ;
Alcides , Alcidae m : Alcide (= Hercule, descendant d’Alcée) ; / i et e longs ;
ales. , alitis 4 : adj. ailé ; / a long ;
alienus , a, um 1: d'autrui ; étranger ; / a bref, e long ;
aliquando 2: 1 une fois ; 2 enfin, à la fin ; / a et i brefs , o long ;
aliquis , aliqua, aliquid 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas); on ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, aliquod adj. 1: quelque, certain, tel ou tel ; / a et i brefs ;
aliter adv. 2: autrement ; / a , i et e brefs ;
alius , alia, aliud 1: 1 autre, un autre ; 2 différent ; / a bref ;
allevo /adlevo , as, allevare : relever, lever ; / e bref ;
alligo / adligo , as, alligare , avi, alligatum : lier, attacher; / i bref ;
alloquor / adloquor, eris, alloqui , allocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn) ; / 1er o bref ;
almus. , alma. , um : 1 bienfaisant, maternel ; 2 vénérable, auguste ;
alo. , is, alere , alui , altum. ou alitum 3: 1 nourrir, alimenter ; 2 faire se développer ; développer ; // au passif : se développer, grossir ; / a bref ;
Alpheos , i m : l’Alphée, fleuve du Péloponnèse, en Elide, près d’Olympie ; / Alpheos : e long, o bref ;
altare , altaris n : autel (dédié aux grandes divinités) ; / 2ème a long ;
alter. , altera , alterum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux) ; / e bref ;
Althaea , Althaeae , f : Althée, mère de Méléagre et de Déjanire ; quand son fils Méléagre tua ses oncles maternels (chasse de Calydon) , elle provoqua sa mort en brûlant complètement le tison magique qui était lié, depuis sa naissance, à sa vie ;
altum. , i n 4: la profondeur ; la haute mer ; le large
altus. , a, um 1: 1 haut, élevé, d’en-haut, grand (métaph.) ;
altus. , a, um 1: 1 haut, élevé, d’en-haut, grand (métaph.) ; le sommet de ... ; 2 haut placé, noble, sublime ; 3 profond ; / comp : altior , altior , altius ;
alumna , ae f : nourrisson, enfant ; / a bref ;
amans. , amantis m 3: l’amoureux, l'amant ; 1er a bref ;
ambitus , us m : 1 circuit, détour ; 2 manoeuvres, intrigue ;
amitto , is, amittere , amisi , amissum 2: perdre (volontairement ou involontairement) ; / a long ;
amnis. , is m 2: 1 cours d’eau, rivière, fleuve ; 2 l’eau (poét.) ;
amo. , as, amare , avi, amatum 1: 1 aimer ; 2 être amoureux ; / a bref ;
amor. , amoris m 1: l’amour (quel qu’en soit l’objet) ;/ 2 brèves ;
amoveo , es, amovere , amovi , amotum : 1 éloigner, écarter ; 2 séparer, dissocier ; / a long, o bref ;
amplector , amplecteris , amplecti , amplexus sum 4: serrer dans ses bras, serrer, entourer
amplexus , us m : étreinte, embrassement, enlacement, caresse ;
amputo , as, amputare, avi , amputatum : 1 couper, tailler, émonder ; 2 abréger ; / u bref ;
Ancaeus , i m : Ancée, l’un des Argonautes, qui succéda à Tiphys comme pilote de la nef Argo après le décès de celui-ci ;
anceps , ancipitis adj. : 1 qui a deux têtes, ou deux faces ; 2 qui a deux sens ;
anguis. , is m : le serpent
angulus , i m : le recoin ; / u bref ;
angustus , a , um 3: étroit ; resserré ; de peu d’étendue, peu spacieux ; petit ;
anhelo , as, anhelare : intr. haleter ; / e long ;
anima , ae f 2: 1 le souffle vital, la vie ; 2 l’âme (distinguée du corps) ; 3 âme des morts ; / a et i brefs ;
animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ; l’ardeur ; 3 l’intention ; 4 disposition d’esprit ; colère ; / a et i brefs ;
annus. , i m 1: année;
ante. 1: adv. : 1 avant, auparavant ; 2 d’abord ;
antemna , ae f : l’antenne, la vergue ( morceau de bois qui tient le haut de la voile latine triangulaire ) ;
antiquus , a, um 2: ancien , antique, vieux ; / i long ;
Aonius , a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie, patrie des Muses de l’Hélicon, région située au nord de l’Attique) ; / a long, o bref ;
aperio , is, aperire , aperui , apertum 3: ouvrir ; / a et e brefs ;
apparo , as, apparare : préparer ;
approbo , as, are, approbavi , approbatum : faire reconnaître, faire voir ;
apto. , as, aptare , avi, aptatum : attacher ; adapter ; / passif à sens pronominal : s’adapter ;
aptus. , a, um 1: + datif : fait pour, apte à ; qui convient à ; approprié à, propre à;
aqua. , ae f 1: eau, onde ; / 1er a bref ;
aquilo , aquilonis m : l'aquilon (vent du nord) ; Aquilo , onis m : Aquilon : / a bref, i bref ;
ara. , ae f 2: l’autel ; / 1er a long ;
Arabs. , Arabis m : Arabe ; / Arabes : 2 a brefs ;
Araxes , Araxis m : l’Araxe (fleuve d’Arménie) ; / acc. grec Araxen ; /1er a bref, e long ;
arbitrium , ii n 4: décision ; bon plaisir ;
arcanus , a, um : secret ; gardé secret ; / a longs ;
arceo , es, arcere , arcui 4: 1 écarter, empêcher, interdire (de faire qqch) ; 2 + abl. : détourner de ;
Arcticus, a, um : arctique, septentrionnal ; de l’Ourse (grande ou petite) ; / Arctica plaustra : le Chariot de l’Ourse (Constellation qui comprend l’étoile polaire) ; / i bref ;
Arctous , a, um : arctique, septentrionnal ; / o long ! ;( littéralement : de l’Ourse Arctus , i f : l’Ourse , constellation )
Arctus , i f : l’Ourse , constellation (il y en a 2 : la Grande, et la Petite)
arcus. , us (ou arci ), m 4: arc ;
ardeo , es, ardere , arsi. 3: 1 être en feu, brûler, se consumer, être ardent ; 2 brûler de passion ;
arena / harena , ae f 3: le sable ; / a bref, e long ;
areo , es, arere , arui : se dessécher, être desséché, être sec, être aride ; / a long ;
Argi , Argorum m pl : Argos (et, par métonymie, la Grèce)
Argo., gén. Argus. (acc. Argo) f : Argo (nom du vaisseau des Argonautes) ; / o long
arguo , is, arguere , argui , argutum 4: dénoncer, accuser, inculper ;
aries , arietis m : le bélier;; / a et i brefs ;
arma. , armorum n 1: 1 les armes ; 2 (par métonymie) puissance militaire ; troupes armées ;
armifer , armifera , armiferum : 1 porteur d’armes ou d’outils ; 2 qui produit des guerriers ; / i et e brefs ;
armo. , as, armare , armavi , armatum 3: armer, munir ;
ars. , artis. f 1: 1 la connaissance technique, la technique; 2 l’artifice, l’expédient, la ruse ; (surtout au pluriel) ;
artifex , artificis m 2: expert, maître en (+ gén)
artus. , us m 3: les articulations, les membres, le corps
artus. / arctus , a, um : 1 serré ; 2 profond, épais ;
arvum. , i n 3: 1 la terre ; 2 le champ cultivé, le labour, le champ ;
asper. , aspera , asperum 3: 1 hérissé , raboteux, rugueux ; 2 sévère, rigoureux, intraitable, violent ; 3 rude, rigoureux, pénible; / e bref ;
aspicio / adspicio , is, aspicere , aspexi / adspexi , aspectum 2: examiner, considérer ; contempler ; voir, apercevoir ; / i bref ;
assuesco / adsuesco , is , assuescere , assuevi , assuetum 4: intr. : prendre l’habitude de, s'habituer ; (pft : avoir l’habitude de) ;
astringo / adstringo , is, astringere , astrinxi , astrictum : attacher étroitement, serrer, lier
astrum. , i n 4: l'astre, l'étoile
at. 1: 1 mais, cependant, pourtant ; 2 (changement de sujet) d’autre part, de son côté, quant à, et
ater. , atra. , atrum. 2: 1 noir ; 2 funeste, sinistre ; / a long ;
Athos , Atho m : le mont Athos, l’Athos (au bout de la presqu’île nord de la Chalcédoine, à l’est de la Grèce ; 2033m) ; / a bref, o long ;
attingo / adtingo , is, attingere , attigi , attactum : 1 toucher, toucher à, porter la main sur, se saisir de ; 2 atteindre ;
attollo , is, attolere 2: élever, lever, faire lever ;
attonitus / adtonitus , a, um 3: frappé (par le délire dionysiaque...); affolé ; en proie au délire prophétique, en délire ;
attrecto / adtrecto , as, attrectare : palper ;
auctor. , auctoris m 2: auteur, instigateur
audax. , audacis adj. 2 : 1 téméraire, audacieux, hardi ; 2 effronté, impudent ;
audeo , es, audere , ausus sum 1: oser, prendre sur soi, se risquer, avoir de l’audace ; se risquer à ; avoir l’audace de ;
audio , is, audire , audivi / audii , auditum 1: 1 entendre ; 2 écouter ; / i long à partir du pft ;
aufero , fers, auferre , abstuli , ablatum 2: emporter, enlever, retirer, faire disparaître ;
augeo , es, augere , auxi. , auctum. 2: intr : s’accroître, augmenter ;
Aulis , Aulidis f : Aulis, port de Béotie
aura. , ae f 2: 1 le souffle ; la brise, le vent, l'air ; / 2 aurae : les airs, l’espace ;
auratus , a, um : doré, d’or
auris. , is f 2: oreille ;
aurum. , auri n 2: 1 l’or ; 2 tout objet en or ; 3 la richesse ;
Ausonius, a, um : d’Ausonie, ausonien, d’Italie ; / o bref ;
auspex , auspicis : adj. : de bon augure, auspicieux, favorable ;
auspicatus , a, um : 1 consacré par les auspices ; 2 entrepris sous d’heureux auspices, heureux ; / i bref, a long ;
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 aut ... aut ... : ou bien ... ou bien ..., ou... ou... ; 3 et (adversatif, au début d’une interrogative); / après non et nec, se traduit par ni ;
auxilium , ii n 2: l'aide, , l’assistance, l’appui ; / i brefs ;
aveho , is, avehere , avexi, avectum : emmener (avec un moyen de transport ;) emmener au loin ; / a long, e bref ;
avello , is, avellere , avelli / avulsi , avulsum : arracher violemment, enlever de force ;
aversus , a, um : qui est du côté opposé ; / a long ;
avide adv. : avidement ; / a et i brefs, e long ; (comp. avidius)
avidus , a, um 3: 1 désireux, avide (de : + gén.) ; 2 impatient, vif ; 3 vorace ; / a et i brefs
avis. , is f 3: oiseau ; / a bref ;
avus. , i m 3: le grand-père, l'ancêtre, l'aïeul ; / a bref ;
axis. , is m : le pôle ; la voûte du ciel, le ciel ;
Baetis , is m : le Bétis, le Guadalquivir , fleuve qui arrose la province appelée la Bétique, actuelle Andalousie, en Espagne ;
barbarus , a, um 2: adj. : barbare ; / 2ème a bref ;
belliger , era, erum : « porte-guerre », guerrier, belliqueux : / 2ème e bref ;
bellum. , i n 1: la guerre ; / expr. : bellum gerere 1 : faire la guerre ;
bene. , adv. : 1 bien ; / bene est : c’est bien ; 2 heureusement ; / 2 e brefs ; // comp. : melius : mieux ; / e bref ;
bibo. , is, bibere , bibi. , bibitum ou potum. 3: boire ; téter ;/ i bref au présent ;
bis. , inv. 4: deux fois
Bootes , Bootae m : le Bouvier (constellation boréale en forme de cerf-volant, comprenant Arcture-Eosphoros, et considérée par les anciens comme gardien du Pôle de l’Ourse, ou gardien du Chariot, qu’il paraît suivre) ; / 1er o bref, 2ème long, e long ;
Boreas , ae f : Borée (vent du Nord), l'aquilon ; c’est un Titan qui est installé en Thrace ; / o et e brefs, a long ;
bracchium / brachium , ii n 3: l’avant-bras, le bras;
brevis. , is, e 2: bref, court (espace ou temps), petit ; / e bref ;
bruma. , ae f : le solstice d’hiver ; l’hiver ; / u long ;
bubo. , bubonis m : hibou ; / u et o longs ;
cado. , is, cadere, cecidi , casum. 1: 1 tomber ; 2 succomber, disparaître ; / a bref ; cecidi : e et i brefs ;
caecus. , a, um 3: 1 aveugle ; 2 qu’on ne peut voir, invisible : 3 obscur, impénétrable, sombre, mystérieux, secret ;
caedes. , caedis f 1: 1 action de tailler, coupe, taille ; amputation ; 2 meurtre,massacre, immolation ;
caedo. , is, caedere, cecidi , caesum 2: abattre, tuer, immoler, égorger, sacrifier;
caelebs. , caelibis adj. : célibataire ; non marié ;
caelicola , caelicolae m : habitant du ciel, dieu ; / i et o brefs ;
caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;
caespes. , caespitis m : 1 gazon, motte de gazon ; 2 objet fait de gazon ; autel de gazon ; / caespitis : 1er i bref ;
caestus , us m : le ceste, gant formé de bandes de cuir garnies de plomb pour le combat de boxe ;
calco. , as, calcare : fouler aux pieds, marcher sur quelque chose, piétiner
calor. , caloris m 4: la chaleur ; / a bref ;
Camenae , arum, f pl : les Camènes (nymphes aux chants prophétiques, assimilées aux Muses) ; parfois au singulier : Camena, ae ; / a bref, e long ;
candidus , a, um 3: 1 blanc, blanc éclatant, blanc brillant ; 2 clair, éblouissant, radieux ; 3 serein, sans inquiétude, heureux ; / i bref ;
canis. , is m et f 3: le chien, la chienne ; (gén. pl. : canum) ; / a bref ;
cano. , is, canere , cecini , cantum. 2: 1 chanter ; 2 prédire, prophétiser ; / a bref ; cecini : e et i brefs ;
canorus , a, um : sonore, mélodieux, harmonieux ; / a bref, o long ;
canto. , as, cantare , cantavi , cantatum : prononcer des paroles magiques, frapper d’incantations ; / => cantatus, a, um : magique, enchanté ;
cantus. , us, m 4: chant, incantation, charme ;
capillus , i m 3: cheveu ; chevelure ; / a bref ;
capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; / a bref ;
capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 séduire ; 3 abuser, duper ; 4 recevoir ; / a bref ;
capto. , as, captare 4: chercher à prendre, chercher à saisir, chercher à retenir, rechercher ;
caput. , capitis n 1:1 la tête ; 2 l'extrémité ; 3 la personne ; 4 la vie, l'existence ; / reus capitis : accusé d’un crime capital ; 5 la capitale ; 6 la source, l’origine ; 7 le chapitre ; / a et u brefs ;
carbasa , carbasorum n pl : les voiles (de navire) ; / 2ème a bref ;
cardo. , cardinis m : le gond ; le pivot, l’axe ;
careo , es, carere , carui 2: + abl : 1 manquer de, être privé de, être sans, être exempt de , ne pas avoir ; 2 ne pas (ou ne plus) paraître (dans un lieu) ; / a et e brefs ;
carina , ae f : la coque (d’un bateau) ; le bateau, la barque ; / 1er a bref, i long ;
carmen. , carminis n 1: chant ; incantation, formules magiques ;
carpo. , is, carpere , carpsi. , carptum. 4: 1 détacher en arrachant, arracher, cueillir ; choisir ; 2 découper, déchirer, lacérer hacher ;
carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé ; / a long ;
cassus , a, um : 1 creux, vide ; 2 vain, sans motif ; / in cassum : en vain ;
Castor , Castoris m : Castor, frère de Pollux
casus. , us m 2 : 1 chute ; 2 le hasard ; le sort ; événement fortuit ; 3 malheur, catastrophe ; / a long ;
Caucasus , i m : le Caucase, massif de plus de 5000m d’altitude situé entre mer Noire et mer Caspienne (Arménie et Géorgie actuelles), donc au nord de la Colchide antique. / a bref ;
causa. , ae f 1: 1 la cause, le motif, la raison ; 2 l'affaire judiciaire, l’affaire, la cause, le procès; ; / expr : causam dicere : plaider sa cause ;
Cecropius , a, um : de Cécrops, athénien, , d’Athènes, de l’Attique, attique ; / e long, o bref ;
cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: 1 s’en aller, se retirer ( de : ab + ablatif) ; 2 + dat. : se retirer devant, s’incliner devant, céder le pas à, céder à, plier sous, se soumettre à ; 3 céder, abdiquer ; / e long ;
celer. , celeris , celere 3: 1 rapide, prompt ; 2 hâtif ; / e brefs ;
celsus. , a, um : haut, élevé, grand ; altier, fier ; // celsum caput ferre : porter haut la tête, avoir un port de tête altier ;
Ceres. , Cereris, f : Cérès, déesse des moissons, qui donna à l’homme le blé ; très ancienne déesse italique du pouvoir générateur de la nature, assimilée ensuite à Déméter (déesse grecque du blé et de la fertilité, mère de Perséphone), dont le culte fut introduit à Rome en 493 av JC.; / 1er e bref, 2ème long ;
cerno. , is, cernere , crevi. , cretum. 2: distinguer, voir ;
certe. adv. 2: du moins, tout au moins;
certo. , as, certare , avi , certatum 3: combattre, concourir ;
certus. , a, um 1: certain, sûr, régulier
cervix. , cervicis f 3: la nuque, le cou ;
cesso. , as, cessare 3: 1 s’arrêter, s’interrompre ; 2 tarder, hésiter ;
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres ; / 1er e long, 2ème bref ;
Chaos , i n : Chaos, le Chaos, peronnification du Vide primordial, divinité infernale, père de l’Erèbe dont la mère est la Nuit ; / a et o brefs ;
Charybdis , is f : Charybde, fille de Poséidon et de Gaia, monstre qui absorbe l’eau de la mer et la rejette trois fois par jour, dans le détroit de Messine ; / a bref ;
Chimaera , ae f : la Chimère, monstre à la tête de lion, au corps de chèvre, et à la queue de dragon, vomissant des flammes ; fut tuée par Bellérophon. ; / i bref ;
chorda. , ae f : la corde (d'un instrument) ;
chorus. , i m : 1 la danse en chœur ; 2 le chœur, la troupe ; / o bref ;
cingo. , is, cingere , cinxi. , cinctum. 4: ceindre, entourer ;
cinis. , cineris m 4: la cendre ; / i bref ; e bref ;
circumeo / circueo, is, circumire, ii, circumitum / circuitum 4: parcourir en décrivant un cercle, parcourir successivement ; / u et e brefs ;
citatus , a, um : rapide ; accéléré, précipité ; / i bref, a long ;
cithara , ae f : cithare, lyre ; / i et a brefs ;
cito. adv. 2: 1 vite, tôt,rapidement; 2 facilement ; / i bref, o long ; / comparatif citius ;
cito. , as, citare , citavi , citatum : 1 mettre en mouvement (avec effort) ; faire venir ; 2 appeler, convoquer ; / i bref ;
civis. , is m 1: 1 le citoyen ; 2 le sujet (d’un roi) ; / 1er i long ;
clades. , cladis f 4 : calamité, malheur ; désastre ; / a long ;
clare. , adv. : clairement, distinctement; / a et e longs ;
clarus. , a, um 2: brillant , éclatant ; / a long ;
claudo. . , is, claudere , clausi., clausum. 2: fermer, barrer, clôturer ; fermer le passage ;
claustrum. , i / claustra. , claustrorum n : 1 le verrou ; 2 la barrière ;
clepo , clepis , clepere , clepsi , cleptum : cacher, dissimuler ; / e bref ;
cludo. , is, claudere , clusi. , clusum. 2: enfermer ; / cludo : u long ;
coeo , is, coire, coii , coitum 3: se réunir, se rassembler, se rapprocher ; / 1er o bref ;
coepio , is, coepere , coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer ; // expr : coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.
coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: 1 enfermer, contenir, maintenir, réfréner, tenir en bride ; 2 arrêter, empêcher de s’enfuir ;
coetus , us m : le complot ;
cognatus , a, um : du même sang, de la même famille ; parent ; / a long ;
cognosco , is, cognoscere , cognovi , cognitum 1: 1 apprendre à connaître, étudier ; 2 instruire (une affaire) ;
cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: 1 contraindre ; pousser de force, pousser à , forcer ; + inf. ou prop inf ou ut + subj. : pousser de force, pousser à , forcer à , contraindre à; 2 réunir, rassembler ; resserrer, courber de force; / cogo : 1er o long ; coactum : o bref ;
cohibeo , es, cohibere , cohibui , cohibitum : retenir ; / 2 1ères syllabes brèves ;
cohors. , cohortis f 2: 1 la troupe ; 2 la cohorte ; / 1er o bref ;
Colchi , Colchorum m pl : les habitants de Colchide ; / par métonymie : la Colchide , région d’Asie mineure (actuelle Turquie du nord), patrie de la magicienne Médée , sur laquelle régnait Aéétès, son père, possesseur de la Toison d’Or ;
Colchicus , a, um : de Colchide, colchidien ; / i bref ;
Colchis , Colchidis f : la Colchidienne ; la femme de Colchide (= Médée) ;
Colchus , a, um : adj. : Colchidien (la Colchide est la région qui borde la Mer Noire, à l’est) ;
colloquium , ii n : entretien, entrevue ; / 2ème o bref ;
collum. , i n 3: cou ; gorge ;
color. , coloris m 2: 1 couleur ; 2 teint (du visage) ; / o brefs ;
coma. , ae f 2: 1 chevelure, cheveux ; 2 feuillage, aigrette ( ?) ; / o bref ;
comes. , comitis m ou f 2: compagnon ; compagne ; + gén. ou dat. : qui accompagne, compagnon de ; / o , e, et 1er i brefs ;
comitor , aris, comitari , comitatus sum : + acc. : accompagner ; / o et i brefs ;
committo , is, committere , commisi / commissi , commissum 2: 1 assembler, unir ; 2 confier qqch à qqn ;
commodo , as, commodare , commodavi : accomplir pour rendre service ; rendre service ; / 2ème o bref ;
commoveo , es, commovere , commovi , commotum 4: mettre en mouvement ; ébranler, secouer ; / 2ème o bref ;
communis , is, e 2: qui est en commun, commun ; / u long ;
comparo , as, comparare 4: 1 préparer, organiser (cum + parare) ; 2 associer, lier ;
compesco , is, compescere , compescui : retenir, réprimer ;
compingo , is, compingere , compegi, compactum : fabriquer (par assemblage) ;
comprecor , aris, comprecari : supplier instamment, implorer
comprimo , is, comprimere , compressi , compressum : 1 comprimer; 2 retenir ; / i bref ;
concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: concéder, admettre , permettre, accorder ;
concido , is, concidere , concidi , concisum (-cid : i bref) : s’effondrer, s’écrouler, tomber, succomber
concio / concieo , is/es , ire /conciere , concivi , concitum : mettre en mouvement (rapide), mettre en branle ;
concito , as, concitare , concitavi , concitatum : 1 mettre en mouvement ; 2 exciter, troubler ; / i bref ;
concurro , is, concurrere , concurri , concursum : accourir en masse
concutio , is, concutere , concussi , concussum 4: agiter, secouer, ébranler ; troubler ; / concutio : u bref ;
condo. , is, condere , condidi , conditum 2: 1 cacher, garder en sûreté, enfermer, renfermer, fermer ; enfouir ; 2 enterrer, ensevelir (+ abl. : dans) ;
confero , confers , conferre , contuli , collatum 2: 1 apporter ; 2 fournir ; 3 rassembler, concentrer ; / e bref ;
confido , is, confidere , confisus sum 4: mettre sa confiance en, avoir confiance, se fier à (+ D) ; / i long ;
confligo , is, confligere , conflixi, conflictum : 1 entrechoquer ; 2 comparer, opposer (de façon à mettre en contraste), mettre aux prises ; / i long ;
confusus , a, um : troublé, brouillé ; / 1er u long ;
congero , is, congerere , congessi , congestum 4: entasser, amasser ; / e bref ;
conjugalis , is, e : du mariage ; conjugal ; / u bref, a long ;
conjugium , ii n : 1 liaison, union ; 2 mariage ; 3 conjugia : couple ; / 1er u bref ;
conjungo , is, conjungere , conjunxi , conjunctum 3: lier ensemble, joindre, unir ; + dat ou cum + abl. : à, ou avec ;
conjux. , conjugis , m ou f 1: l’époux, l'épouse; le conjoint ;
conscendo , is, conscendere, conscendi , conscensum : monter sur, s’élever jusqu’à
conscius , a, um adj 4: qui sait avec d'autres ; complice ;
consilium , ii n 1: le projet, le plan, l’entreprise ; / consilium capere : former un projet ; / i brefs ;
consisto , is, consistere , constiti 2: se placer, prendre place
constituo , is, constituere , constitui , constitutum 1: fixer, arrêter ; décider ; + inf. : décider de ;
consto. , as, constare, constiti 2: coûter + abl. de prix ;
constringo , is, constringere , constrinxi , constrictum : lier ensemble, lier ; enchaîner ;
consulo , is, consulere , consului , consultum 2: + datif : prendre des mesures ; veiller à ; s’occuper de ; songer à ; / u bref ;
consumo , is, consumere , consumpsi , consumptum 3: employer, consommer ; détruire, épuiser; / u long ;
contamino , as, are contaminavi , atum : corrompre, souiller ; / a long, i bref ;
contemno , is, contemnere , contempsi , contemptum 2: 1 mépriser, dédaigner ; 2 ne pas tenir compte de ;
contingo , is, contingere, contigi , contactum 2: toucher ; atteindre ;
contra. 1: adv : en face ; // contra. 1: prép + acc : en face de , contre ; / a long ;
convicium , i n : 1 clameurs, vacarme, tapage ; 2 les invectives, les cris injurieux; / 1er i long ;
copia , ae f 1: l'abondance ; / o long ;
cor. , cordis. n 4: 1 le cœur ; 2 cœur , sensibilité ; / o bref au nominatif ;
Corinthus / Corinthos , i f : Corinthe (cité grecque) ; / 1er o bref ;
cornu. , us n 2: 1 la corne, le bois (du cerf), et tout objet qui en a la forme ; 2 cornua , cornuum : les cornes du croissant de lune ;
corpus. , corporis n 1: le corps ;
corripio , is, corripere , corripui , correptum 4: prendre tout entier, saisir, empoigner, s'emparer de, emporter ; / i bref ;
Corus / Caurus , i m : le Corus (vent du nord-ouest) ; / o long ;
credo. , is, credere, credidi , creditum 1: 1 croire, tenir pour vrai ; 2 confier en prêt ; confier ; 3 + 2 acc. : tenir pour, considérer comme ; / e long ;
cremo. , as, cremare : consumer, brûler ; / e bref ;
Creo , Creontis m : Créon , roi de Corinthe ;
creo. , as, creare 3: créer, engendrer, produire ;
cresco. , is, crescere , crevi. , cretum. 2: croître, grandir, grossir, naître, se développer ;
Creusa , ae, f : Créüse, fille du roi de Corinthe Créon, et épouse de Jason ; / e bref, u long ;
crimen. , criminis n 2: 1 le chef d'accusation, l'accusation, le grief ; 2 la faute, le crime; / i long, e bref ;
crinis. , is m 4: la chevelure ; / i long ;
cruentus , a, um 4: sanglant, ensanglanté ; / u bref ;
cruor. , cruoris m 4: le sang (rouge, qui coule) ; / u bref ;
culpa. , ae f 2: 1 la faute ; 2 la responsabilité ;
culter. , cultri. m : le couteau ;
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque ; / cum primum + indicatif : dès que, aussitôt que, au moment où ; comme, ainsi que ; comme, alors que, bien que, puisque, du moment que;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; en même temps que ;
cumba , cumbae f : la barque
cumulo , as, cumulare , avi , cumulatum : aliquem aliqua re : charger, remplir, qqch de qqch ; / 2 u brefs ;
cunctus. , a, um 1: tout, tout entier ; // cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous (tout) sans exception ;
cupio , is, cupere , cupii ou ivi, cupitum 2: désirer, convoiter, avoir envie ; / u bref ;
cur. adv. 1: pourquoi ? ; / u long ;
cura. , ae f 1: souci , inquiétude ; / u long ;
curo. , as, curare , avi, curatum 2: se soucier de, avoir cure de ; / u long ;
curro. , is, currere , cucurri , cursum 3: intr. 1 courir, accourir ; 2 couler rapidement, se précipiter ;
currus. , us m 3: le char ; au pl. : l’attelage, les chevaux du char ;
cursus. , us m 2: 1 la course ; 2 le parcours, le trajet; trajet en bateau, traversée ; le voyage; 3 la direction, le cap (d’un bateau) ;
custos. , custodis, m ou f 2: protecteur, protectrice ; / o long ;
damno. , as, are 3: condamner ;
Danaides , um f pl : les Danaïdes ; les 50 filles de Danaos furent condamnées à remplir sans fin des urnes qui se vidaient toujours, aux Enfers, à cause du crime qu’elles avaient commis sur ordre de leur père, de massacrer leurs maris le soir de leurs noces, à Argos. / a et i brefs ;
Danubius / Danuvius , Danubii m : le Danube, fleuve germain ; / a long, u bref ;
de. + abl. 1: issu de, provenant de
dea. , ae f 2: la déesse ; / e bref ;
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir, avoir une dette, être débiteur de ; / 1er e long ;
debilis , is, e : faible, impotent ; / e long, 1er i bref ;
deceo , es, decere , decui 3: convenir, aller bien ; constr. pers. : sujet nominatif : nom de chose ; acc. nom de personne : aliquid me decet : qqch me convient ; / e bref ;
decerno , is, decernere , decrevi , decretum 3: décréter, décider
decipio , is, decipere, decepi , deceptum 3: prendre par ruse ; tromper, duper, abuser ; / e long, i brefs ;
decoctus , a, um : bouilli ; / e long ;
decor. , decoris, m. : charme, beauté ; / 2 brèves au nominatif ;le o du génitif est long ;
decretum , i n 2: la décision, l’arrêt ; / 2 e longs ;
decurro , is, decurrere , decucurri , decursum 4: parcourir ; / e long ;
decus. , decoris n 3: 1 charme, élégance, beauté ; 2 ornement, parure ; / e et u brefs ;
decus. , decoris n 3: ornement, parure, emblème ; gloire, honneur ; illustration ; / e et u brefs ;
dedo. , is, dedere, dedidi , deditum 4: livrer ; e long ;
deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: faire descendre de , tirer de (+ ablatif) ; / e et u longs ;
defendo , is, defendere , defendi , defensum 2: défendre, protéger (ab + abl. : de) , préserver ; / e long ;
defessus , a, um : épuisé, à bout de forces; / e longs ;
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : abandonner, renoncer à ; / deficio : e long ; i brefs ; defeci : 2 e longs ;
deligo , is, ere, delegi , delectum 2: 1 choisir, élire ; 2 mettre à part, séparer ; / e long, i bref ;
demens. , dementis 2: adj. : fou, dément, insensé ; / e longs ;
demergo , is, demergere , demersi , demersum : engloutir, abattre ; ; / au passif : sombrer ; / e longs ;
densus. , a, um 4: serré, pressé, dense, épais, touffu ;
depono , is, deponere , deposui , depositum 3: 1 poser au sol, déposer, mettre à terre ; 2 abandonner ; / depono : e et o longs ; deposui : e long, o bref ;
deprehendo / deprendo , is, deprehendere , deprehendi , deprehensum / deprensum 4: arrêter au passage ;
descendo , is, descendere , descendi , descensum 3: descendre ;
desero , is, deserere , deserui , desertum 2: 1 quitter ; 2 abandonner ; délaisser, négliger ; 3 trahir ; / desero : 1er e long, 2ème bref ;
despero , as, desperare 4: désespérer (+ acc. de) : 2 e longs ;
desum. , es, deesse / desse , defui 2: manquer, faire défaut à ; + datif ; // desse. = deesse ; derat = deerat ; derit. = deerit ; etc.
detego , is, detegere , detexi , detectum : découvrir, dévoiler ; / 1er e long, 2ème bref ;
deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ; abl pl : deis / diis / dis ; rare diibus ; )
dextra. ou dextera , ae, f 2: 1 la main droite ; 2 par métonymie : le bras droit, le bras ; 3 par métonymie : l’aide, le secours ; / tendere dextram : tendre une main secourable ;
dicax , dicacis adj. : caustique, railleur, moqueur ; / i bref ;
dico. , as, dicare : dédier, consacrer ; / i bref ;
Dictynna , ae f : Dictynna, = Diane chasseresse ;
diduco , is, diducere , diduxi , diductum : tirer de côté et d’autre, tirailler ; / i et u longs ;
dies. , diei m. et f. 1: 1 le jour ; la journée ; 2 le jour ; la lumière du jour ; / gén. pl. : dierum ;
difficilis , is , e 2: difficile ; superlatif : dificillimus , a, um ; / 1er i long, puis 2 i brefs ;
digitus , digiti m 3: le doigt ; / i brefs ;
dignus. , a, um 1: qui mérite ; digne ; + abl.: de ;
dirimo , is, dirimere , diremi , diremptum : 1 séparer ; 2 dissoudre ; / 2 i brefs ;
dirus. , a, um 3: 1 sinistre, de mauvais augure, funeste; 2 terrible, effroyable ; / i long ;
Dis. , Ditis. m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers ; dis : abréviation de dives, le riche, car il s’enrichit sans cesse de tous les défunts) ; / i long ;
discedo , is, discedere , discessi , discessum 2: s'éloigner, s’en aller, sortir (ab + abl. ou abl seul : de) , quitter ; / e long ;
discerno , is, discernere , discrevi , discretum : séparer, distinguer ; / discretum : e long ;
discindo , is, discindere , discidi , discissum : déchirer , couper en morceaux, dépecer ;
disco. , is, discere , didici 2: apprendre ; + inf. : apprendre à ; / didici : 2 1ers i brefs ;
discors , discordis adj. : qui est en désaccord ou en lutte avec ; rebelle ;
discutio , is, discutere , discussi , discussum : dissiper, chasser
dispergo , is, dispergere , dispersi , dispersum : répandre çà et là, disséminer
dissaeptio / disseptio , is, dissaeptire, dissaepsi , dissaeptum : séparer par une ou des barrières, cloisonner ;
distinguo , is, distinguere , distinxi , distinctum 4: 1 distinguer ; 2 rehausser ;
diu. , adv. 1: longtemps ; depuis longtemps ; / comp. diutius ; sup. : diutissime ;
dives. , divitis , adj 2: 1 riche, opulent ; 2 précieux ; / dives : i long, e bref ;
divido , is, dividere , dividi , divisum 2: 1 faire plusieurs parties d’un tout : mettre en pièces, diviser, séparer ; 2 distribuer ; / 1er i long ;
divus. , i m 2: le dieu , la divinité ; / i long ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, offrir ; accorder; + inf. : accorder de, permettre de ; 2 livrer, attribuer, consacrer à (+ datif) ; 3 placer, jeter, précipiter, introduire ; / dare in ou ad + acc. ou + adv de lieu : placer, mettre dans ou à ;
doceo , es, docere , docui , doctum. 1: 1 enseigner qqch à qqn (+ 2 acc.), apprendre à qqn à faire qqch ; instruire ; 2 montrer, faire voir ; / o bref ;
doleo , es, dolere , dolui 3: souffrir, être affligé (ex + abl ou abl seul : du fait de, à cause de), s’affliger de ; / o bref ;
dolor. , doloris m 1: 1 douleur ; 2 ressentiment, rancoeur ; / 2 o brefs ;
dolus. , i m 3: 1 la ruse ; 2 la tromperie, la manœuvre, le piège ; 3 la fourberie, la mauvaise foi; / o bref ;
domina , ae f 3: 1 la maîtresse ( de maison ) ; la souveraine ; 2 la maîtresse (sens amoureux) ; / o et i brefs ;
dominator , dominatoris m : le souverain, le chef ; / o et i brefs, a long ;
dominus , i m 2: le maître, le seigneur, le souverain ; / o et i brefs ;
domitor , domitoris m : le dompteur; / o et i brefs ;
domo. , as, domare , domui , domitum 4: dompter, dresser, mettre sous le joug, soumettre ; / 1er o bref ;
domus. , us f 1: (abl. domo) : 1 la maison, la demeure, l’édifice ( à préciser selon le contexte) ; / domum : à la maison (avec mvt) ; 2 la maisonnée, la famille ; / o bref ;
dono. , as, donare 2: 1 aliquem aliqua re : doter ou gratifier qqn de qqch ; 2 faire remise de, faire grâce de, renoncer à , sacrifier ; / o long ;
donum. , i n 2: présent, cadeau , don ; / o long ;
dos. , dotis. f : la dot ( apportée au mari par l’épouse) ; / o long ;
dubito , as, dubitare , avi, dubitatum 2: 1 douter ; 2 hésiter ; dubitare + inf. : hésiter à ; 3 tarder ; non dubitare + inf. : ne pas tarder à... ; / u et i brefs ;
dubius , a, um 2: qui va ou qui flotte d’un côté et de l’autre ; 1 douteux ; incertain ; 2 irrésolu, hésitant, indécis ; / u et i brefs ;
duco. , is, ducere , duxi. , ductum. 1: 1 tirer, mener, conduire, emmener ; 2 tirer (une ligne) , tracer ; / u long ;
dulcesco , is , dulcescere : s’adoucir, devenir doux ;
dum. , conj. 1: + ind. pr. : a) pendant que, tandis que ; b) tant que , aussi longtemps que ;
dum. , conj. 1: + subj. : du moment que, pourvu que
duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus ) ( II )
durus. , a, um 1: 1 dur, insensible, inflexible, rigoureux, rude ; 2 au cœur dur, insensible; cruel ; / 1er u long ;
dux. , ducis. m 1: le guide, le conducteur ; le chef ; le souverain ;
e. , ex. + abl 1: 1 hors de, tiré de, de, parmi ; 2 à partir de, issu de
ebrius , a, um : ivre, soûl ;
ecce. , inv. 3: voici, en voici ; le (la) voici ! le (la) voilà !voici que ; tiens ! (regarde ! écoute ! selon contexte) ;
edo. 2 , edis. , edere , edidi , editum 2: 1 faire sortir ; 2 mettre à jour, mettre au monde, enfanter, produire, engendrer; / edo : e long ; edidi : premier i bref ; editum : i bref ;
effero , effers , efferre , extuli , elatum 3: porter dehors, porter hors de ( + abl.) ; porter hors de la maison, emporter ; / fero : e bref ;
efferus , a, um : sauvage , farouche (poét.) ; / 2ème e bref ;
effrenus , a, um : qui n'a pas de frein, débridé ; sauvage, déchaîné ; / e longs ;
effundo , is, effundere , effudi , effusum 3: 1 répandre, verser, déverser; jeter à terre, éparpiller ;2 laisser échapper, faire entendre ;
egens. , egentis : indigent, pauvre, nécessiteux ; / 1er e bref ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / egomet , memet : renforcement de ego, me ; mecum = cum + me ;
egregius , a, um 3: qui sort de l’ordinaire ; extraordinaire ; / 1er e long, 2ème bref ;
ejuro , as , ejurare, ejuravi , ejuratum : récuser, refuser par serment ; / e et u longs ;
emetior , emetiris, emetiri , emensus sum : arpenter, parcourir, traverser ; / 2 e longs ;
en. 4: voici, voilà ; vois ! , oui ! ; + indicatif : voici que, vois ! ; / e long ;
enim. , inv. 1: car, en effet ; / e bref ;
ensis. , is m 3: l'épée, le glaive (poét.)
entheus , a, um : inspiré par une divinité (hell.)
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller, venir, marcher, s’avancer; 2 passer ; 3 attaquer ; (impft. ibam. ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impér. pr. : i. , ite.; impératif futur ito. ; part pr : iens, euntis ; part pr : iens, euntis ; part futur : iturus , a, um)
equidem , inv. 3: avec un vb à la 1ère p. : quant à moi, pour ma part ; / e et i brefs ;
era., erae f. : la maîtresse ;
Erinys , Erinyos f : Erinys (hell.), l’une des Furies, déesses de la vengeance, filles de la Nuit, qui punissent les crimes et les parjures;
eripio , is, eripere , eripui , ereptum 2: 1 arracher de, soustraire , retirer ; se eripere : s’arracher, se dérober à ; s’éloigner rapidement, s’enfuir ;/ ; 2 délivrer de, affranchir de ; / e long, i brefs ;
erro. , as, errare , erravi , erratum 2: 1 errer, divaguer, aller çà et là; aller à l’aventure ; 2 se tromper ;
Eryx , Erycis m : l’Eryx, montagne de Sicile consacrée à Vénus ; / e et y brefs ;
et. , conj. 1: et, aussi, même; ; // et ... et 1 : à la fois ... et ...
etiam , adv. 1:, même ( porte souvent sur le mot qui suit); / 3 brèves ;
etiam nunc / etiamnunc : encore, encore à ce moment, encore maintenant ; / e et i brefs ;
etsi. , conj. + ind. 4: quoique, bien que ; quand bien même… ; même si ;
evado , is, evadere , evasi , evasum 4: sortir, partir ; / a long ;
everto , is, evertere , everti , eversum : renverser, jeter à terre
evinco , is, evincere , evici , evictum :1 vaincre complètement, l’emporter de loin sur ; 2 parvenir à convaincre ; fléchir ; / e long ;
evoco , as, evocare , avi, evocatum 4: 1 appeler à soi, faire venir, attirer ; faire sortir en appelant; 2 évoquer ;
evolvo , is , evolvere , evolvi , evolutum : faire sortir en roulant, faire rouler, dérouler ;
excelsus , a, um : élevé, haut
excido , is, excidere , excidi ( i bref) : sortir de l’esprit, sortir de la mémoire ; (+ dat. : de qqn) ;
excipio , is, excipere , excepi , exceptum 2: 1 accueillir, recevoir ; 2 prendre, recueillir ; / i bref ;
excito , as, excitare , excitavi , excitatum 3: 1 éveiller, réveiller, ranimer ; 2 stimuler ;
excutio , is, excutere , excussi , excussum 3: faire sortir violemment en secouant, arracher, faire tomber, précipiter de (+ abl.); / u bref ;
exeo , is, exire , exii , exitum 2: 1 + abl. ou de + abl. : sortir de, aller hors de ; 2 partir ;
exerceo , es, exercere , exercui , exercitum 2: exercer
exerto / exserto , as, are : faire sortir, faire voir, découvrir
exigo , is, exigere , exegi , exactum 2: / i bref ;
exigo , is, exigere , exegi , exactum 2: 1 mener jusqu’au bout, accomplir ; 2 pousser jusqu’au bout , enfoncer ; 3 exiger, réclamer ; / i bref ;
exiguus , a, um 2: exigu, étroit, petit; / i bref ;
exilium / exsilium , ii n 3: exil ; / 2 i brefs ;
exitium , ii n 4: 1 la fin, la mort, la destruction ; 2 la chute, la perte, le désastre ; / i brefs ;
exitus , us m 3: la fin, la mort ; / i bref ;
expello , is, expellere , expuli , expulsum 4: chasser, débusquer, bannir ; renvoyer ; + abl.ou ex+ abl. : de ;
experior , iris, experiri , expertus sum 2: faire l’expérience de, expérimenter ; tâter de ;
expeto , is, expetere , expetivi / expetii , expetitum 4: 1 désirer vivement ; 2 rechercher ; 3 réclamer ; / peto : e bref ;
expio , as, expiare , expiavi : 1 purifier (de la souillure d’un crime, par une lustration); 2 expier ;
explico , as, explicare, avi ( ou explicui ), explicatum / explicitum 3: dérouler, déployer ;
exporto , as, exportare , exportavi , exportatum : porter dehors, bannir de (ex + abl.)
exprimo , is, exprimere , expressi , expressum 4: faire sortir en pressant ; exprimer ;
exseco , as, exsecare , exsecui , exsectum : enlever en coupant, prélever ; / -seco : e bref ;
exsilio / exilio , is, exsilire , exsilui , exsultum : sauter , sauter hors, s'élancer, bondir / 2 i brefs ;
exspiro / expiro , as, exspirare , avi, exspiratum : rendre le dernier soupir, mourir, expirer ; / i long ;
exsul. / exul. , exsulis 2: 1 adj. : exilé, banni de (+ gén.) , proscrit ; fugitif ;// 2 subst. m ou f : exsul , exsulis m 2: l'exilé (e) ; / u bref ;
exsurgo / exurgo , is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : 1 se lever pour sortir ; 2 se lever, se dresser ; 3 se soulever ;
externus , a, um 4: étranger
exterreo, es, exterrere, exterrui, exterritum : terrifier complètement, épouvanter
exterus / exter , a, um 2: extérieur, externe, du dehors ; étranger ; / 2ème e bref ;
extimesco , es , extimere, extimui : s’effrayer de, redouter ; / i bref ;
extraho , is, extrahere , extraxi , extractum : extraire, retirer, arracher
extremus , a, um 2: (le) dernier ( sens spatial et temporel) ; extrême, suprême ; / e long ;
exundo , as, are, avi , atum : déborder
facies , ei f 2: 1 forme, aspect, apparence ; 2 la figure, la face ; 3 la beauté ; / a bref, e long ;
facilis , is, e 2: facile , aisé ; / a et i brefs ;
facinus , facinoris, n 3: 1 l'action, l'acte (remarquable); 2 acte excessif, abus ; 3 le forfait, le crime ; / a et i brefs ;
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : 1 faire, réaliser, engendrer ; 2 facere ut + subj. ou subj. seul 1: faire en sorte que ; / forme archaïque : faxo = faciam , faxis + subj. : fais en sorte que ; // fio. , is, fieri, factus sum sert de passif à facio ; / facio : a bref ; feci : e long ;
factum. , facti. n 2: l'action ; le crime ;
fallax. , fallacis adj : trompeur, perfide
fallo. , is, fallere , fefelli , falsum 2: 1 tromper, tendre un piège , induire en erreur ; 2 décevoir ;
falsus. , a, um 2: 1 faux, mensonger ; 2 qui se trompe ;
falx. , falcis. , f : faux, faucille
fama. , ae f 1: 1 la réputation ; 2 l’opinion publique, le qu’en-dira-t-on; / 1er a long ;
famulus , i m : serviteur ; esclave ; / a et u brefs ;
fas. 4: indéclinable : adj. ce qui est permis par la loi divine ; juste ; // fas est 4: il est permis (par les dieux... ou par les destins ...) ; mihi fas est + inf. : il m’est permis de ; // subst. : la loi divine ; / a long ;
fateor , eris, fateri , fassus sum 2: 1 reconnaître, avouer ; 2 convenir de ... avec (+ datif) ; / a bref ;
fatum. , i n 1: 1 le destin, la fatalité, la destinée ; / pl : la volonté des dieux ; les coups du destin, les destins ; 2 la mort ; / a long ;
fauces. , faucium f pl 4: 1 les entrées , les passes (d’un port) ; 2 le(s) détroit(s) ;
faustus , a, um : qui porte bonheur
faveo , es, favere , favi. , fautum. 4: + datif : 1 être favorable à; 2 (dans les cérémonies) : expr. : favere linguis : être favorable par sa langue, en évitant toute parole fâcheuse => garder le silence, être recueilli ; / a et e brefs ;
fax. , facis. , f 3: 1 brandon, tison enflammé ; torche , flambeau ; 2 flambeau nuptial ; 3 torche funèbre ;
fel. , fellis. n : fiel, venin ; / fel : e bref ;
felix. , felicis adj 2: 1 heureux, chanceux, béni par les dieux ; 2 qui donne le succès, propice, bienfaisant , favorable ; / e long ;
femina , ae f 2: 1 la femme : 2 la femelle ; / e long, i bref ;
femineus , a, um : des femmes, féminin ; / e long, i bref ;
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve, la bête ; /e bref ;
feralis , is, e : 1 qui a rapport aux dieux Mânes ; qui a rapport aux morts, funèbre ; 2 infernal ; 3 lugubre, fatal, funeste ; / e et a longs ;
ferio , is, ferire 4: frapper ; / e bref ;
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: 1 porter , apporter, produire ; rapporter , emporter; emmener ; entraîner; 2 supporter, endurer ; admettre ; 3 obtenir ; / victoriam ferre : obtenir la victoire ; 4 se ferre ad + acc : se porter vers, aller à la rencontre de ; 4 comporter ; 3 supporter, / fero : e bref ; tuli : u bref, i long ;
ferox. , ferocis adj. 4: 1 hardi, impétueux, fougueux ; 2 sauvage, féroce ; 3 hardi, fier , farouche ; 4 arrogant, intraitable ; / e bref ;
ferrum. , i n 1: 1 objet, outil ou arme de fer ;fer, pointe de fer, épée ; 2 combat (métonymie) ;
ferus. , a, um 3: adj. : farouche, cruel ; / e bref ;
fervens , ferventis adj. : bouillant, brûlant ;
ferveo , es, fervere 4: 1 bouillir, être bouillant, brûlant ; 2 être enflammé ou ardent, brûler ; 3 bouillonner ;
fervidus , a, um : 1 bouillant, ardent ; 2 passionné, emporté ; / i bref ;
Fescenninus , a, um : Fescennin, d’Etrurie ; / Fescenninus , i m : le rythme ou vers fescennin ( échange réglé de vers injurieux en crétiques – long/bref/long – ; cf Horace, épitres , II, 1 vers 145) ; / i long ;
festus. , a, um 4: de fête, rituel
fetus. , a, um : fécond, productif, qui vient de mettre bas ; / e long ;
fides. , fidei f 1: 1 la foi, la fidélité, la confiance (+ datif : en) ; 2 la loyauté , l’honnêteté, la bonne foi, la sincérité; l’honneur ; 3 la promesse, l’engagement, le serment, la parole donnée à qqn ; 4 la protection, la garantie ; / i bref ;
fido , is , fidere, fisus sum : se confier à, se fier à ;/ i long ;
fidus. , a, um 4: 1 sûr, digne de foi ; 2 fidèle ; / i long ;
figo. , is, figere , fixi. , fixum. 3: planter, enfoncer ( dans : in + abl. ou abl seul) ; / i long ;
figura , ae f 4: configuration (en particulier du corps : => attitude) , forme, aspect ; / i bref, u long ;
fines, finium m ou f pl 1 : les frontières, le territoire, le pays ; : / 1er i long ;
fio. , is, fieri , factus sum 1: se transformer en, se changer en, devenir ; fio sert de passif à facio ;
flagellum , i n : le fouet ; / a bref ;
flagitium , ii n 2: action honteuse et scandaleuse; infamie, ignominie ; / a long, i bref ;
flagro. , as, flagrare 4: ête en feu, brûler ;
flamma. , ae f 2: 1 flamme, feu ; 2 flamme amoureuse, ardeur amoureuse, feu ;
flammeus , a, um : de flamme, de feu ; flamboyant ;
flammo , as, flammare , flammavi , flammatus : être brûlant, être embrasé, brûler
flatus , us m : souffle, vent ; / a long ;
flecto. , is, flectere , flexi. , flexum. 3: 1 courber, fléchir ; 2 imprimer une direction, conduire, diriger ; 3 doubler (un cap) ; 4 infléchir ; modifier ;
fleo. , es, flere , flevi. , fletum. 2: pleurer
fletus. , us m 4: les pleurs ; / e long ;
flexus , us m : sinuosité, courbe ; méandre ;
floreo , es, florere ,florui 4: fleurir, être en fleur ; / o long ;
flos. , floris. , m 4: la fleur ; / o long ;
fluctuo , as, fluctuare , avi , fluctuatum : 1 être agité (comme la mer) ; 2 ondoyer, s’élever et s’abaisser alternativement ;
fluctus. , us m 2: 1 le flot, la vague, la lame ; 2 l’agitation ;
fluito , as, fluitare, avi : flotter çà et là, ondoyer ; / u et i brefs ;
flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière ; / u long , e bref ;
foedus , a, um 4: repoussant, honteux, répugnant, infâme ;
foedus , foederis n 4: 1 pacte, convention, loi ; 2 traité, alliance ; / u et e brefs ;
fons. , fontis. , m 2: la source
for. , faris. , fari. , fatus sum 4: parler, dire (poét.) ; impér. 2ème p sg : fare. ; / a long ;
forma. , ae f 2: 1 aspect, allure, forme, conformation, figure ; 2 beauté ;
foro. , as, are, avi ,foratum : percer, trouer ; / o bref ;
forsan 4: peut-être; // + subj. 4: peut-être que ; + indicatif présent ou futur : poétique, et post-classique ;
fortasse 4: 1 peut-être ; 2 à peu près ;
fortis. , fortis, forte. 1: 1 courageux, brave, vaillant, énergique, hardi ; 2 fort, vigoureux ;
fortuna , ae f 1: 1 le hasard, la fortune, le sort, chance ou malchance ; 2 // Fortuna , ae f : Fortune (déesse) ; / u long ;
fragilis , is, e : fragile ; / fragi- : 2 brèves ;
frango. , is, frangere , fregi. , fractum. 2: briser, rompre, fracasser ;
frater. , fratris m 1: le frère ; / a long, e bref ;
fraternus , a, um : du frère, fraternel ; / a long ;
fraus. , fraudis. , f 3: 1 mauvaise foi, perversité , fourberie ; 2 ruse, tromperie, piège ; 3 crime ;
freni , frenorum m pl : : les rênes, le mors ; / e long ;
freno. , as, frenare : 1 diriger (avec un mors) ; 2 brider, mettre un frein à ; 3 régir, gouverner ; / e long ;
frenum. , i n : le frein, le mors ; / e long ;
fretum. , i n 3: 1 le détroit ; 2 la mer, les flots (agités) ; 3 les brisants ; / e bref ;
frigidus , a, um 3: froid, glacé, glacial ; / 1er i long, 2ème bref ;
frigus. , frigoris n 3: le froid, la froidure, le frimas; / i et u longs ; o bref ;
frons. , frontis. , f 2: le front ;
fructus. , us m 3: 1 le fruit ; 2 le résultat ;
fruor. , eris, frui. , fruitus sum 3: + abl : jouir de, profiter de
frutex , fruticis m : 1 arbuste ; 2 tige, rejet, branchage ; / u bref ;
frux. , frugis. , f 4: 1 les productions de la terre ; 2 les récoltes, les moissons ; / u long ;
fuga. , ae f 1: 1 la fuite; 2 l’exil ; / u bref ;
fugio , is, fugere , fugi. , fugitum 1: 1 s'enfuir, fuir ; 2 s’écarter de, se détourner de ; 3 se dérober à, se soustraire à ; 4 disparaître ; / u bref ; pft fugi : u long ;
fugitivus , a, um : en fuite, fugitif ; / u et 1er i brefs ; 2ème i long ;
fugo. , as, fugare : mettre en fuite, faire fuir ; / u bref ;
fulgeo , es, fulgere , fulsi 3: briller, lancer des éclairs, étinceler, resplendir ;
fulgur. , fulguris n : 1 l'éclair ;la foudre ; 2 lueur, éclat ; / 2ème u bref ;
fulmen. , fulminis n 3: le foudre ; la foudre ;
fulvus. , a, um : doré, fauve (couleur)
fumo. , as, fumare : fumer, répandre de la fumée ; / u long ;
functi. , orum m pl : les morts (abréviation de defuncti )
fundo. , is, fundere , fudi. , fusum. 2: 1 verser; 2 laisser échapper de sa bouche, laisser couler, proférer ; 3 lâcher ;
funereus , a, um : qui concerne les funérailles, des funérailles ; / u long , e bref;
funestus , a, um : 1 de mort ; funèbre ; 2 funeste , sinistre ; /1er u long ;
funis. , is f : la corde ; l’amarre ; / u long ;
funus. , funeris, n 3: 1 funérailles, honneurs funèbres, ensevelissement, enterrement ; 2 (métonymie) le cadavre, le mort ; : / 1er u long ;
Furia , ae f : la Furie ; les Furies sont des démons du monde infernal dans les croyances romaines primitives, très rapidement assimilées aux Erinyes grecques, violentes divinités de la vengeance et du châtiment des crimes ; / u et i brefs ;
furialis , i,s, e : furieux, forcené, insensé ; / u et i brefs, a long ;
furiose : adv. : avec fureur, de façon furieuse, furieusement ; / u et i brefs, o et e longs ; ;
furiosus , a, um : dément, fou ; / u et i brefs ;
furo. , furis. , furere 4: 1 être hors de soi, être fou, être furieux ; 2 être déchaîné, se déchaîner ; / u bref ;
furor. , furoris m 2: 1 fureur, folie furieuse, violence déchaînée ; 2 fureur prophétique, délire inspiré ; 3 folie d’amour, passion folle, passion ; / u bref ;
furtum. , i n 2: le vol, le larcin ;
futura , futurorum n pl 2: l’avenir ;
futurus , a, um 2: part. fut. de sum : futur, à venir ; / 1er u bref, 2ème long ;
Gangeticus , a, um : du Gange ; / e long, i bref ;
gaudeo , es, gaudere , gavisus sum 2: se réjouir de (+ abl.); prendre plaisir à, se complaire à ;
gaza. , ae f : les trésors, les richesses ;
gelidus , a, um 4: gelé, glacé, glacial ; / e et i brefs ;
gelu , us n : la glace, le froid, le gel ; / e bref, u long ;
geminus , a, um 4: 1 jumeau, double , deux ; au pl. les deux ; 2 qui a une double nature, hybride ; / e et i brefs ;
gemma. , ae f : gemme, pierre précieuse ; pierreries ;
gemmifer, fera , ferum : qui porte ou contient des pierres précieuses : / i et 2ème e brefs ;
gemo. , is, gemere , gemui , gemitum 3: tr. et intr. faire entendre un bruit sourd ; gémir, se plaindre, pleurer ; / e bref ;
gena. , ae f : la joue ; / e bref ;
gener. , generi m : le gendre (mari de la fille) ; / 2 e brefs ;
genero , as, generare , generavi , generatum : engendrer, faire naître, donner naissance à ; / 2 e brefs ;
generosus , a, um : 1 de noble naissance, de bonne race ; noble ; 2 généreux, magnanime ; / 2 e brefs, o long ;
genetrix , genetricis f 4: mère, génitrice ; / 2 e brefs ;
genialis , is, e : 1 relatif à la naissance ; nuptial ; 2 fécond, fertile ; / e et i brefs, a long ;
genitor , genitoris m 4: le père ; / e et i brefs ;
genitus , a, um : + abl. : engendré par, né de
gens. , gentis. , f 1: 1 famille ; 2 race; 3 peuple, nation ; 4 pays ;
genu. , genus. n 4: le genou ; / e bref ;
genus. , generis n 1: 1 famille, race, origine, origine (noble) ; 2 par métonymie : descendant(e), rejeton, progéniture ; 3 espèce, sorte, genre; / e bref ;
germanus, i m : le frère ; / a long ;
gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: 1 porter, arborer ; 2 faire (une action), se charger de, exercer ; 3 faire paraître, montrer ; / e bref ;
gigno. , is, gignere , genui , genitum 2: engendrer, faire naître ;
glacies , ei f : la glace ; / a bref, e long ;
gnatus. , i m : l'enfant , le fils ( = natus , i m ) ; / a long ;
gracilis , is, e : mince, maigre, grêle ; / a et i brefs ;
gradus. , us m 2: le pas, la marche ; // gradum inferre (mil.): attaquer ; / a bref ;
Graecia , ae f : la Grèce
gramen. , graminis n : le gazon, l’herbe ; / a et e brefs ;
gratus. , a, um 2: 1 agréable, bienvenu ; / + datif : bienvenu pour, qui a des charmes pour ; 2 dont on sait gré, qui mérite de la reconnaissance, précieux ; / a long ;
gravis. , is, e 1: 1 lourd, pesant, alourdi, appesanti, accablé ; 2 considérable ; 3 rigoureux, violent, funeste ; 4 grave; / comp. : gravior , sup. : gravissimus ; / a bref ;
gressus. , us m : 1 le pas ; 2 le pas en avant, la marche ; / gressus ferre : porter ses pas, aller :
grex. , gregis. , m 2: 1 le troupeau ; 2 la troupe ;
gurges. , gurgitis m 4 : 1 tourbillon d’eau ; 2 eaux profondes ( de mer, d’un fleuve ...) ; / e , et i brefs ;
guttur. , gutturis n : la gorge, le gosier ; / 2ème u bref ;
habena , ae f : ce que l’on tient ; la courroie, la bride, la laisse, les rênes ; / 1er a bref, e long ;
habeo , es, habere , habui , habitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir ; détenir, posséder , retenir, garder en sa possession ; / a bref ;
hac. : par ici ; par là ; / hac < s e parte ou regione : cf Sausy, Grammaire latine complète § 312 >... qua ... : là ... où ; ( a longs)
Haemonius , a, um : d’Hémonie (nom de la Thessalie, en Grèce), thessalien ; / o bref ;
Haemus. , i m : l'Hémus (montagne de Thrace)
haereo , es, haerere , haesi , haesum 2: 1 être arrêté ; 2 être dans l’embarras ;
halitus , us m : souffle ; exhalaison, émanation ; / a long, i bref ;
harena , ae f 3: le sable ; / expr. : pl : les grains de sable ;
Harpyia , ae f : Harpie (en général au pl.), ; les Harpies sont des divinités grecques ravisseuses d’enfants ou d’âmes, représentées sous forme d’oiseaux à tête de femme. / y long ;
haud. , inv. 1: 1 non (négation qui porte sur un seul mot), pas, non pas ; sans ; 2 vraiment pas, pas du tout ;
haurio , is, ire, hausi. , haustum. 4: 1 puiser ( + abl. : de, dans) ; 2 vider, boire complètement, épuiser ; absorber ;
Hebrus. , i m : L’Hèbre, grand fleuve de Thrace, sur les bords duquel Orphée fut déchiré par les femmes en proie au délire dionysiaque
Hecate , Hecates f : ( acc grec Hecaten ) : Hécate, forme de Diane, dont les représentations aux carrefours ont trois visages correspondant peut-être aux trois formes de Diane : Diane chasseresse, Diane Lune, et Diane Hécate (cette dernière, infernale, étant souvent liée à la magie et aux exorcismes) ; / premier e et a brefs ; dernier e long ;
herba. , ae f 2: herbe
Hercules , Herculis m 4: Hercule. / u bref, e long ;
Herculeus , a, um : d’Hercule : / 1er u bref ;
Hercynia silva f : la forêt hercynienne ; ( qui couvre l’Europe de l’actuelle Forêt Noire aux Carpathes) ; Hercynius , a, um : hercynien ; / y bref ;
Hesperius , a, um : d'Hespérie (Hespérie : pays du couchant -vesper- : l'Espagne) ; / 2ème e bref ;
Hesperus , i m : Vesper, l’étoile du soir, l’étoile du Berger (la planète Vénus s’appelle Lucifer avant l’aube, et Vesper au crépuscule)
heu. , inv. : hélas ! / u long ;
hiatus,us m : 1 ouverture béante, crevasse, gouffre ; 2 en part. : ouverture de la bouche ou de la gueule ; bouche, gueule ; / a long ;
hibernus , a, um : 1 d'hiver, hivernal ; 2 de tempête, tempétueux ;
hic. , (i long) adv. 1: 1 ici, là (répond à la question ubi) ; 2 alors ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. dat. abl. pl his. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
hiems. , hiemis. f 3: l'hiver ;
hinc. 1: d'ici, à partir d’ici ;
Hister. / Ister. , tri m : l’Ister, Danube inférieur ; / e bref ;
horreo , es, horrere , horrui : intr : frissonner d’horreur, trembler;
horresco , is, horrescere , horrui : frissonner, frémir ; se mettre à trembler ;
horribilis , is, e : horrible, affreux, terrifiant ; / i brefs ;
horridus , a, um 4: 1 hérissé, velu, échevelé ; 2 qui donne le frisson, rébarbatif, repoussant, terrible, horrible ; / i bref ;
horror. , horroris m : 1 action de se hérisser ; 2 l’effroi, l’épouvante, la terreur, l'horreur ; / horroris : 2ème o long ;
hortor. , aris, hortari , hortatus sum 3: encourager, exhorter
hospes , hospitis m ou f 4: l’hôte, le voyageur de passage, l’étranger ;
hostia , ae f : la victime (plutôt de petit bétail)
hostis. , is m 1: l’ennemi (le plus souvent public)
huc. adv. 2: 1 ici, là (question quo) , vers ce point ; / huc et illuc : çà et là ; / u long ;
humus. , i f 3: la terre, le sol ; / 1er u bref ;
Hyades , Hyadum f pl : les Hyades, constellation de printemps proche des Pléiades, et qui annonce la pluie ; / y et a brefs ;
Hydaspes , is m : l’Hydaspe, affluent de l’Indus, en Inde ; / y bref, e long ;
Hydra , ae f : Hydra, l’Hydre ; serpent monstrueux, à plusieurs têtes (évoquées parfois sous forme de serpents), dont le sang est un poison mortel, tué par Hercule ; / y bref ;
Hymenaeus , i m. : Hyménée ; / hymenaeus , i m : 1 le chant d’hyménée ; 2 l’hyménée ; le mariage ; / y et e brefs ;
Hyrcanius , a, um : d’Hyrcanie, au sud-est de la mer Caspienne ; /a long ;
Iason , Iasonis m : Jason , chef de l’expédition des Argonautes, conquit la Toison d’Or avec l’aide de Médée, fille du roi qui la possédait ; / i bref, a et o longs ;
ictus. , us m 3: le coup, le choc ; l’attaque ;
idem. , eadem, idem 1: adj. le (la) même ;
Idmon , Idmonis m : Idmon, impeccable devin des Argonautes, qui mourut attaqué par un serpent ; / Idmon o long, Idmonis o bref ;
igitur 1: donc
ignavus , a, um 3: 1 mou ; 2 lâche ; / a long ;
igneus , a, um : de feu, enflammé, ardent
ignifer , ignifera , igniferum : porteur de feu, enflammé, flamboyant ; / 2ème i bref ;
ignis. , is m 1: le feu ; / abl : igne ou igni ;
ignoro , as, ignorare , avi, ignoratum 4: ignorer ; / 1er o long ;
ignosco , is, ignoscere , ignovi , ignotum 4: pardonner
ignotus , a, um 3: 1 qu’on ne connaît pas ; inconnu ; / ignotus alicui : inconnu de qqn ; inouï, insolite ; 2 qui ne connaît pas , ignorant de ; / o long ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; souvent laudatif ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
illinc. , adv. : de là, par là ; // expr. hinc atque illinc : de part et d’autre, de-ci de-là ; hinc et illinc : d’un côté ... de l’autre ;
illino / inlino , is, illinere , illevi, illitum / inlitum : enduire
illuc. 3: là (mvt) , là-bas ; / huc et illuc : çà et là ; / finale longue ;
imber. , imbris. , m 3: la pluie, l’averse
imitor , aris, imitari , imitatus sum 3: 1 imiter ; 2 reproduire en imitant, suivre l’exemple de , prendre exemple sur ; / 2 i brefs ;
immanis , is, e 4: 1 cruel, sauvage ; 2 effrayant, effroyable ; 3 extraordinaire, prodigieux ;
immanitas , immanitatis f : la monstruosité, la sauvagerie, la barbarie
immemor , immemoris adj. : + gén. : oublieux de ; qui ne se souvient pas ; / e bref.
immensus , a, um 4: immense ; démesuré, énorme ;
immineo , es, imminere 4: s’élever au-dessus de, être suspendu au-dessus ; surplomber, dominer ;
immitis , is, e : rude, affreux, cruel ; / 2 1ers i longs ;
immitto / inmitto, is, immittere , immisi , immissum 4: 1 envoyer contre, lâcher contre , lancer contre ; 2 laisser aller librement; laisser pénétrer ;
impello , is, impellere , impuli , impulsum 3: heurter, mettre en mouvement, refouler ;
impendo , is, impendere , impendi , impensum : 1 dépenser ; employer ; 2 sacrifier ;
imperium , ii n 1: 1 le commandement , l’ordre; 2 le pouvoir; le pouvoir suprême, la souveraineté ; / e bref ;
impero , as, imperare , imperavi , imperatum 2 : 1 commander ; ordonner, enjoindre ; 2 imposer ; / e bref ;
impetus , us m 1: 1 impulsion ; 2 élan, assaut ; 3 violence ; emportement, transport ;
impie adv. : criminellement, de façon impie ;
impius , a, um 3: 1 qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège ; 2 => cruel, inhumain ;
impotens / inpotens , impotentis 2: 1 qui n’est pas maître de ; qui ne se possède pas, déchaîné ; 2 effréné, emporté ; 3 excessif ; tyrannique ; / o bref ;
improbus , a, um 4: 1 effronté, impudent ; 2 qui ne s’arrête pas, sans répit ; acharné ; 3 démesuré, / o bref ;
impulsus , us m : la poussée, le choc, l’impulsion, l’ébranlement
imputo , as, imputare : mettre qqch (acc.) au compte de (datif) , attribuer à ; / u bref ;
imum , i n : le bas, le fond ; / ad imum : jusqu’au fond, jusqu’au bout ; / i long.
imus. , a, um 2: le plus bas ; le plus profond ; le bas de , le fond de; / expr. : ex imo : profondément, de fond en comble ; / i long ;
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt) du côté de (orientation), vers, en, sur; 2 contre ; 3 pour, en vue de; 4 pour, en guise de; // in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu) , en, sur ;
inauditus , a, um : 1 non entendu ; 2 dont on n’a pas entendu la défense ; / 1er i bref, 2ème long ;
incedo , is, incedere , incessi , incessum 4 : s'avancer, marcher ; / e long ;
incertus , a, um 2: 1 incertain, changeant, flottant; 2 mal assuré, chancelant ; 3 indistinct ;
incesso , is, incessere , incessivi : accuser, injurier ;
inchoo , as, inchoare , inchoavi, inchoatum : commencer
incipio , is, incipere , incepi , inceptum 2: 1 commencer ; 2 entreprendre, faire ; 3 tenter, essayer ; / 2ème i bref ;
inclitus , a, um : glorieux, fameux, renommé, illustre ; / 2ème i bref ;
includo , is, includere , inclusi , inclusum 4: 1 enfermer ( dans : + dat. ou abl.) ; 2 renfermer, confiner ( dans : + dat. ou abl.) ; / u long ;
inclutus / inclitus , a, um : glorieux, fameux, renommé, illustre ; / 2ème i ou 1er u brefs ;
incognitus , a, um : 1 inconnu ; 2 inouï ;
incolo, is, incolere, incolui , incultum : habiter ; / 1er o bref ;
incolumis , is, e 3: intact, sain et sauf
incresco , is, increscere , increvi , incretum : 1 se mettre à grandir, s’accroître, croître ; 2 empirer ;
incumbo , is, incumbere , incubui , incubitum 2: + datif ou in + acc. : s'appliquer à, se donner entièrement ;
inde. , adv. 1: à partir de là; par suite ; dès lors ;
India , ae f : l’Inde
indoctus , a, um : 1 qui n’est pas instruit, ignorant ; 2 malhabile ;
indomitus , a, um : indompté ; / o et i brefs ;
induo , is, induere , indui , indutum 4: habiller qqch (abl.) de qqch (acc.), revêtir, couvrir, mettre ; 2 adopter ; / induo : u bref ; indutum : u long ;
Indus , i m : l’Indien (habitant de l’Inde) ;
infamis , is, e : de mauvaise réputation, décrié, infâme ; / a long ;
infaustus , a, um : 1 de mauvais présage ; 2 funeste, sinistre ; 3 infortuné, malheureux ;
infelix , infelicis adj. 3: 1 stérile, infécond ; 2 malheureux, infortuné ; 3 funeste, maudit ; / e long ;
infernus , a, um : des enfers, infernal ; venant des Enfers :
infestus , a, um 3: 1 menaçant, hostile ( à+ datif) ; 2 prêt à frapper, agressif ; 3 acharné contre ;
infigo , is, infigere , infixi , infixum : 1 enfoncer, ficher (dans) ; 2 graver, imprimer, appliquer (sur) ; / i longs ;
infra. : prép. + acc. : au dessous de ; en dessous de ;
infundo , is, infundere , infudi , infusum : répandre sur ; étendre sur ;
ingenium , ii n 1: 1 les qualités innées; 2 intelligence, génie ; / e bref ;
ingens. , ingentis adj. 1: 1 immense, énorme ; 2 très grand, très puissant ;
ingero , is, ingerere , ingessi , ingestum 4: 1 entasser, accumuler ; 2 lancer devant ; 3 présenter; 4 infliger ; 5 proférer ; / e bref ;
ingratus , a, um 2: 1 dépourvu de reconnaissance, ingrat ; 2 désagréable, déplaisant; / a long ;
ingruo , is, ingruere , ingrui : faire irruption, survenir
inhibeo , es, inhibere , inhibui , inhibitum : retenir, arrêter
inhospitalis , is, e : barbare, inhospitalier ; / 2ème i bref, a long ;
iniquus , a, um 3: disproportionné, injuste, inique ; / 1er i bref, 2ème long ;
innocens , innocentis adj : innocent, irréprochable ; / o bref ;
innocuus , a, um : innocent ; / o et 1er u bref ;
innumerus , a, um : innombrable ; / u et e brefs ;
inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle ;
inquino , as , inquinare , avi, inquinatum : barbouiller , souiller ( 2ème i bref)
insanio , is, insanire , ivi, insanitum : être fou, insensé, être pris de folie, être en proie au délire ; / a long ;
insanus , a, um 4: fou, furieux ; / a long.
insideo , es, insidere , insedi , insessum : + abl. : être assis sur, être installé sur ; / 2ème i bref ;
insomnis , is, e : sans sommeil, qui ne dort pas, qui ne dort jamais
insons. , insontis adj. : innocent, non-coupable
insto. , as, instare , institi 3: être imminent, pressant ; menacer ;
insum. , ines , inesse 4: être dans ou sur ; être contenu dans ;
integro , as, integrare : rétablir, recréer ; renouveler, recommencer ; / e bref.
intemptatus , a, um : non touché, intact ; / a long ;
intendo , is, intendere , intendi , intentum 4: 1 diriger vers, concentrer sur ; 2 tendre ;
intento , as , intentare : 1 diriger vers ou contre ; faire planer sur ; 2 présenter (un objet menaçant) ;
inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;
interius : adv intra au comparatif : plus en dedans, plus à l’intérieur ; / e bref ;
intro. 2 , as, intrare , intravi 3: + acc : entrer dans ; pénétrer dans ou entre;
intus. , inv. 4: à l'intérieur
inultus , a, um : sans vengeance, qui ne se venge pas ; / i bref ;
invado , is, invadere , invasi , invasum 4: s’attaquer à , attaquer ; / a long ;
invenio , is, invenire , inveni , inventum 1: trouver, découvrir, inventer ; / e bref au présent, long au parfait ;
invisus , a, um 4: odieux, haï , détesté ; / 2ème i long ;
invitus , invita , invitum 3: contre son gré, qui agit malgré soi, agissant contre son gré, malgré soi ; / i longs ;
invius , a, um : où il n'y a pas de route, non praticable, infranchissable
invoco , as, invocare : invoquer ; / 1er o bref ;
Iolcos , ou f : (hell.) : Iolcos, ville de Thessalie, patrie de Jason ; / acc. grec Iolcon ; / i bref, 1er o long, 2ème bref ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ; par (soi-) lui-même ; 3 sert aussi de pronom d’insistance : lui, quant à lui, ou à préciser : précisément, justement ;
ira. , ae f 1: colère ; / i long ;
iratus , a, um 3: en colère, irrité, emporté par la colère ; / i et a longs ;
irrepertus / inrepertus , a, um : non trouvé, non retrouvé ; / 1er e bref ;
irritus / inritus , a, um 2: nul et non avenu, nul, annulé, vain, inutile ; / 2ème i bref ;
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il ;
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
Isthmus. / Isthmos. , i m ou f : l'Isthme (de Corinthe)
istic. : ici, là (sans mvt) ; / i longs ;
ita. 1: ainsi, de cette manière; / dans une interrogation : itane est ? Quoi ! Vraiment ? ;
Ixion , Ixionis m : Ixion, qui convoita Junon et, trompé par Jupiter qui avait donné à une nuée la forme de son épouse, l’étreignit ; la nuée ainsi fécondée donna naissance aux Centaures ; Jupiter le châtia du supplice de la roue, pour l’éternité ; / 2 i longs ;
jaceo , es, jacere , jacui 1: 1 être étendu, rester étendu, rester couché, gésir ; 2 être mort ; 3 être à disposition ; 4 traîner, pendre ; / a bref ;
jacto. , as, jactare 2: remuer, agiter ;
jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais; 2 à l'instant ; maintenant ; 3 dans ces conditions, dès lors, alors ;
jamdudum / jam dudum adv. : 1 à l’instant , sur l’heure ; 2 depuis longtemps, depuis un moment ; / 1er u long ;
jamjam./ iamiam , ou jam jam : à l’instant même ;
Jason , Jasonis / Iason , Iasonis m : Jason , chef de l’expédition des Argonautes, conquit la Toison d’Or avec l’aide de Médée, fille du roi qui la possédait ; / i bref, a et o longs ;
jocus. , i m 3: plaisanterie, raillerie ; / o bref ;
jubar , jubaris n : 1 le rayonnement, l’éclat ; la lumière ; 2 le soleil levant, le soleil (poét.) ; / u bref ;
jubeo , es, jubere , jussi , jussum 1: 1 engager à, inviter à ; 2 donner un ordre ; ordonner (+subj , ut + subj. , ou prop. inf.: que), commander ; / au passif : recevoir l’ordre de, être invité à ; 3 prescrire (méd.) ; imposer, décider ; / u bref ;
judico , as, judicare , judicavi , judicatum 1: 1 juger ; 2 rendre un jugement ; / u long, i bref ;
jugum. , i n 2: 1 le joug ; 2 l'attelage ; 3 la chaîne de montagnes, la croupe, la colline, la cime, le sommet ; / u bref ;
jungo. , is, jungere , junxi. , junctum. 2: joindre, assembler, lier, unir, réunir ;
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter (roi des dieux ); Juppiter summus : Jupiter le Très Haut, le souverain Jupiter ; / Jovis : o bref ;
jurgium , i n : 1 querelle, dispute, altercation ; 2 invectives, injures ;
juro. , as, jurare 3: jurer, faire serment ; jurare + acc. : jurer par (tel ou tel dieu) ; / u long ;
jus. , juris. , n 1: 1 la loi, le droit ; 2 l’autorité ; / expr. : alieni jurisesse : dépendre de qqn d’autre, être légalement mineur (jur.) ; / u long ;
jussus. , us m : l’ordre ; // expr. jussu. ou de jussu + gén. : sur l'ordre de ;
Justitia , ae f : Justice ; / 2 i brefs ;
justus. , a, um 2 : juste, équitable ; légitime ;
juvenis , is m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...) ; / u et e brefs ;
juvo. , as, juvare , juvi. , jutum. 2: + acc : plaire, faire plaisir à; // juvat. + inf. 2: impers. : il plaît de ; <me> juvat : il me plaît de, je me réjouis de ; / u long ;
labo. , as, labare : chanceler, vaciller ;
labor. , laberis , labi , lapsus sum 3: 1 glisser; 2 chanceler, défaillir : / a long ;
labor. , laboris m 1: 1 le travail, l’activité, le travail pénible ; 2 l’effort, la fatigue, la peine, la souffrance ; l’épreuve ; 3 tourment ; / a et o brefs ;
lacer. , lacera , lacerum : déchiré, mutilé, mis en pièces ; / a bref ;
lacesso , is, lacessere , lacessivi / ii, lacessitum 3: 1 harceler, attaquer ; 2 provoquer ; / a bref ;
lacrima , ae f 2: larme ; / i bref ;
laevus. , a, um 3: adj. gauche, qui est à gauche ;
langueo , es, languere : 1 s’affaiblir, faiblir ; 2 être abattu, être sans ressort ;
lanio , as, laniare , laniavi , laniatum : 1 mettre en pièces, dépecer (terme de boucherie) ; déchirer, lacérer ; 2 égorger ; / a et i brefs ;
lapis. , lapidis m 3: la pierre ; le rocher ; / a bref ;
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure ; / lar : a long ; laris : a bref ;
largior , iris, largiri , largitus sum 3 : donner largement, prodiguer, faire des largesses
latebra , ae f 4 : cachette, retraite, repaire, refuge (plutôt au pluriel) ; / a et e brefs ;
lateo , es, latere , latui 3: 1 se cacher ; 2 être caché, rester caché, rester ignoré ; / a bref ;
latex , laticis m : tout liquide ; l’eau ( poétique); / a bref ;
latito , as, latitare : se cacher, se dérober ; / a et i brefs ;
latratus , us m: aboiement ; / 2 a longs ;
latro. , as, latrare : aboyer ; /a long ;
lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. 4: laver ; / a bref ;
laxo. , as, laxare 3: 1 libérer, dégager ; 2 dénouer ; 3 agrandir, élargir ; 4 prolonger ;
legitimus , a, um : légitime, régulier ; / e long, i brefs ;
lego., is, legere , legi. , lectum. 2: 1 cueillir, recueillir, choisir ; 2 parcourir, longer, effleurer, raser ; / e bref au présent , long au parfait;
lenio , is, lenire , ivi, lenitum : adoucir ; / e long ;
lentus. , a, um 3: 1 calme, immobile ; 2 nonchalant, indolent, apathique ; 3 qui dure longtemps ;
Lernaeus, ea, eum : de Lerne ;< la Lerne, fleuve qui prend sa source près de l’Isthme de Corinthe, et coule vers Argos, dans le Péloponnèse ;/ Belua Lernae : l’hydre de Lerne, fille d’Echidna la Vipère et de Typhon ; monstre à 9 têtes qui repoussent si on les coupe. Hercule en vint à bout dans le 2ème de ses Travaux ;>
letalis , is, e : fatal, mortel, funeste ; / e et a longs ;
letificus, a, um : qui donne la mort, meurtrier; / e long, i brefs ;
letum. , i n 4: la mort, la destruction, le trépas ; / e long ;
levamen , levaminis n : soulagement ; / e bref, a long ;
levis. , is, e 1: 1 léger, insignifiant, faible ; 2 doux ; 3 léger, agile, alerte; 4 inconstant, volage ; / comp. levior , ior, levius ; / e bref ;
levo. , as, levare 4: alléger, soulager, diminuer ; / e bref ;
lex. , legis. , f 1: 1 la loi ; 2 le règlement ; 4 ordre, arrangement ;
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / génitif pl poétique : liberum ; / i long, e bref ;
libero , as, liberare , avi, liberatum 4: libérer, délivrer de ; (+ abl.) ; / i long, e bref ;
libet. / lubet. , libere , libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; mihi libet : il me plaît... , je trouve bon de... ou que... , j’ai envie de... ; / i ou u bref ;
libro. , as, librare , libravi , libratum : tenir en équilibre, équilibrer, balancer ; / au passif : se balancer, osciller ;
Libya , ae f : la Libye ; / i bref ;
Libycus, a, um : de Libye ; / i et y brefs ;
licentia , ae f 2: excès (de langage, ou de conduite) , franc-parler, absence de retenue ; / i brefs ;
licet. , licere , licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible; licet + subj. : il est permis que... ;+ inf. : il est permis, il est possible de ; / i bref ;
licet. conj. + subj. 3: bien que, quoique, même si ; / i bref ;
lignum. , i n 3: le bois ; le morceau de bois ;
ligo. , as, ligare , ligavi , ligatum : lier, attacher ; / i bref ;
limen. , liminis n 3: 1 seuil, porte, entrée ; 2 maison, habitation ; / i long ;
limes. , limitis m : 1 limite, frontière ; 2 la route, le sillon , le sillage ; / i long ;
lingua. , ae f 3: la langue
lino. , is, linere , livi. , litum. : enduire ; / i bref ;
linquo. , is, linquere , liqui , lictum 4: laisser, laisser derrière soi, abandonner ; quitter ; s’éloigner de ; / liqui :1er i long ;
linum. , i n : 1 le lin ; 2 la toile ; / i long ;
lito. , as, litare , avi, litatum : offrir en sacrifice agréable à , apaiser, donner satisfaction à (+ datif) ; / i bref ;
litus. , litoris n. 2: rivage, côte, littoral ; / i long ;
locus., i m 1: 1 lieu, endroit, place; 2 occasion, circonstance ; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca.) ; /o bref ;
longe. , adv 1: de loin ; de beaucoup ; / 2 longues ;
longus. , a, um 1: long (espace et temps), grand
loquor. , loqueris , loqui. , locutus sum 1: 1 parler ; 2 dire; / 1er o bref ;
lorum. , i n : courroie, lanière ; / pl lora, lororum : les rênes, les guides ; / o long ;
lubricus , a, um : glissant ;
lucidus , a, um : plein de lumière, brillant, lumineux ; / u long, i bref ;
Lucina , ae f : Lucine, nom de Junon en tant que déesse présidant aux naissances (celle qui amène l’enfant à la lumière) ; / u et i longs ;
luctifer , luctifera , luctiferum : qui porte le deuil ; / i long, e bref ;
lucus. , i m 3: le bois sacré ; le bois ; / u long ;
ludo. , is, ludere , lusi. , lusum. 3: + abl : jouer à, s’amuser à, s’exercer à; se dit pour tout exercice agréable ; // tr jouer, se jouer de, se moquer de ;
lues. , luis f : ce qui est en liquéfaction, fléau, corruption ; / e long ;
lumen. , luminis n 1: 1 la lumière ; 2 le regard ; au pl. , souvent les yeux ; / u long, e bref ;
luo. , is, luere , lui. , luiturus : 1 laver, purifier ; 2 expier, racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute ; / capite supplicium luere : subir la peine capitale ; / u bref ;
luridus , a, um : livide, blême, jaunâtre ; / u long, i bref ;
lustro. , as, lustrare, lustravi 4: parcourir ;
lux. , lucis. , f 2: 1 lumière, clarté, éclat ; 2 jour; // expr. prima luce : à l’aube ; 3 lumière de la vie ;
Lyaeus , i m : Lyaeus, l’un des surnoms de Bacchus/Dionysos (celui qui délivre des soucis : λυαῖος ) ; / y bref ;
lymphatus , a, um : égaré, en proie à l’égarement ; / a long ;
Lynceus , Lyncei ./ Lynceos , i m : Lyncée, l’un des Argonautes, à la vue particulièrement perçante.
lyra. , ae, f : la lyre ; / y bref ;
machinatrix , machinatricis f : celle qui est cause de, instigatrice, artisan ; / a lonsg, 1er i bref ;
macto. , as, mactare : immoler, tuer ;
maenas , maenadis f : ménade , bacchante (hell.) ; / 2ème a bref ;
maeror , maeroris m : la tristesse (vive), l’affliction (profonde), la détresse
maestus. , a, um 3: triste ; funèbre ;
magicus , a, um : magique ; / a bref ;
magis. , adv. 1: 1 plus, davantage; / magis ...quam : plus, davantage ... que ; // quo magis ... eo magis : plus ... plus ; 2 plutôt, bien plutôt ; / a et i brefs ;
magister , magistri m 2: le pilote ; / a et e brefs ;
magnificus , a, um 3: 1 fastueux, magnifique ; 2 merveilleux, sublime ; / i brefs ;
magnus. , a, um 1: grand, vaste, important ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important , plus considérable ; / a long ;
Malea , Maleae f : le cap Malée , à l’extrême sud du Péloponnèse, à presque 200 km de Corinthe ! ; /1er a bref, e bref ou long ;
malo. , mavis. , malle. , malui 2: préférer (quam : à), aimer mieux (que) (mavoluit = maluit) ; / a long ;
malum. , i n 1: 1 le mal ; la souffrance ; le malheur, la misère ; 2 le méfait ; 3 le fléau; le maléfice ; 4 la malignité (d’un poison, d’un venin) ; 5 la catastrophe ; 6 le châtiment, la punition ; / a bref ;
malus , i m : le mât ; / a long ;
malus. , a, um 1: mauvais, vicieux, pervers ; funeste, maléfique ; / comp. pejor. , sup. : pessimus ;
mandatum , i n : commission, instruction ; / a longs ;
mando. , as, mandare , avi, mandatum 4: confier, confier le soin de ;
maneo , es, manere , mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 se conserver ; 3 + datif ou + acc. : être réservé à ; / a bref ;
manes. , manium m : 1 les mânes (esprits des morts) ; 2 le séjour des mânes, les enfers ; / a long ;
mano. , as, manare 3: s’écouler, ruisseler ; / a long ;
manus., us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; / expr. : manus dare : tendre les mains (pour qu’on les enchaîne), s’avouer vaincu ; 2 la force, la puissance, le pouvoir ; 3 petite troupe, troupe ; / a bref ;
marceo , es, marcere : être languissant ; / spéct : ressentir les effets pesants de l’ivresse, êtrre appesanti par l’ivresse ;
marcidus , a, um : 1 fané, flétri ; 2 languissant, fatigué, engourdi ;
mare. , maris. n 1: la mer ; / a et e brefs ;
maritus , i m 3: le mari ; / a bref, i long ;
Mars. , Martis. , m : Mars , dieu de la guerre
mater. , matris. f 1: la mère ; / mater : a long ;
materia , ae f 2: 1 la matière, le matériau ; 2 le sujet ; 3 la cause ; / 1er a long, e et i brefs ;
Medea , ae f : Médée, fille du roi de Colchide Aiétès ( lui-même fils d’Hélios, le Soleil) ; magicienne et maîtresse de Jason, qu’elle aida à conquérir la Toison d’or, et dont elle eut 2 enfants ; pour se venger de Jason qui l’abandonnait, elle tua ses enfants et se réfugia auprès d’Egée, dont elle tenta ensuite d’empoisonner le fils Thésée. / 2 e longs ;
meditor , aris, meditari 2: 1 méditer, penser à, réfléchir à ; 2 avoir le projet de, préparer, se préparer à ; / 3 brèves ;
medium , ii n 4: le milieu, le centre ;
medius , a, um 1: 1 qui est au milieu, du milieu, intermédiaire, en son milieu, au milieu de ; 2 qui est entre les deux ; 3 médiocre, commun ; / e bref ;
medulla , ae f : la moelle ; / e bref ;
Medus , i m : le Mède ; / e long ;
Medusa , ae f : Méduse, l’une des trois Gorgones, à la tête entourée de serpents, et dont la veine jugulaire gauche engendre un poison redoutable ; fut tuée par Persée ; / e bref, u long ;
Megaera , ae f : Mégère , l’une des Furies ; / 1er e bref ;
Meleagrus , i m : Méléagre, l’un des Argonautes ; tua les frères de sa mère, qui, pour les venger, provoqua sa mort ;/ e brefs, a long ;
melior , melioris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ; neutre adv. : mieux ; / e bref ;
membrum. , i n (généralement au plur) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ;
memor. , memoris 4: +gén : 1 qui a le souvenir de, qui se souvient de, en se souvenant de ; 2 qui a le souci de ; / 2 brèves ;
memoria , ae f 2: 1 mémoire ; 2 souvenir ; 3 préoccupation, souci de ; / e, o, i brefs ;
memoro , as, memorare 3: 1 rappeler au souvenir, rappeler; 2 raconter, exposer , mentionner, rapporter ; / e et o brefs ;
mens. , mentis. , f 1: 1 la pensée ; 2 l’âme, l’esprit ; 3 la disposition d’esprit ;
meo. , as, meare , meavi , meatum : passer, circuler
merces. , mercedis f 4: la récompense ;
mereo , es, merere , merui , meritum 3: mériter ; / 1er e bref ;
mergo. , is, mergere , mersi. , mersum. : noyer, engloutir ;
merito adv. : avec raison, avec des raisons, justement, à bon droit ; / e et i brefs ;
meritum , i n 4: 1 le service (rendu) ; 2 la conduite, l’acte qui justifie ceci ou cela ; / e et i brefs ;
messis. , is f : moisson, récolte
meta. , ae f : 1 la borne ( qu’il fallait tourner, ou d’où il fallait partir, aux jeux du cirque) ; 2 la limite ; / e long ;
metuo , is, metuere , metui , metuitum 2: craindre ; / e bref ;
metus. , us m 1: 1 peur, crainte ; terreur ; 2 sujet de crainte ; / e bref ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )
miles. (i long, e bref), militis m 1: 1 le soldat ; 2 sg collectif : les soldats, l’armée ;
minae. , minarum f pl 4: les menaces ; signes menaçants ; annonces bruyantes ; / i bref ;
minax , minacis adj. : menaçant ; / i bref ;
minor. 1, minaris, minari, minatus sum : menacer qqn de qqch ( alicui aliquam rem) ; / i bref ;
minor. 2, minor, minus. (gén. minoris : o long ; ) adj. 2: plus petit, moindre, en moins grande quantité (comp. de parvus) ; / i et o brefs ; gén. minoris : o long ;
minuo , is, minuere , minui , minutum 3: rendre plus petit, diminuer, modérer, réduire ; / i bref ;
minus. adv. 2: moins (...quam : que) ; pas ; / si minus : sinon, autrement ; / i et u brefs ;
Minyae , Minyarum m pl : les Minyens, les Argonautes ; / i et y brefs ;
mirandus , a, um : étonnant, surprenant ;
miror. , aris, mirari , miratus sum 2: s’étonner de, être surpris de (+ acc) ;
misceo , es, miscere , miscui , mixtum 2: mélanger, mêler ; + abl avec ;
miser. , misera , miserum 1: 1 malheureux, misérable ; lamentable; 2 qui fait souffrir ; / i et e brefs ;
miserandus , a, um : qui doit être plaint ; digne de pitié ; pitoyable ; / i et e brefs ;
misereor , eris, misereri : +gén : avoir compassion, prendre pitié de ( miserere : prends pitié ! ) ; / i et e brefs ;
miseria , ae f : le malheur, l'adversité ; / i et e brefs ;
mitigo , as, mitigare : rendre doux, calmer, apaiser; / 1er i long ;
mitis. , is, e 4: 1 doux ; 2 + datif : indulgent à l’égard de ; / 1er i long ; / comp. mitior ;
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : 1 envoyer, faire aller ; 2 laisser aller, laisser filer ; 3 jeter, lancer, émettre ;
moderor , aris, moderari 4: maîtriser, diriger ; / o et e brefs ;
modulor , aris, modulari , modulatus sum : 1 soumettre à un rythme, moduler ; 3 faire une mélodie ; / o et u brefs ;
modus. , i m 1: 1 manière, mode, façon ; // expr. : modo + gén. : à la manière de..., comme ; 2 mesure, limite ; / o bref ;
molior , iris, moliri , molitus sum 2: 1 mettre en mouvement; 2 machiner, ourdir ; / 1er o long ;
monile , is n : le collier
mons. , montis. , m 1: 1 montagne, mont ; 2 rocher, roc ;
monstro. , as, monstrare , avi, monstratum 4: 1 faire connaître, faire voir, indiquer, montrer ; 2 prescrire, ordonner ;
monstrum. , i n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 l’acte contre-nature, la monstruosité ; 2 le monstre ; 3 le prodige ;
Mopsus. , i m : Mopsus (nom de plusieurs devins, dont l’un, Argonaute, serait mort piqué par un serpent en Libye )
mora. , ae f 2: 1 délai, retard, pause ; // nec mora cum + ind. : aussitôt ; haud mora : sans délai ; 2 empêchement, obstacle ; / o bref :
morior , eris, mori. , mortuus sum 1: mourir, s’éteindre (part. futur : moriturus , a, um ) ; / o bref ;
moror. , aris, morari 2: 1 retarder ; 2 arrêter, empêcher ; // intr. : 1 s'attarder, s’arrêter; 2 tarder, hésiter ; / o bref ;
mors. , mortis. f 1: la mort ; Mors, Mortis f : la Mort (personnifiée) ;
mortifer , mortifera , mortiferum : qui apporte la mort, mortel, meurtrier ; / i et e brefs ;
mos. , moris. , m 1: 1 coutume, manière, usage; / more / de more / ut ex more : selon la coutume, selon l’usage; 2 manière d’être, caractère; / more + gén. : selon le caractère de, avec les caractéristiques de ; / o long ;
motus. , us m 2: 1 mouvement ; agitation ; 2 soulèvement, révolte ; / o long ;
moveo , es, movere , movi. , motum. 1: 1 mettre en mouvement, agiter, secouer, remuer ; 2 déplacer, ébranler, arracher ; 3 susciter, provoquer, produire, manifester ; / 1er o bref ;
mulceo , es, mulcere , mulsi. , mulsum. : charmer, enchanter
Mulciber , Mulciberi m : Mulciber, = Vulcain ; / e bref ;
mulcto / multo, as, mulctare , avi, multatum : punir ; + abl. : punir de ;
mulier , mulieris f 4: la femme ; la dame ; / u bref ;
multifidus , a, um : fendu en plusieurs morceaux, partagé en branches multiples ; / i brefs ;
multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;
multus. , a, um 1: nombreux, en grand nombre, en grande quantité ; beaucoup de;
mundus. , i m 2: 1 le monde, l’univers ; 2 le firmament ;
munus. , muneris n 1: 1 le don, le présent, le cadeau ; 2 le service rendu par, le bienfait, la faveur ; / 1er u long ;
murus. , i m 2: mur, rempart ; / 1er u long ;
muto. , as, mutare 1: déplacer ; changer de ; / u long ;
mutus. , a, um 4: silencieux ; / 1er u long ;
mutuus , a, um 4: réciproque, mutuel; / 1er u long ;
nam. , conj. 1: car ;
namque. 2: et de fait, le fait est que, car (renforcement de nam) ; sert souvent simplement à annoncer un développement et ne se traduit pas ;
narro. , as, narrare , narravi , narratum 4: conter, raconter ;
nata. , ae f : la fille (poét.) / 1er a long ;
natalis , is, e : de la naissance ; / a longs ;
natus. , i m 2: (poét.) fils, enfant (homme) ; petit (animal) ; / a long ;
Nauplius , ii m : Nauplius, l’un des Argonautes, pilote, après Tiphys, de la nef Argo ;
navis. , is f 1: vaisseau, navire , bateau ; / a long ;
navita , ae m. : le marin, le navigateur, le nocher ; / 1er a long, i bref ;
ne. particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; int. indir. : si... ; / peut s’abréger en n’ : ex. ten’. = te+ne ) ; / e bref ;
-ne ...an., inv. 1: interrogation double : ne ... an ... : est-ce que, ou est-ce que ? ;
ne. conj. + subj. 1: de peur que, par crainte de, pour éviter que (négation : ne non) ;
nebulosus , a, um : brumeux, couvert de brouillard ; / e et u brefs, o long ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) , et sans (devant participe) ; 2 derrière une première proposition négative : ni ; 3 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
necnon / nec non : et aussi, et en outre
neco. , as, necare , necavi / necui , necatum : tuer, détruire ; / e bref ;
nefandus , a, um : abominable, impie, criminel; / e bref ;
nefas. (défectif) n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine) ; acte monstrueux, crime, horreur ; / e bref , a long ;
nego. , as, negare 1: refuser ; / e bref ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne ; / e long ;
nemus. , nemoris n 3: la forêt, le bois ; le bois sacré ; / nemus : 2 brèves ;
nepos. , nepotis m 4: le petit fils ; le descendant ; le neveu ; /e bref, o long ;
Neptunus , i m : Neptune, dieu de la mer ; / 1er u long ;
nequitia , ae f : méchanceté, malice, fourberie ; / e long, i brefs ;
nescio , is, nescire , ivi, nescitum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : je ne sais quoi ;
Nessus , i m : Nessus
nex. , necis. f 4: 1 mort violente ; 2 meurtre, assassinat ; / necis : e bref ;
nidificus , a, um : qui fait les nids, où les nids se font ; / 1er i long, les autres brefs ;
nihil. / nil. 1: 1 (ne) rien , aucun ; 2 adv : en rien, de rien, nullement ; / nihil : 2 brèves ; nil : i long ;
nimis. , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
nimium , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
nisi. , conj. 1: 1 excepté, sauf, si ce n’est ; 2 si... ne... pas ;
nitidus , a, um 4: brillant, resplendissant, étincelant ; / i brefs ;
nitor. 2 (i bref), nitoris m : l’éclat, le brillant, le brillant reflet
nivalis, , is, e : neigeux, couvert de neige, blanc de neige ; / i bref, a long ;
niveus , a, um 4: 1 de neige ; 2 couleur de neige , blanc comme la neige; / i et e brefs ;
nix. , nivis. f 4: la neige ; / nivis : 1er i bref ;
nobilis , is, e 2: 1 connu, noble ; 2 célèbre, illustre ; // nobilis , is, m 2: le noble ; / o long, i bref ;
nocens. , nocentis 4: 1 malfaisant, nuisible ; 2 coupable ; / o bref ;
noceo , es, nocere , nocui , nocitum 2: nuire, faire du mal + datif ; faire périr ; / o bref ;
nocturnus , a, um 4: nocturne ;
nodus. , i m : 1 le nœud ; 2 le lacet, l’enlacement ; / o long ;
nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser ; / o long ;
nomen. , nominis n 1: le nom ; / o long, e bref ;
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nondum. , adv. 2: pas encore
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois) ; / o long ;
nosco. , is, noscere , novi. , notum. 1: 1 apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ; 2 reconnaître ; // contractions : nosse. = novisse , norunt ou novere = noverunt, norat = noverat , noritis = noviretis ... etc. ;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;
nota. , ae f 4: 1 marque, signe ; 2 qualité, sorte, espèce ; / o bref ;
notus. , a, um 2: 1 connu ; 2 familier ; / o long ;
Notus. / notus. , i m : 1 le Notus, vent du sud ; 2 le vent (poét.) ; / o bref ;
noveni , ae , a : au nombre de neuf ; neuf à chacun(e) ; / o bref, e long ;
noverca , ae f : le belle-mère, la marâtre ; / o bref ;
novus. , a, um 1: 1 nouveau , tout neuf ; récent ; 2 sans précédent ; inhabituel ; extraordinaire ; // expr. novae res : la révolution ; / o bref ;
nox. , noctis. f 1: 1 la nuit ; 2 l’obscurité, les ténèbres ;
noxius , a, um : 1 qui nuit, nocif, nuisible ; 2 coupable, criminel ;
nubes. , is f 3: 1 le nuage, la nue, la nuée ; 2 les airs, le ciel ; / u long ;
nubo. , is, nubere , nubui , nuptum. : se marier (pour une femme ; littt. se voiler) à ( + datif) ; / u long ;
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu, dénuder ; / u long ;
nudus. , a, um 2: nu ; /1er u long ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ; / peut suppléer nemo, notamment au génitif et au datif ;
numen. , numinis n 2: 1 assentiment (divin), volonté des dieux, volonté; 2 puissance divine; puissance ; 3 un dieu, une divinité ; / u long, e bref ;
numerus , i m 1: le nombre , la quantité ; / u et e brefs ;
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
nunc. , adv. 1: maintenant ; mais maintenant ; mais pour l’instant ; // nunc ... nunc : : tantôt ... tantôt ;
nuntius , ii m 3: 1 le messager ; 2 le message, la nouvelle (portée par un messager) ;
nupta. , ae f : l'épouse ; la femme mariée ;
nuptiae , nuptiarum f pl 3: les noces, le mariage
nuptialis , is, e : de noces, de mariage ; / a long ;
nurus , us f : la belle-fille, la bru ; / 1er u bref ;
nutrix. , nutricis f : la nourrice
Nysa. , ae f : le Nysa nom d’une montagne de l'Inde, consacrée à Bacchus ; / y long ;
o. , inv. 1: ô, oh, ah (exclamation)
objicio / obicio, is, objicere , objeci , objectum 3: 1 jeter en obstacle, 2 opposer, reprocher ; / o long, i brefs ;
oblittero , as, oblitterare : effacer, faire oublier
obliviscor , eris, oblivisci , oblitus sum 3: + gén. : ne plus penser à , oublier , perdre de vue ;
obruo , is, obruere , obrui , obrutum 4: recouvrir, engloutir, écraser ; / u bref ;
obscenus , a, um : de mauvais augure, sinistre ; / e long ;
obscurus , a, um 4: 1 obscur ; 2 invisible, dissimulé ; / 1er u long ;
obsecro , as, are , obsecravi , obsecratum : prier instamment, supplier, adjurer ; / en incise : je t’en conjure..., au nom des Dieux... ; / e bref ;
obtineo / optineo , es, ere, obtinui , obtentum 3: détenir ; / i bref ;
obvius , a, um 4: + dat. : 1 qui se trouve sur le passage de qqn, bouchant le passage ; 2 qui va au-devant de ; exposé à, qui s’offre à ;
occido , is, occidere , occidi , occasum 2: 1 tomber ; 2 périr, succomber ; 3 être perdu ; / i bref ;
occultus , a, um 3: caché, tenu caché, dissimulé, secret ; / substantivé au neutre : endroit caché ; / expr. : in occulto : dans un endroit secret, en cachette ;
occupo , as, occupare 2: s’emparer en premier de, se saisir de ; / u bref ;
oceanus , i m 4: l’océan ; / Oceanus , i m : l’Océan, Océan , dieu de la mer ; / o long, a bref ;
oculus , i m 1: l’œil ; / o et 1er u brefs ;
odi. , odisse 3: haïr
odium , i n 2: 1 haine ; 2 objet de haine ; / o bref ;
Oeta , ae f : l’Oeta (montagne, entre Thessalie et Doride, en Grèce du nord est)
Oetaeus , a, um : de l’Oeta ; (montagne, entre Thessalie et Doride, en Grèce du nord est)
offero , offers , offerre , obtuli ou optuli , oblatum 3: offrir , présenter, exposer ; / offero : e bref ;
Oileus , ei m : Ajax, dit le « petit » Ajax, fils d’Oilée ; / i long, u long ;
Olenia , ae f : Oléniée, autre nom de la chèvre Amalthée, qui nourrit Zeus bébé ; / Olenia Capra : la Constellation de la Chèvre, qui se situe au coude ( en grec ὠλένη ) de la constellation du Cocher ; / o long, e bref ;
omnis. , omnis, omne. 1: 1 tout, toute ; chaque ;2 au pl. omnes, omnium 1: toutes sortes de ... ;
onero , as, onerare 3: charger qqch ou qqn de (+ abl.), couvrir de ; / o et e brefs ;
opacus , a, um : ombré, ombreux, sombre, ténébreux ;
operio , is, operire , operui , opertum : couvrir, ensevelir ; / o et e brefs ;
opes. , opum. f pl. 1: 1 richesses, ressources ; 2 puissance ; / o bref ;
Ophiuchus , i m : le Serpentaire (constellation) ; / o et i brefs, 1er u long ;
oppidum , i n 1: 1 place forte ; 2 cité, ville ; / i bref ;
oppono , is, opponere , opposui , oppositum 4: 1 placer devant ; 2 opposer, placer en obstacle ; / o longs ;
opprimo , is, opprimere , oppressi , oppressum 3: 1 comprimer ; 2 écraser ; vaincre ; / i bref ;
opto. , as, optare , optavi , optatum 2: souhaiter ;
ora. , ae f 3: côte, rivage ;
orbis. , is m 2: 1 le cercle, le rond ; 2 le globe ; / orbis terrarum : le cercle des terres, le monde (terrarum svt s e) ;
orbus , a, um : privé de + abl.;
orno. , as, ornare , ornavi , ornatum 4: 1 garnir ; équiper ; 2 orner, parer ;
Orpheus , eos ou ei ou i, m (acc grec : Orphea) : Orphée, fils d’Oeagre et de la muse Calliope, argonaute, poète thrace légendaire, dont le mythe raconte qu’il mettait en mouvement pierres et plantes par sa musique ;
ortus. , us m : naissance, apparition, origine, lever (d’un astre)
os. , oris. , n 1: 1 la bouche, la gueule ; / par ext. : le visage, les yeux ; 2 embouchure, ouverture, orifice; / o long ;
os. , ossis. , n 3: l’os, et par métonymie, la moëlle ;
osculum , i n 4: le baiser, l’embrassade ; / 1er u bref ;
ostrum. , i n : la pourpre (couleur – rouge foncé – tirée d’un coquillage)
paelex. , paelicis f : la concubine, la maîtresse, la rivale (d’une femme mariée)
paene. adv. 3: presque, peu s’en faut ; / paene dixi : j’ai failli dire ;
paeniteo , es, paenitere , paenitui 3: se repentir ; // me paenitet + gén ou prop. inf. 4: je me repens de... , je souffre de ... ; j’ai honte de ; / i bref ;
palla. , ae f : 1 la palla, châle porté par les femmes romaines ; 2 grand manteau ; 3 grande robe ;
Palladius , a, um : de Pallas
palleo , es, pallere , pallui 3: pâlir ;
pallidus , a, um : pâle, blême, livide ; / i bref ;
pallor , palloris m : la pâleur
palustris / paluster , is, e : marécageux, fangeux ; / a bref ;
pando. , is, pandere , pandi. , pansum. / passum. : déployer, ouvrir, étaler, laisser flottant, laisser épars
Pangaeus mons / Pangaeus , i m : le mont Pangée, entre Macédoine et Thrace, au Nord-est de la Grèce ; 1770m)
par. , paris. adj. 1: semblable, pareil, égal, équivalent (+ gén. ou dat. : à); / par, paris + datif : qui peut lutter à égalité avec ; / par : a long ; paris : a bref ;
parco. , is, parcere , peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : 1 s’abstenir de, ne pas employer ; 2 + dat. : épargner, faire grâce à, ménager ; 3 se retenir, se modérer ;
parens. , parentis m ou f 1: le père ou la mère, le parent
pareo , es, parere , parui , paritum 3: obéir (+ datif : à) ; / a long ;
pario , is, parere , peperi , partum 3: 1 engendrer , produire ; 2 acquérir ; / pario : a bref ; peperi : 2 e brefs ;
pariter 2: également, semblablement, en même temps ; // pariter ac : et en même temps ; / 3 brèves ;
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, faire préparer, se préparer à, se disposer à ; / paro : a bref ;
paro. 2 , as, are : mettre sur le même plan, placer sur la même ligne; / paro : a bref ;
pars. , partis. , f 1: 1 la partie, la part ; 2 la place; / omni parte : en tout point ; 3 le côté, la direction; 4 le parti ; la partie (dans un procès) ;
Parthus. , i m : le Parthe (les Parthes étaient des archers réputés) ; le Perse ;
partus. , us m : accouchement ; enfantement ;
parum. , adv. 1: 1 trop peu, guère, pas assez, pas suffisamment ; 2 parum + gén. : une petite quantité de , un peu de ; / a bref ;
parvus. , a, um 1: 1 petit (taille) ; 2 petit (âge), jeune ; 3 faible ;humble ;
pastor. , pastoris m : berger, pâtre
patefacio , is, patefacere , patefeci , patefactum 4: ouvrir ; mettre à découvert ; / 1er a et e brefs ;
pateo , es, patere , patui 2: 1 être ouvert, s’offrir à découvert (+ dat., à qqn, à qqch) , être déployé ; 2 être à la disposition de (+ dat.) ; être accessible ; / a bref ;
pater. , patris. m 1: père ; / pater : a bref ;
paternus , a, um 4: du père, paternel ; / a bref ;
patiens , patientis : + gén. : qui supporte, qui endure ; patient, endurant ; / a bref ;
patior , pateris , pati. , passus sum 1: 1 supporter, subir, endurer, souffrir ; 2 être blessé par, être victime de, être agressé par ; / a bref ;
patria , ae f 2: patrie ; pays natal, pays ; / a long ou bref;
patrius , a, um 2: paternel, du père; / a bref ;
paveo , es, pavere , pavi. 4: avoir peur, craindre, redouter ; être épouvanté ; / a bref ;
pavidus , a, um 3: effrayé, épouvanté ; / a et i brefs ;
pax. , pacis. , f 1: la paix ; / pacis : a long ;
pectus. , pectoris n 1: la poitrine ; / u et o brefs ;
pectus. , pectoris n 1: 1 la poitrine ; / au pl. : le corps ; 2 le cœur ; 3 l’âme, l’esprit ; / u et o brefs ;
pecus. , pecoris n 3 : le troupeau ; / e bref.
pecus. , pecudis f 3: petit bétail, menu bétail (le bélier , par ex.) ; / e bref.
pejor. , pejoris (neutre pejus. ) 4: pire ; / comp de malus, a, um : mauvais ; / e long ;
pelagus , i n 4: la haute mer (dans son étendue et sa profondeur), le large ; / e et a brefs ;
Pelasgi , Pelasgorum m pl : les Pélasges ; les Grecs ; / e bref ;
Pelasgus , a, um : Pélasgien, des Grecs, grec ; / e bref ;
Pelias , Peliae m : Pélias, roi de Thessalie et oncle de Jason que, sur les conseils de Médée, ses filles tuèrent en voulant le rajeunir, en faisant bouillir les membres de leur père mis en pièces ; il avait envoyé Jason quérir la Toison d’or, dans le but de s’en débarrasser ; / 3 brèves ; / autre graphie : Pelia , Peliae m ;
Pelion , Pelionis n : le Pélion, montagne de Thessalie, proche de l’Ossa et de l’Olympe ; / e long, i et o brefs ;
pellis. , is f : la toison ; / aurea pellis : la Toison d’Or ;
pello. , pellis. , pellere , pepuli , pulsum. 2: 1 chasser, repousser, mettre en déroute ; 2 faire vibrer, frapper ; 3 émouvoir ; / pepuli : e et u brefs ;
Pelopeus, a, um : de Pélops ; du Péloponnèse ; / e et o brefs ;
Peloros , i m : le Pélore, promontoire à l’est de la Sicile ; / e bref, 1er o long ;
pelta. , ae f : petit bouclier (petit bouclier en forme de croissant, doublement échancré, caractéristique des Amazones )
Penates , ium, m. pl. 2: Pénates , dieux protecteurs du foyer ; par métonymie, le foyer lui-même ;/ 1er e bref, a long ;
pendo. , is, pendere , pependi , pensum. 4: payer, acquitter ; // poenam pendere + abl. : expier qqch ;
penes. prép. : + acc. : entre les mains de , en la possession de, chez ; / e brefs ;
penetrale , is n / penetralia , penetralium n pl : l’endroit le plus retiré , la retraite; / e brefs ;
penitus , adv 4: du plus profond ; / 3 brèves ;
per. + acc 1: 1 à travers, par, sur une étendue de, sur (une partie ou la totalité de qqch. ) , le long de ; parfois : dans, surtout avec un distributif ; 2 par, par suite de ; 3 par l’intermédiaire de, par l’entremise de, par le moyen de (concurrence souvent ab+abl, ou l’ablatif seul, pour introduire le complément du verbe passif, ou le complément de moyen) ; de ... en (ex. per manus : de main en main) ; 4 par, au nom de ;
perago , is, peragere , peregi , peractum 4: 1 poursuivre jusqu’au bout ; 2 accomplir jusqu’au bout, mener à terme ; accomplir, terminer, achever ; / e et a brefs ;
peraro , as, perarare , avi , peraratum : labourer en tous sens, sillonner ; e et a brefs ;
percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, frapper, transpercer ;
perdo. , is, perdere , perdidi , perditum 2: 1 perdre, dilapider ; dépenser en pure perte, gaspiller ; 2 détruire, ruiner, anéantir ;
peregrinus , a, um : étranger ; /1er e bref, i long ;
pereo , is, perire , perii , peritum 1: 1 périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; 2 être (se mettre) dans une position désespérée ; 3 être inutile, être vain ; / e brefs ;
pererro , as, pererrare , pererravi , pererratum : parcourir en tous sens
perfero , perfers , perferre , pertuli , perlatum 3: supporter, endurer jusqu’au bout ;
perficio , is, perficere , perfeci , perfectum 2: faire complètement, accomplir, achever, mener à bonne fin ;
perfidus , a, um 2: perfide, sans foi ; trompeur ; / i long ;
perfruor , perfrueris , perfrui , perfructus sum : jouir complètement de, se délecter de (+ abl.)
perfundo , is, ere, perfudi , perfusum :1 inonder, arroser, recouvrir ; 2 imbiber ; 3 teindre ; / u long ;
pergo. , is, pergere , perrexi , perrectum 3: 1 aller, venir ; 2 continuer, aller plus loin, poursuivre;
periculum , i n 1: le danger, le péril ; / e bref, i long, 1er u bref ;
perimo / peremo , is, perimere , peremi , peremptum : détruire; supprimer, tuer ; / e et i brefs ;
permisceo , es, permiscere , permiscui , permixtum : mêler, mélanger
pernicies , perniciei f 3: 1 dommage, acte nuisible ; 2 danger (grave), perte ; fléau ;
pernox. , pernoctis adj. : qui dure toute la nuit
perpetuo / perpetuum adv. : très longtemps, éternellement ; / 2ème e bref, o long ;
perpetuus , a, um 3: perpétuel, éternel ; / 2ème e bref ;
Persae , arum m pl : les Perses, peuple d’Asie centrale (Iran actuel) ;
Perseis , Perseidis f (voc Persei ) : fille de Persès, = Hécate ; / e longs ;
persto , as, perstare , perstiti , perstaturus : 1 rester sur place ; 2 persister , s’obstiner ;
peruro , is, perurere, perussi , perustum : brûler ; consumer ; / e bref, u long ;
perustus , a, um : brûlé par le soleil, hâlé, bronzé, basanné ; / e bref ;
pervigil , pervigilis adj. : qui ne dort pas ; parfaitement vigilant ; / 1er i bref ;
pervius , a, um : accessible, ouvert, praticable, navigable ;
pes. , pedis. , m 1: 1 le pied, le pas (par métonymie) ; 2 (technique marine) l’écoute (cordage reliant l’angle de la voile latine au bateau) ; / pes : e long ; pedis : e bref ;
pessimus , a, um 2: adj. le pire ;
pestis. , is f 4: le fléau (chose ou personne) ; toute chose pernicieuse ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: 1 chercher à obtenir, rechercher, demander, réclamer ; solliciter ; ab + abl... ut + subj. ( que ne pas : ne ) ou subj. seul : chercher à obtenir de qqn de , réclamer à qqn de ; 2 tirer de, faire venir de ( + abl. d’origine) ; 3 chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), aborder , se rendre à ; 4 chercher à atteindre, attaquer; / e bref ;
Phaeton , Phaetontis m : Phaéton (jeune fils du Soleil, il obtient de son père de gouverner son char, mais il a peur et ne parvient pas à maîtriser l’attelage et brûle tout sur son passage ; pour éviter ce désastre, Zeus le foudroie) ;
pharetra , ae f : le carquois (mot grec) ; / a et e brefs ;
Phasis. , Phasidis f : la femme du Phase, = Médée ;/ a long , i bref ;
Phasis. , Phasidis m : le Phase (fleuve de Colchide se jetant dans la Mer Noire, à l’est) ; / accusatif : Phasin ; / a long, i bref ;
Pheraeus , a, um : de Phères, de Thessalie ; ( Phères, ville de Thessalie, gouvernée par Admète, fils de Phérès qui l’avait fondée ) ; / e bref ;
Phoebe , Phoebes f : Phébé (sœur de Phoebus-Apollon, Diane chasseresse, la Lune) ; / second e long ;
Phoebus. , i m : 1 Phébus (nom grec d'Apollon, insistant sur son éclat ) ; 2 (métonymie) le soleil ;
Phrixeus , a, um : de Phryxus ( fils d’Athamas, tué par Aétès qui voulait s’emparer de la Toison d’Or) ; / i bref ;
Pierius , a, um : du mont Piérus, consacré aux Muses (entre Macédoine et Thessalie) ; de Piérie (région consacrée aux Muses) ; / 3 1ères syllabes brèves ;
pietas , pietatis f 3: 1 la piété ; 2 le sentiment du devoir ; la vertu ; 3 la tendresse, l’affection ; / i et e brefs, a long ;
piger. , pigra , pigrum 4: 1 paresseux ; indolent ; 2 qui engourdit, qui rend inerte ; / i et e brefs ;
pignus. , pignoris n : 1 la preuve ; le gage ; 2 gage de tendresse, objet chéri (enfant, parent, ami) ;
Pindus. , i m : le Pinde (massif montagneux de Thessalie, séjour des Muses, en Grèce centrale ; 2637 m )
pingo. , is, pingere , pinxi. , pictum. 4: 1 broder ; 2 peindre, enluminer ;
pinna. , ae f : la plume ;
pinus. , us et i, f : 1 le pin ; 2 par métonymie : tout objet fait en pin : la torche de pin ... ; / i long ;
pio. , as, piare , piavi , piatum : 1 apaiser par des sacrifices expiatoires ; 2 expier, réparer ;
Pirenis , Pirenidis adj f : de la fontaine de Pirène ; de Corinthe ; / acc pl Pirenidas ; / 1er i et e longs ;
pius. , a, um 3: pieux, juste, vertueux
placeo , es, placere , placui , placitum 1: + dat : être agréé, agréer , plaire; paraître bon; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ; / a bref ;
placide adv. : calmement, paisiblement ; / a et i brefs, e long ;
placidus , a, um 4: 1 doux, calme, paisible ; 2 complaisant, bienveillant, favorable ; / a et i brefs ;
placo. , as, placare , placavi , placatum 4: apaiser ; / a long ;
plaga. 1, ae f : la région , l’étendue ; / 1er a bref ;
plaustrum. , i n : le chariot, la charette ; / Plaustrum ,i n : le Chariot (4 étoiles de la Grande Ourse) ;
plectrum. , i n : le plectre ; la lyre (métonymie) ;
Pleiades , Pleiadum f pl : les Pléiades , les 7 filles de Pléioné et d’Atlas changées en constellation ; / 4 syllabes : e long, i et a brefs ;
plenus. , a, um 2: plein ; entier, complet ; / e long ;
plico , as, are : replier ; / i bref ;
pluma. , ae f : plume, duvet ; / u long ;
plures. , plures, plura. pl 2: plus de, plus nombreux, une plus grande quantité ; / u long ;
pluvius , a, um : pluvieux, de pluie ; / 1er u bref ;
poena , ae f 1: 1 amende, expiation, réparation; 2 la vengeance ; 3 la punition le châtiment ; // expr. dare poenas : être puni, subir un châtiment ; 4 le supplice ;
Pollux , Pollucis m : Pollux ; Pollux, fils de Zeus et de Léda ;
polus. , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel ; / o bref ;
pondus. , ponderis n 2: le poids
pono. , is, ponere , posui , positum 1: poser, déposer ; disposer, placer, installer ; / o long au présent, bref au parfait ;
pons. , pontis. , m 3: le pont
Ponticus, a, um : du Pont, de la Mer Noire; / i bref ;
Pontus. , i m : le Pont-Euxin (mer Noire) ; le Pont (région que baigne la mer Noire, au nord-ouest de l’Asie Mineure, à la limite de la Scythie )
pontus. , i m 3: la haute mer, la mer
populus (o bref) , populi m 1: 1 le peuple ; 2 la foule, les gens ; / o et 1er u brefs ;
portus. , us m 2: le port
possum. , potes. , posse. , potui 1: 1 pouvoir, être en état de ; 2 avoir du pouvoir, avoir de l’influence ; 3 emploi impersonnel : potest : il est possible ; / l’impft et le parfait ont souvent valeur d’irréels ; / potui : o bref ;
post. 1: prép. : + acc. : après ; derrière ;
postquam. / post... quam conj. 1: après que;
potens. , potentis adj. 2: puissant, fort; souverain, tout-puissant ; / o bref ;
potius , inv. 2: plutôt ; / o bref ;
poto. , as, potare 3: boire ; o long ;
prae. prép. + abl : en avant de ;
praebeo , es, praebere , praebui , praebitum 2: fournir, procurer, offrir ;
praeceps. , praecipitis n : l'abîme, le précipice ;
praeceps. , praecipitis 3: adj. : 1 la tête en avant, la tête la première ; 2 qui se précipite en toute hâte, à toute vitesse ; 3 inconsidéré, aveugle, emporté ; 5 brutal ;
praecingo , praecingis , praecingere , praecinxi , praecinctum : ceindre, entourer
praeda. , ae f 2: le butin
praemium , ii n 2: salaire, prix ;
praeniteo , es, praenitere , praenitui : briller plus vivement, éclipser ( + datif) ; / i bref ;
praeses. , praesidis : adj. qui protège, protecteur de ; / e bref ;
praesidium , ii n 1: 1 la protection ; la défense ; 2 la sauvegarde ; aide, secours, moyen ; remède ; / i brefs ;
praesto. , as, praestare , praestiti , praestatum / praestitum 1: 1 faire preuve de, répondre de , montrer ; // 2 + acc. + dat. : garantir qqch à qqn ; / fidem alicui praestare : tenir parole ; // 3 + acc. : exécuter ;
praeteritus , a, um : écoulé, passé ; d’autrefois ; / e bref ;
praevius , a, um : qui va devant, qui précède, qui annonce, précurseur de ;
precor. , aris, precari , precatus sum 2: 1 prier, supplier; 2 demander en suppliant ( ut + subj. : de) ; / e et o brefs ;
prehendo / prendo. , is, prehendere , prehendi / prendi. , prehensum / prensum. : saisir, attraper, prendre ;
premo. , is, premere , pressi. , pressum. 1: 1 presser; 2 faire sortir en pressant, extraire ; ou faire pénétrer en pressant, enfouir ; 3 tenir en dessous de soi ; presser de son corps ; fouler, fouler aux pieds ; 4 écraser, accabler 5 étrangler ; / e bref ;
pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix ; / e court, o long ;
pretium , ii n 2: 1 le prix ; 2 la récompense; / e bref ;
prex. , precis. , f 2: la prière ; / precis : e bref ;
primum. 1: adv. 1 d'abord, en premier lieu ; 2 pour la première fois ; / i bref ;
primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier ; // expr. : in primis : parmi les premiers, en premier lieu ; / i long ; / comp prior ;
prius. , inv. 3: avant, auparavant, d’abord ; une première fois ; (très proche parfois de primus, quand ce terme est impossible dans l’hexamètre à cause de son i long) ; / i bref ;
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que, avant le moment où
pro. , prép. 1: + abl. : 1 pour, en retour de, en échange de ; 2 eu égard à, pour, en fonction de, conformément à ; / o long ;
probo. , as, probare , avi , probatum 2: approuver, agréer ; / o bref ;
procellosus , a, um : houleux, tempétueux ; / 1er o bref, 2ème long ;
proclamo , as, proclamare : crier fortement, hurler ; / o et a longs ;
procul. 2: adv. à distance ; loin , au loin, de loin ; beaucoup, très ; // prép + abl : loin de ; procul a (ab) 2: prép + abl : loin de ; / o et u brefs ;
procus. , i m : celui qui demande une femme en mariage, le prétendant ; / o bref ;
profero , fers, proferre , protuli , prolatum 3: porter plus loin en avant, faire avancer; / o long, e bref (prolatum : a long) ;
profiteor , eris, profiteri , professus sum 4: proclamer, déclarer, reconnaître ouvertement ; / o bref ;
profugio , is, profugere , profugi , profugitum 4: 1 fuir , s’enfuir ( de : + abl. ou ex + abl.); .); se sauver, s’échapper ; 2 quitter ; 3 + acc. : éviter, fuir, chercher à éviter ; / o et u brefs ;
profundo , is, profundere , profudi , profusum : répandre ; / o bref ;
profundum , i n : les profondeurs (de la mer) , l’abîme ; la mer ; / o bref ;
profundus , a, um 4: profond; / o bref ;
prohibeo , es, prohibere , prohibui , prohibitum 2: repousser, empêcher, s’opposer à ; / o et i brefs ;
proles. , prolis f 3: 1 descendance, race ; 2 ( poét.) rejeton(s) , descendant, fils ; / 2 longues ;
proludo , is, proludere , prolusi , prolusum : s’essayer d’avance, préluder ; / o bref, u long ;
Prometheus , i m : Prométhée ; / o bref, 1er e long ;
promo , is, ere, prompsi , promptum : faire sortir, mettre au jour, exposer ; /o long ;
pronuba , ae f : celle qui préside à l’hymen ; ( désigne ordinairement Junon... ) ;/ o long, u bref ;
prope. 2: adv. : près, à proximité ; / comp. : propius : plus près, d’assez près ; / o et e brefs ;
propere : adv. : en hâte, à la hâte, en toute hâte ; / 2 brèves, 2ème e long ;
propero , as, properare 2: se presser, se hâter, se précipiter ; / o et e brefs ;
propior , propioris 1: (plus) proche, placé plus près ;/ 1er o bref ;
prosperus , a, um 4: favorable, propice ; / e bref ;
prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: + datif : 1 être utile à, servir ; 2 être bon, salutaire pour ; / o long ;
protego , is, protegere , protexi , protectum : abriter, protéger, préserver ; / o long , e bref ;
provoco , as , provocare , avi, provocatum : provoquer ;
pudeo , es, pudere , pudui , puditum 4: avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de... ; / u bref ;
pudor. , pudoris m 2: 1 pudeur, caractère réservé, retenue, sentiment de pudeur ; vergogne ; 2 sentiment de l’honneur, honneur ; 3 le sentiment du devoir, le sens moral, la moralité ; / u et o brefs ;
puellaris , is, e : 1 de jeune fille ; de jeune femme ; 2 enfantin ; / u bref, a long ;
puer. , pueri m 1: enfant (mâle), garçon, enfant ;
pugnax. , pugnacis adj. : belliqueux, guerrier, batailleur, ardent à la lutte
pulso. , as, pulsare 4: 1 ébranler, frapper , battre ; / expr. : pede pulsare : frapper du pied ; 2 faire vibrer ;
puniceus , a, um : 1 rouge, pourpre, pourpré ; 2 carthaginois, punique ; / u long, i bref ;
purgo. , as, purgare 4: 1 purger ; 2 nettoyer ;
purus. , a, um 3: 1 pur ; serein (ciel) ; 2 innocent, sans tache ; / 1er u long ;
puto. , as, putare , putavi , putatum 1:1 estimer, penser, croire ( + infve) ; 2 + 2 acc. : considérer ... comme ... ; / u bref ;
Python , Pythonis m : Python, serpent monstrueux tué par Apollon , peu après sa naissance selon les uns, au moment de sa prise de possession de Delphes pour les autres; / i et o longs ;
qua. adv de lieu 2: 1 par où ; 2 du côté où ; à l’endroit où ; 3 à l’endroit où ; sur l’étendue où... ; / a long ;
quaero. , is, quaerere , quaesivi , quaesitum 1: 1 chercher, rechercher ; 2 chercher à savoir ; 3 avoir besoin de , réclamer, exiger ;
quaeso. , is, quaesere , quaesivi / quaesii , quaesitum : rechercher ; // en incise : s'il te plaît, je te prie ;
qualis. , is, e 1: relatif : tel que ; comme ; / talis ... qualis: tel que ; qualis...talis ... : tel ... tel... ; / a long ;
quam. 1: adv excl. et interr : à quel degré, combien, comme... !, que ... ! ; / quam multi , ae, a : combien nombreux, combien ;
quamprimum adv. : le plus tôt possible ; / i long ;
quamvis. 1 : conj + subj bien que ; / i long ;
quando. 2: interr : quand ? ;
quantum. 1: rel. : autant , la quantité que (tantum souvent s e ) ; souvent elliptique : quantum : autant que ; / expr. : quantum immane : prodigieusement... ;
quantus. , a, um, adj., corrélatif 1: tantus ... quantus ... : aussi grand ... que ;
quatio , is, quatere, - , quassum. 4: 1 agiter, secouer ; ébranler ; troubler ; 2 frapper ; / a bref ;
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que )
queo. , is, quire. , quii. / quivi. , quitum. 3: pouvoir
querela , ae f 4: plainte ; / 1er e bref ;
queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; se plaindre de, déplorer (+ acc..) ; + infinitive : de, de ce que; / e bref ;
questus. , us m : la plainte
qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ? lequel ?
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc.;
quia. , conj. 1: + ind. : parce que
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que ;
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui, tout ce que ; adj. n’importe quel, tout ... qui ; quel qu’il soit, quelle qu’elle soit ; quelconque ; quelque ...que… ;
quid. 1: 1 quoi ? en quoi ? ; 2 pourquoi ? ; 3 formule de transition oratoire quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ... ? / quid, cum ... : et puis, quand ... ;
quies. , quietis f 3: 1 repos ; ; 2 calme, tranquillité ; / quies : e long ;
quilibet / quilubet , quaelibet , quodlibet 4: n’importe quel
quin. , inv. 1: 1 bien plus ; 2 et même allons ! ( avec impératif ) ; 3 mais (rétablit une positivité après un énoncé négatif) ;
quippe. 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne) ; / quippe qui (qui adv.) : car ; / e bref ;
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;
quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; négation +quisquam = nemo ; négation + quidquam = nihil : et ... rien; nec ... quisquam : et personne, et aucun …etc.
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ;
quisquis. , quidquid. ou quicquid. 1: adj. n'importe quel, quelque ... que ; pr. quiconque, qui que ce soit qui, quoi que ce soit, tout ce qui ;
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 pourquoi, en vue de quoi, dans quelle intention ? ;
quod. devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle) ; quod si ou quodsi : or si, et si ... ;
quomodo ou quo modo : interr. : comment ? de quelle façon ? ; rel. : de la manière dont, comme ;
quonam. : où donc ? ( avec mvt) ; / o long ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois ;
quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
quotiens , inv. 2: interr. combien de fois ? ; / o bref ;
quotus , quota , quotum : de quelle quantité ? de quelle grandeur ? ; / o bref ;
rabidus , a, um : enragé, forcené ; / a et i brefs ;
radius , ii m : le rayon ; / a bref ;
radix. , radicis f 4: racine ; / a long.
ramus. , i m 4: rameau, branche ; / a long ;
rapax. , rapacis adj. : rapace, avide de saisir, avide ; / a bref ;
rapidus , a, um 4: 1 qui saisit ; qui emporte, qui charrie, qui entraîne (+ gén) ; violent ; souverain ; 2 rapide ; / a et i brefs ;
rapina , ae f : le vol, la rapine ; / a bref ;
rapio , is, rapere , rapui , raptum. 1: 1 s'emparer vivement de, enlever, ravir, arracher (de : ab + abl) ; emporter, entraîner; 2 voler, piller ; 3 faire avancer rapidement, hâter, accélérer (pedem : le pas) ; / a bref ;
raptor. , raptoris m : le ravisseur, le pilleur, le voleur
rarus. , a, um 3: rare ; peu fréquent ; / a long ;
ratis. , is f 3: le navire, le vaisseau ; / a bref ;
raucus. , a, um : au cri rauque ;
rea , ae f : l’accusée, l’inculpée ;
recedo , is, recedere , recessi , recessum 3: se retirer, s'en aller; s’écarter, s’éloigner, (ab + abl : de ) ; disparaître ; / 1er e bref, 2ème long ;
recido (i long) , is, recidere , recidi , recisum : retrancher en coupant, supprimer ; / e bref ;
recipio , is, recipere , recepi , receptum 1: 1 recevoir, accueillir ; 2 tirer en arrière, ramener ; 3 recouvrer, reprendre, reconquérir ; / e et i brefs ;
recubo , as, recubare :être couché ou étendu sur le dos ; / e et u brefs ;
recurso , as, recursare : revenir en courant ; revenir souvent ; / e bref ;
recuso , as, recusare 3: 1 refuser, se refuser à (de +abl. ); 2 réclamer contre ; / e bref, u long ;
reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: 1 donner, accorder ; 2 rendre, restituer ; 3 payer, s'acquitter de;
redeo , is, redire , redii , reditum 1: 1 revenir, retourner, s’en retourner ; 2 ad + acc. : échoir à, être dévolu à, appartenir à ; / e bref ;
redimo , is, redimere , redemi , redemptum : racheter ; payer la rançon de ( à : ab + abl.) ; / e bref ;
reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener à soi, ramener ; / e bref ;
refero , fers, referre , retuli , relatum 1: (impér : refer ) : 1 ramener en arrière, ramener ; 2 répliquer, riposter ; / 1er e bref ;
refertus , a, um : ( part adj de refercio) : abondamment garni, rempli de fond en comble ; / 1er e bref ;
regalis , is, e : royal ; / e et a longs ;
regia , ae f 4: le palais royal, le palais; / e long ;
regimen , regiminis n : le gouvernail, la barre ; / e et i brefs ;
regina , ae f 2: reine ; / e et i longs ;
regius , a, um 2: royal ; / e long ;
regno. , as, regnare , avi regnatum 4: intr.1 régner ; 2 régner en despote ;
regnum. , i n 1: 1 pouvoir royal, trône ; 2 royaume ; 3 règne, empire ; 4 puissance ;
rego. , is, regere , rexi. , rectum. 1: 1 diriger, faire avancer en ligne droite ; 2 commander, gouverner, régir ; 3 redresser, remettre dans la bonne voie ; 4 maîtriser ; régler ; / e bref ;
religo , as, religare : 1 lier par derrière, attacher par derrière ; 2 attacher, lier, amarrer ; / e et i brefs ;
relinquo , is, relinquere , reliqui , relictum 1: 1 laisser, quitter, abandonner ; 2 laisser en arrière, laisser en reste, laisser en plan, planter là ; 3 négliger ; / e bref ;
remaneo , es, remanere , remansi , remansum : rester, demeurer ; / e et a brefs ;
remedium , i n 3: le remède ; / 3 1ères syllabes brèves ;
remetior , iris, remetiri , remensus sum : mesurer à nouveau ; parcourir de nouveau ou à l’envers ; / 1er e bref, second long ;
remitto , is, remittere , remisi , remissum 3: rejeter, rejeter en arrière, renvoyer , abandonner ; / e bref ;
remotus, a, um : 1 écarté, reculé, éloigné ; 2 situé à l’écart de , à l’écart de (+ abl.) ; / e bref, o long ;
remus. , i m 4: la rame, l’aviron ; / e long ;
renideo , es, renidere : 1 reluire, resplendir ; 2 avoir l’air riant, être épanoui, être rieur, être hilare, être tout sourire ;
reor. , reris. , reri. , ratus. sum 3: penser ; croire ;
reparo , as, reparare , avi, atum : 1 compenser ; 2 réparer, restaurer, rétablir ; / e et a brefs ;
repens , repentis adj : subit, soudain, imprévu ; / e bref ;
repeto , is, repetere , ivi/ii, repetitum 2: chercher à atteindre de nouveau, regagner, reprendre ; / 2 e brefs ;
repudium , ii n : le divorce, la répudiation ; / 3 1ères syllabes brèves ;
repugno , as, repugnare , avi, repugnatum : + datif : résister à , se défendre contre ; / e bref ;
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 au pl. : la situation ;
resisto , is, resistere , restiti 3: 1 s’arrêter ; 2 faire face, faire front ; / e bref ;
resono , as, resonare : + acc renvoyer (des sons), faire résonner, faire écho à ; / + abl. : faire retentir ; / e et o brefs ;
resto. , as, restare , restiti 4: rester, être réservé à ; / hoc mihi restat ut : il me reste à ;
retineo , es, retinere , retinui , retentum 2: 1 maintenir, retenir, ravaler ; arrêter ; 2 maintenir, conserver, garder ; 3 garder en mémoire ; / 3 1ères syllabes brèves ;
retro. : prép. + acc. : derrière ; / e bref, o long ;
reveho , is, revehere, revexi, revectum : ramener (avec un moyen de transport) ; / 2 e brefs ;
revertor / revortor , reverteris , reverti , reversus sum / reverto , is, revertere , reverti , reversum 3: revenir ; / 1er e bref ;
revivo , is, revivere : revivre, ressusciter ; part futur revicturus ; / e bref, i long ;
revolvo , is, revolvere , revolvi , revolutum : 1 rouler de nouveau ; 2 repasser dans son esprit, méditer sur, rappeler ; / e bref ;
rex. , regis. , m 1: le roi ; le prince ; / e long ;
Rhenus. , i m : le Rhin ; / e long ;
Rhodanus , i m ; le Rhône ; / o et a brefs ;
rigeo , es, rigere : 1 être raidi, durci, fixe ; 2 être glacé, être insensible ; / i bref ;
rigidus , a, um : dur, rude, rigide, inflexible ; / 2 i brefs ;
rigo. , as, rigare , avi, rigatum : imprégner, arroser, baigner ; / i bref ;
ripa. , ae f 3: la rive (d’un cours d’eau) ; le rivage, la côte ; / i long ;
rite. : adv. : selon le rite ; / i long, e bref ;
rivus. , i m 4: 1 ruisseau ; 2 le courant, le torrent ; / i long ;
robur. , roboris n 3: force, dureté ; / o long ;
rogo. , as, rogare , rogavi , rogatum 2: demander ; / o bref ;
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher ; / o bref ;
roscidus , a, um : couvert de rosée, humide de rosée ; / i bref ;
roseus , a, um : de rose(s) ;
rota. , ae f 4: la roue ; / o bref ;
rubeo , es, rubere , rubui 4: 1 être rouge ; 2 rougir ; / u bref ;
rubesco, is, rubescere , rubui : devenir rouge, rougir; / u bref ;
rubicundus , a, um : rouge ; / u et i brefs ;
rubor. , ruboris m : rougeur ; couleur rouge ; le rouge ; / u bref ;
rudis. , is, e 4: novice, inexpérimenté ; / u bref ;
ruina , ae f 4: chute , écroulement , effondrement , ruine ; / i long ;
rumpo. , is, rumpere , rupi. , ruptum. 3: 1 briser, rompre, ouvrir en brisant, fendre, déchirer; faire éclater, crever ; 2 briser, détruire ; mettre fin à ; // passif : éclater, crever, se rompre ;
ruo. , is, ruere , rui. , rutum. 3: tomber, s'écrouler ;
rursus. , inv 2: de nouveau ;
sacer. , sacra. , sacrum. 2: qu’on ne peut toucher sans contracter de souillure ; =>sacré ; / a bref ;
sacrificus , a, um : relatif aux sacrifices, du sacrifice ; / 3 1ères syllabes brèves ;
sacrosanctus , a, um : sacré, inviolable ; // parfois écrit en deux mots séparés ; / a bref, o long ;
sacrum. , i et sacra. , sacrorum n 3: 1 l’acte religieux, la cérémonie, le culte, le sacrifice ; 2 l’objet sacré ; / a bref ;
saeculum / saeclum. , i n 3: époque, cycle (ces « cycles » d’une centaine d’années étaient censés être délimités par des annonces prophétiques ; 10 cycles formaient la « Grande année » - magnus ordo - ; le premier était « l’âge d’or », consacré à Saturne, et le dernier « l’âge du Soleil » consacré d’après les pythagoriciens à Apollon) ; =>siècle ;
saepe. , inv. 1: souvent; / comp saepius ;
saetiger , saetigeri m : le sanglier ; / i et e brefs ;
saevio , is, saevire , ii, saevitum 4: 1 s’emporter, être irrité, être furieux ; 2 être en fureur, se déchaîner ; 3 sévir ;
saevus. , a, um 2: 1 sauvage, féroce, cruel, terrible, furieux ; 2 redoutable ;
sagitta , ae f 4: flèche ; / a bref ;
saltem. , inv. 4: au moins, du moins
sanctus. , a, um 3: 1 sacré, saint, inviolable ; 2 auguste, vénérable ;
sanguineus , a, um : sanglant , couvert de sang, ensanglanté ; / i bref ;
sanguis. , sanguinis m 1: le sang
sanies , ei f : le venin, la bave ; / a bref, e long
sanus. , a, um 3: sensé, raisonnable ; / a long ;
satio ,as, satiare , avi, satiatum : rassasier ; / a et i brefs ;
satis. adv 1: assez, suffisamment ; // expr. : satis est : il suffit, il est suffisant; satis est + proposition infinitive : il suffit, il est suffisant, c’est assez que ; / a et i brefs ;
sator. , satoris m : le semeur, le créateur, le père ; / a bref ;
satus, i m : le fils de (+ abl.) ; / satus : a bref ;
saucius , a, um : blessé ;
saxum. , i n 2: 1 pierre, rocher, roc; (falaise ?) ; 2 mur ou enceinte de pierre ;
scelus. , sceleris n 1: 1 acte criminel ou impie, crime, forfait ; 2 invention criminelle ; / e bref, u long ;
sceptrifer , sceptrifera , sceptriferum : qui porte le sceptre ; i et 2ème e brefs ;
sceptrum. , i n : 1 le sceptre : 2 la royauté, le royaume, le trône ;
scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de; constr. : + inf. , infinitive ou interr. ind. ;
scopulus , i m : le roc, le rocher ;
scribo. , is, scribere , scripsi. , scriptum. 1: 1 écrire ; 2 instituer ;
scrutor. , aris, scrutari , scrutatus sum : fouiller ; sonder ; / u long ;
Scylla. , ae f : Scylla , fille de Phorkys, dieu marin, qui sous la forme d’un monstre marin gardait le détroit de Messine ;
Scythes. , ae m : le Scythe (vivant au nord de la Mer Noire) ; / y bref ;
Scythicus , a, um : de Scythie, Scythe ; / y et i brefs ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle, lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ; // sese. = se ; semet. , renforcement de se ;// secum. , = cum+se : avec soi, avec eux-mêmes, entre eux ;
seco. , as, secare , secui , sectum. 4: 1 couper, fendre, taillader ; 2 trancher, découper, mutiler ; / e bref ;
secretus , a, um 4: 1 mis à part ; isolé, écarté; 2 discret, secret ; / 2 e longs ;
secundus , a, um 2: 1 second, qui vient après ; 2 en second (= après moi) ;
securus , a, um 3: 1 sans souci, sans tourment ; 2 tranquille, confiant ; / e et u longs ;
sed., conj. 1: mais ;
sedeo , es, sedere , sedi. (e long), sessum. 2: 1 être assis, rester assis ; 2 séjourner, demeurer ; 3 s’arrêter, s’établir, se fixer; 4 être arrêté, fixé ; / sedeo : e brefs ;
sedes. , sedis f 2: 1 place ; emplacement, position ; 2 demeure, séjour ; / sedes : 2 e longs ;
seges. , segetis f 4: la production, la pousse, la récolte, la moisson ; / e brefs ;
segnis. , is, e : lent, indolent, inactif, improductif, paresseux
semel. , adv 3: une seule fois ;/ 2 e brefs ;
semen. , seminis n 2: la semence ; / 1er e long ;1er i bref ;
semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;
senex. , senis. , adj 2: âgé, vieux (comp. senior , oris) ; // senex. , senis. , m 2: le vieillard, le vieux (gén. pl. senum. ) ; / 1er e bref ;
senium , i n : vieillesse, grand âge ; / e bref ;
sentio , is, sentire, sensi. , sensum. 1: sentir, éprouver, subir ;
sepelio , is, sepelire , sepelui , sepultum 4: brûler (un corps), mettre sur le bûcher ; / sepelio : 2 e brefs ;
sepono , is, seponere , seposui , sepositum : séparer, placer à part ; bannir, exculre ; / e et o longs ;
septeni , ae, a : 7 par 7 (distributif) ; 7 ;
sepulcrum / sepulchrum , i n : 1 tombeau, sépulcre ; 2 emplacement du bûcher, bûcher ; / e bref ;
sequor. , sequeris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; 2 poursuivre, chercher à atteindre, donner la chasse à; 3 accompagner ; s’attacher à ; 4 tomber en partage, revenir à ; 5 venir après ; s’ensuivre ; / e bref ;
sermo. , sermonis m 2: l'entretien, la conversation ;
sero. 1 , is, serere , serui , sertum. : entrelacer, tresser, enchaîner, entremêler ; tresser en guirlandes ou en couronnes ; / sermonem serere : tenir un discours ; / e bref ;
sero. 2 , is, serere , sevi. , satum. 3: semer ; / e bref ;
serpens. , serpentis m et f 3: 1 serpent, reptile ; 2 dragon ;
serpo. , is, serpere , serpsi. : 1 glisser, ramper ; 2 se glisser ;
serta. , sertorum n pl : guirlandes
serus. , a, um 2: 1 tardif ; 2 qui dure depuis un certain temps : déjà bien avancé ; / e long ;
servo. , as, servare , servavi , servatum 1: conserver ; préserver, sauver ;
si. 1: 1 si + indicatif 1: si ; s’il est vrai que, si l’on admet que ; puisque ; 2 si + subj. : si ; à supposer que ; / i long ;
sic. adv. 1: ainsi à cette condition ;; de même, comme;
siccus. , a, um 4: sec, desséché, asséché ; / signa sicca : constellations qui ne plongent pas dans la mer ( = qui restent au dessus de la ligne d’horizon ), ou qui sont éloignées de la mer ;
Siculus , a, um : sicilien, de Sicile
sidereus , a, um : relatif aux étoiles, des étoiles ; / i long, e brefs ;
Sidonius , a, um : de Sidon, de Tyr, Tyrien, Phénicien ; // Sidonii, iorum : les Tyriens, les Phéniciens ; / 1er i et o longs ;
sidus. , sideris n 2: étoile, astre, planète ; constellation ; / i long ;
signum. , i n 1: le signe ; le symptôme (méd.) ;
silens , silentis : adj : qui se tait, silencieux; // subst. : silentes , silentium (poét. :silentum) : les ombres (des morts), les mânes ; / i bref ;
sileo , es, silere , silui 3: intr : se taire ; / i bref ;
silva. , ae f 1: la forêt, le bois
similis , is, e 1: semblable ; pareil ; semblable à + datif ; /similis : 2 1ers i brefs ;
simul. 1: adv : en même temps, ensemble, à la fois; / i et u brefs ;
sine. 1: prép. + abl : sans ; en l’absence de ;
sino. , is, sinere , sivi. , situm. 3: poser, placer ; laisser ( + attrt du COD) ; permettre, laisser (+ subj) ; / i bref ;
sinus. , us m 2: tout pli, repli ou creux : 1 le sein ; le giron ; // expr. : sinu recipere : recevoir sur son sein, ou contre son sein ; action qui manifeste, entre autres, l’accueil favorable d’un suppliant... ; 2 courbure (de la voile gonflée), la voile ; / i bref ;
siparum , i n : (technique marine) 1 voile de perroquet, perroquet ; ( petite voile qui se hisse au-dessus de la grande) , 2 petit drapeau, flamme flottant à l’extrémité de l’antenne de la voile latine ou en haut du mât ; / siparum : i long, a bref ;
siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, ubi , quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ; // si quod = si + aliquod (adj. : quelque)
Siren , Sirenis f : ( du grec Σειρήν ) la Sirène ; / i long ;
sisto. , is, sistere , stiti. , statum. 4: retenir, contenir, arrêter
Sisyphus , i m : Sisyphe, fils d’Eole et fondateur de Corinthe, châtié pour son impiété et sa fourberie, fut condamné à rouler indéfiniment aux Enfers un rocher du bas en haut d’une colline dont il retombait toujours ; / i long, y bref ;
socer , soceri m : le beau-père ; / pl. : les beaux-parents ; ( du mari ou de la femme) ; / o et e brefs ;
socius , a, um 2: adj associé, qui partage, allié à (+ génitif) ; / o bref ;
sol. , solis. , m 1: le soleil, et par métonymie, le jour ; // Sol, Solis, m : Soleil (= parfois Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest, et qui voit tout) ; / o long ;
solamen , solaminis n : la consolation, le soulagement ; / o et a longs, e bref ;
soleo , es, solere , solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ; // solitus , a, um 1: habituel, ordinaire ; / o bref ;
solidus , a, um 3: entier, complet ; / o et i brefs ;
sollemnis , is, e : rituel, solennel, habituel ;
sollicito , as, sollicitare 2: solliciter, chercher à gagner, attirer; / i brefs ;
solum. , soli. n 3: le sol ; / o bref ;
solus. , sola. , solum. 1: 1 seul ; 2 solitaire, isolé, dans la solitude ; / o long ;
solutus , a, um (cf solvo) : libre, sans entraves ; / o bref, u long ;
solvo. , is, solvere , solui , solutum 2: 1 dissoudre, désunir, disjoindre, briser ; 2 débiter ; 3 dénouer, délier, libérer ; / ora solvere : ouvrir la bouche ; 4 faire fondre ; 5 s’acquitter de (notamment d’un devoir) ;
somnus. , i m 2: sommeil ;
sonitus , us m 4: le bruit, le fracas ;
sono. , as, sonare , sonui , sonitum 3: intr. sonner, résonner, retentir, faire du bruit ; crépiter (feu) ; / 1er o bref ;
sons. , sontis. m : le coupable
sonus. , soni. m 4: le bruit ; / o bref ;
sopio , is, sopire , sopii / sopivi , sopitum : être endormi; / o long;
sorbeo , es, sorbere , sorbui / sorbo , is, sorbere , sorpsi , sorptum : avaler, engloutir, dévorer, absorber ;
soror. , sororis f 2: la soeur ; / o brefs ;
sors. , sortis. , f 3: sort , destinée ;
spargo. , is, spargere , sparsi. , sparsum. 2: 1 jeter çà et là, répandre en désordre, disséminer, éparpiller ; 2 répandre, lancer ; 3 asperger, arroser, éclabousser ;
spatium , ii n 1: l'espace (lieu ou temps) ; / a bref ;
specimen , speciminis n : la marque ; / 3 brèves
spectator , spectatoris m : spectateur ; / a long, o bref ;
specto. , as, spectare , spectavi , spectatum 1: 1 regarder, observer, considérer, voir ; 2 être spectateur de , assister à un spectacle de;
specus. , us m : caverne, grotte ; / 2 brèves ;
spero. , as, sperare , speravi , speratum 2: espérer ; / e long ;
spes. , spei. f 1: l’ espoir , l’espérance; / e long ;
spiculum , i n : le dard, la flèche ; / i long, u bref ;
spiritus , us m 2: souffle, haleine, respiration ; / 1er i long, 2ème bref ;
spolio , as, spoliare, spoliavi , spoliatum : piller ; dépouiller qqn ou qqch (acc.) de (+ abl.) ; / o bref ;
spolium , i n 4: 1 dépouille d’un animal, peau ; toison ; 2 au pl. : spolia, orum : les dépouilles, le butin ; / o bref ;
sponsus , i m : le fiancé ; le prétendant ; qqf. : l’époux ;
squalidus , a, um : 1 hérissé ; 2 inculte, en friche ; 3 sale, malpropre, repoussant, en vêtements négligés (signe de deuil) ; / a long, i bref ;
squamifer , squamifera , squamiferum : porteur d’écailles, écailleux ; / a long, i et e brefs ;
squamosus , a um : écailleux, couvert d’écailles ; / a et o longs ;
statuo , is, statuere , statui , statutum 2: 1 élever, ériger, dresser ; 2 déterminer, fixer, établir ; 3 juger ; / a bref ;
status. , us m 4: 1 état , situation, stabilité; 2 le régime (politique) ; / a bref ;
stella. , ae f 2: astre, étoile ;
sterilis , is, e : stérile, infécond ; / e et i brefs ;
sterno. , is, sternere , stravi. , stratum. 4: abattre, renverser ;
stillo. , as, stillare : couler goutte à goutte ; être ruisselant ; se liquéfier (?)
stimulo , as, stimulare , avi, atum : 1 aiguillonner ; 2 exciter ; / i et u brefs ;
stimulus ,i m : l'aiguillon ; / i et u brefs ;
stirps. , stirpis. , f ou m 4: la souche, la lignée, la descendance
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout, se dresser ; 2 se tenir ; 3 se tenir immobile, demeurer immobile ; 4 être au mouillage, à l’ancre ; 5 rester (+ adj attribut) ;
strepo. , is, strepere , strepui , strepitum : faire du bruit (toute sorte de bruit) ; résonner avec fracas, résonner, retentir ; / e bref ;
stringo. , is, stringere , strinxi. , strictum. : dégainer ;
strix , strigis f : la chouette, l’effraie ; / strigis : i bref ;
struo.. , is, struere , struxi. , structum. 4: élever, ériger, construire ;
stultus. , a, um 3: sot, stupide, idiot ;
stupeo , es, stupere , stupui 4: demeurer immobile, être paralysé ; / u bref ;
Stygius , a, um : du Styx ; / y bref ;
Stymphalis , Stymphalidis f : du lac Stymphale ; / subst. : oiseau du lac Stymphale (ces oiseaux aux ailes de bronze furent exterminés par Hercule) ; / a long, i bref au génitif ;
Styx. , Stygos. / Stygis. (Styga. , acc. grec) f : le Styx (fleuve des enfers); / Stygos, Styga : y bref ;
suadeo , es, suadere , suasi , suasum 3: conseiller (+ inf. , ou ut+ subj ou subj. seul. : que, de), inviter à ;
sub. 1: + abl. : sous;
subeo , is, subire , subivi / subii , subitum 2: + acc. : pénétrer, s’insinuer dans, s’introduire dans ;
subigo , is, subigere , subegi , subactum 4: contraindre, forcer, assujettir à (+ dat.) ; + inf : forcer à, obliger à ;
subitus , a, um 2: soudain, subit ; 1er u et i brefs ;
sublimis , is, e 3 : 1 haut ; 2 énorme, gigantesque ; / 1er i long ;
submitto / summitto , is, submittere , submisi , submissum 4: soumettre
submoveo / summoveo, es, submovere , submovi , submotum 4: écarter, éloigner ; / o bref ;
succendo , is, succendere , succendi , succensum : enflammer
succido , is, ere, succidi , succisum : couper par en-dessous ; / i long ;
succingo , is, succingere , succinxi , succinctum : 1 ceindre, entourer, garnir, munir ; 2 passif à sens réfléchi ; (poét.) : + acc. : s’armer, se munir de ; (comme cingor) ;
sucus. , i m : la sève, le suc, le jus ; / 1er u long ;
Suebi , Sueborum m pl : les Suèves, vivant entre Elbe, Vistule et Danube : le peuple le plus grand et le plus belliqueux des Germains ;/ e long ;
suffero , suffers , sufferre, sustuli : fournir, offrir ; / - fero : e bref ; -tuli : u bref ;
sulfur , sulfuris / sulphur , sulphuris n : le soufre ; / 2ème u bref ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; / secum esse : être présent à soi-même, avoir de la présence d’esprit, se maîtriser ; 2 aliquid est mihi : j’ai qqch ; 3 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; 4 sum qui + subj. : je suis homme à (+ inf), je suis capable de ; // formes particulières : impératif futur: esto. , estote, sunto ; inf. futur : fore. , ou futurum esse ; forent. = essent. ;
summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; le plus élevé, le plus important, le plus grand, supérieur ; très grand ;
sumo. , is, sumere , sumpsi. , sumptum. 1: prendre, se saisir de, saisir ; / vestem sumere : revêtir un habit ; / u long ;
superbus , a, um 3: adj : orgueilleux, altier ; insolent ; / u bref ;
supero , as, superare superavi , superatum 2: tr : l’emporter sur, triompher de, vaincre , surpasser ; / u et e brefs ;
supersum , es, superesse, superfui 2: rester ; / u brefs ;
superus , a, um 1: qui est au-dessus, en haut ; // superi , superorum / superum m pl 4: les dieux d'en haut ; / u et e brefs ;
supplex. , supplicis 4: adj. suppliant ;
supplex. , supplicis 4: subst. le suppliant, la suppliante ;
supplicium , ii / i n 2: 1 la punition, le châtiment ; 2 le supplice ; / i brefs ;
supremus , a, um 3: 1 le dernier ; 2 suprême ; / e long ;
suspectus , a, um : suspect
suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ; / adjectif substantivé : sua. , suorum n pl : ses / leurs biens ;
Symplegades , um f pl : les Symplégades, 2 écueils à l’entrée du Pont-Euxin qui, d’après la légende, s’écartaient puis se rapprochaient pour briser les navires ; / e long, a bref ;
tabes., is f : 1 consomption, langueur ; 2 humeur corrompue, pus, venin ; / a et e longs ;
tabesco , is, tabescere , tabui : se dissoudre, se liquéfier, fondre ; / a long ;
taceo , es, tacere , tacui , tacitum 3 : intr. : se taire; garder le silence, être silencieux ; // tr. : ne pas parler de, taire, passer sous silence ; / a bref ;
tacitus , a, um 3: 1 en se taisant, muet, silencieux ; / valeur adv. : en silence ; 2 dont on ne parle pas, passé sous silence, gardé secret, secret ; / a et i brefs ;
tactus. , us m : l'action de toucher, le toucher, le contact ;
taeda. , ae f : 1 flambeau, torche ; 2 torche nuptiale, => hymen, mariage ;
talis. , is, e 1: tel, de cette qualité, de cette sorte ; / a long ;
tam. , adv. 1: tant, tellement ; autant, si, aussi (intensif) ;
tamen. , adv. 1: 1 cependant, pourtant; // nec tamen : et puis, et d’ailleurs ; mais pas... ; 2 pour autant, malgré tout ; / 2 brèves ;
tandem. 2: 1 enfin, finalement ; 2 donc (dans les interrogations pressantes) ;
tango. , is, tangere , tetigi , tactum. 2: 1 toucher à, toucher; toucher de la main, palper ; 2 manger, goûter ; 3 être tangent à ; / tetigi : e et 1er i brefs
Tantalis , Tantalidos f : la fille de Tantale (Niobé) ; génitif grec ; / 2ème a bref ;
Tantalus , i m : Tantale ; 2ème a bref ;
tantum. , adv. 3: seulement ;
tantus. , a, um 1: de cette quantité , en aussi grande quantité ; tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;
tarde. , adv. : lentement
tardus. , a, um 3: lent ; lent à se mouvoir ;
Tartarus , i m : le Tartare , lieu le plus profond des Enfers où séjournent les ombres qui doivent expier leurs fautes en subissant leur châtiment ; / 2ème a bref ;
Taurus. , i m : le Taurus, montagne d’Asie mineure ;
taurus. , i m 3: le taureau ; le bœuf ;
Taygetus, i m : le Taygète, montagne de Laconie, près de Sparte ; / 4 syllabes : a, y, et e brefs ;
tectum. , tecti n 2: 1 toit ; toit en terrasse ; 2 maison, demeure ;
tecum. , = cum+te : avec toi, en même temps que toi
tego. , tegis, tegere , texi. , tectum. 2: 1 couvrir, recouvrir ; 2 cacher, dissimuler; / e bref ;
tellus. , telluris f 2: 1 la terre ; 2 pays ;
telum. , i n 1: toute arme offensive : le trait (javelot ou flèche) ; l’arme ; / par métonymie : le coup ; / e long ;
temero , as, temerare , avi , temeratum : profaner, souiller ; violer ;
Tempe n pl : ( hell.) : la vallée de Tempé, en Thessalie ; / e long ;
tempora , temporum n pl : les tempes ; / o bref ;
tempus. , temporis 1 n 1: 1 le moment ; 2 le temps ; la durée ; 3 l’intervalle de temps ; la période ; 4 la saison ; 5 la circonstance, la situation ; / u bref, o bref ;
tendo. , is, tendere , tetendi , tensum. / tentum. 2: tr. étendre, déployer ; // intr. : 1 se porter vers, se diriger vers ( ad + acc) ; 2 aller, marcher ;
tenebrae , tenebrarum f pl 3: les ténèbres ; la nuit noire ; / 1er e bref ;
teneo , es, tenere , tenui , tentum. 1: 1 tenir ; avoir dans ou sous sa main ; détenir ; 2 garder, conserver , soutenir; 3 garder dans sa mémoire, comprendre; 4 au passif (sens jur.) teneri : être convaincu d’erreur, être pris ;/ teneo : e brefs ;
tener. , tenera , tenerum 1: 1 en son premier âge, tendre, jeune ; 2 délicat, fragile ; / 2 e brefs ;
tenuis , is, e 2: 1 mince, fin, léger, grêle, faible; 2 ténu, petit ; 3 misérable, pauvre ; / e bref ;
tepidus , a, um : tiède; / e et i brefs ;
ter. 4: trois fois
tergum. , i n 2 : le dos; / a tergo : par derrière ;
tergus. , tergoris n : 1 le dos; 2 la peau, le cuir (poét.) ; / tergoris : o bref ;
terminus , i m : la borne, la limite ; / i bref ;
terra. , ae f 1: la terre ; pl. : terrae, terrarum : les terres, la terre ;/ Terra , ae f : la Terre, mère des Titans et de divers monstres… ;
terreo , es, terrere , terrui , territum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;
terrigena , ae : né de la terre, fils de la terre ; / i et 2ème e brefs ;
terror. , terroris m 3: la terreur, l’épouvante , l’effroi;
testis. , is 1 m 3: témoin
testor. , aris, testari , testatus sum : 1 témoigner de, attester; 2 prendre à témoin ; attester (+ proposition infinitive : que...) ; 3 prouver, montrer, démontrer ; / parfois testo. ;
Tethys. , Tethyos f : Téthys , Titanide née des amours d’Ouranos et de Gaia, et épouse d’Océan ; sa demeure est dans l’extrême occident, dans la région où chaque soir le soleil termine sa course ; / e long ;
texo. , is, texere , texui , textum. : tresser
textilis , is, e : tressé ;
thalamus , i m 3: 1 lit nuptial, chambre à coucher ; 2 hymen, mariage, noce ; /2 a brefs ;
Thebae , Thebarum f pl : Thèbes, ville de Béotie ; / e long ;
Thermodon , Thermodontis m : le Thermodon, fleuve de Cappadoce (Turquie centrale actuelle), sur les rives duquel vivaient les Amazones ; / 2 o longs ;
Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;
Thessalus , a, um : Thessalien (la Thessalie est considérée dans l’Antiquité comme la patrie des magiciennes ; les magiciennes thessaliennes étaient réputées pouvoir faire descendre la lune du ciel) ; / a bref ;
Thetis. ,Thetidis (acc en –im) f : Thétis (fille de Nérée, épouse de Pélée, mère d’Achille) ; / e bref ;
Thracius , a, um : de Thrace, thrace ; / a long ;
Thule , Thules f : Thulé , île plus ou moins mythique marquant, pour les Romains et les Grecs, la limite du monde connu, au nord-ouest de l’Europe ;/ u et e longs ;
thyrsiger, thyrsigera , thyrsigerum : qui porte le thyrse (bâton surmonté d’une pomme de pin que brandissent Dionysos, et ses sectateurs) ; / i et e brefs ;
tigris. , is m ou f : tigre, tigresse ; (les tigres d’Arménie tirent ordinairement le char de Bacchus, qui a conquis le monde) ; / i bref ;
Tigris. , is m : le Tigre (fleuve d’Asie qui a l’Euphrate pour affluent) ; / i bref ;
timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;
timor. , timoris m 2: 1 crainte, peur; 2 appréhension ; / i bref ;
tingo. , is, tingere , tinxi , tinctum 4: tremper, imprégner
Tiphys. , Tiphyos m : Tiphys (pilote des Argonautes, qui sont allés chercher sous le commandement de Jason la Toison d’Or en Colchide; mourut de maladie sur le bord du Pont-Euxin) ; / i long, y bref ; acc. grec : Tiphyn ;
Titan. , Titanis , m : le Titan (Hélios, le Soleil, fils d’Hypérion etc.) ; / acc. grec Titana ; / Titan : 2 voyelles longues ;
titubo , as, titubare , avi, titubatum : trébucher, chanceler ; / i et u brefs ;
tono. , as, tonare , tonui : tonner ; Tonans, Tonantis : Tonant, pour Jupiter Tonnant ; / o bref ;
torpeo , es, torpere : être paralysé, engourdi ; être inerte ;
torpesco , is , torpescere , torpui : s’engourdir, devenir inerte ;
torqueo , es, torquere , torsi. , tortum. 2: 1 tordre, tourner , 2
torqueo , es, torquere , torsi. , tortum. 2: 1 tordre, tourner ; 2 lancer en faisant tournoyer, lancer, décocher ; 3 faire tournoyer ; rouler, faire tourbillonner ; 4 faire tourner, essorer ; 5 tourmenter, torturer ;
torrens , torrentis n : le torrent
torrens , torrentis n : le torrent
torrens. , torrentis adj. : impétueux, torrentueux ;
torus. , i m 3: le lit, la couche (en particulier nuptiale) ; => par métonymie, le mariage, la liaison ;
tot. 1: adv excl inv : autant de, tant, si nombreux ;
totiens , inv. 4: si souvent ; autant de fois ; / o bref ;
totus , a,um 1: tout, tout entier ; / génitif totius , datif toti ; / o long ;
trabs. , trabis. , f 4: le brandon, la torche ; / trabis : a bref ;
tracto. , as, tractare , tractavi , tractatum 3: manier, administrer, gérer ;
trado. , is, tradere , tradidi , traditum 1: transmettre, remettre, livrer; / a long ;
traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr. 1 tirer, traîner, attirer ; 2 faire venir à soi, faire venir ; 3 entraîner, emporter ; 4 rassembler, resserrer, former par contraction, contracter ; / a bref ;
trans. , prép. + acc. 4: de l'autre côté de, au-delà de, par-dessus
transversus , a, um : oblique, qui vient par le travers ;
tremendus , a, um : redoutable, effrayant, terrible ; / 1er e bref ;
tremo. , is, tremere , tremui 4: 1 trembler, être tremblant ; 2 être agité, frémir ; / e bref ;
trepidus , a, um 3: 1 tremblant; frémissant ; 2 inquiet ; 3 éperdu ; / e et i brefs ;
tribuo , is, tribuere , tribui , tributum 3: 1 accorder, attribuer, donner ; 2 + inf : accorder, permettre de ; / i bref ;
trifidus , a, um : qui a trois pointes, trifide ; / i brefs ;
triformis , is, e : aux trois formes, aux trois têtes
tripus , tripodis m : le trépied (notamment sur lequel la Pythie, à Delphes, rendait ses oracles au nom d’Apollon/Phébus) ; / i et o brefs ; // acc.pluriel grec : tripodas ;
tristis. , is, e 2: 1 triste, affligé ; 2 sombre, austère, sévère, morose ; 3 funeste, effrayant, sinistre ;
Trivia ,ae f : Trivie, la Déesse des Carrefours, surnom de Diane-Artémis , assimilée à Hécate ; / i brefs ;
trux. , trucis. adj. : sauvage ; violent ; / trucis : u bref ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi ; / temet : renforcement de te ;
tueor , eris, tueri , tuitus sum 2: protéger, défendre ; / u bref ;
tumesco, is, ere , tumui : se gonfler, s’enfler ; / u bref ;
tumidus , a, um : 1 gonflé, enflé ; 2 gonflé de colère ; 3 qui gonfle (sens actif) ; / 1er u et i brefs ;
tumulus , i m 4: 1 tertre ; 2 tertre funéraire, tombeau ; / u brefs ;
tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 dans ce cas ;
turba. , ae f 2: foule (en désordre), foule, multitude ;
turbatus , a, um : 1 en désordre ; 2 troublé, agité ;
tutus. , a, um 2: en sécurité, sûr, sans risque, sans danger ; / tutum est + inf. : il est sans risque de ; / 1er u long ;
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
Typhoeus , ei ou eos (hel.), m : Typhée / Typhon , créature monstrueuse et gigantesque au corps de fauve , aux 100 doigts contitués de têtes de dragons, et entouré de vipères de la taille jusqu’en bas ; dernier adversaire de Jupiter, qui l’abattit sous l’Etna ; / o long, e bref ;
uber , uberis adj : abondant ; / u long, e bref
ubi. 1: adv interr. : où ? ; / u bref, i long ;
ubi. 1: conj. quand, lorsque ; / u bref, i long ;
ulciscor , eris, ulcisci , ultus sum 4: venger, se venger de ; se venger ;
ultimus , a, um 2: 1 qui est le plus reculé (dans l’espace), le plus éloigné ; le dernier ; l’extrémité de, le bord de ; 2 dernier , ultime, le plus grand ( mais aussi : le plus bas, le plus vil ), suprême ; / i bref ;
ultio , ultionis f : la vengeance
ultra. 2: adv. au-delà, plus longtemps, davantage;
ultrix , ultricis adj et subst : vengeresse, de la vengeance ; vengeresse;
ultro. , inv. 3: 1 spontanément, de lui-même ; 2 en prenant les devants , en prenant l’offensive;
umbra. , ae f 2: 1 l’ombre ; l’ombrage ; 2 ombre (d’un mort, dans les enfers) ;
umbrosus , a, um : 1 ombreux; 2 obscur, sombre ; / o long ;
umquam. / unquam. , inv. 2: un jour ; avec une négation : jamais
unda. , ae f 1: l'onde, l'eau (courante) , le flot, le courant , la vague ;
unde. , 1: adv. int. : 1 d'où?; 2 par où ? par quoi ?
undique , adv. 2: de toutes parts, de tous côtés ; / i et e brefs ;
unguis. , is m : ongle
unicus , a, um 4: unique, seul ; / 1er u long ;
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; un même, un ; unique ; / in unum : en un seul lieu ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ; / u long ;
urbs. , urbis. , f 1: la ville
urgeo / urgueo , es, urgere / urguere , ursi, - 2: serrer de près, presser ;
urna. , ae f : urne, jarre ;
uro. , is, urere , ussi. , ustum. 3: brûler ; / u long ;
Ursae , Ursarum f pl : les Ourses (constellations) ;
usitatus , a, um : usité, accoutumé, ordinaire ; / 1er u et a longs, i bref ;
usque ab ou ex + abl. : depuis (espace) , du fond de ;
ut. 1: conj + ind. : quand, lorsque ;
ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 que (complétif); 3 à supposer que, quand bien même ; (souvent repris par tamen) ;
ut. 1: en tant que ; + participe (post-class. ) : étant donné que, vu que ;
ut. 1: compar. : 1 comme, ainsi que ; / expr. : ut est : comme c’est le cas, comme cela arrive... ;2 ut ... sic ... 1: comme ... ainsi..., de même que ... de même... ;
ut. 1: adv relatif de manière. : dans la mesure où ; parfois elliptique : dans la mesure où c’est possible ;
uterque , utraque , utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ; / génitif utriusque ; / uterque : u et e brefs ;
uterus , i m : ventre, ventre (de la mère), sein, flanc(d’un animal) ; / u et e brefs ;
utinam 4: pourvu que... !, puissé-je... (puisses-tu etc...) ! , ah, si seulement... ! (souhait ou regret, dans le présent ou dans le passé, selon le temps du subj. qui suit) ; / u et i brefs ;
utor. , uteris , uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de ; user de ; / u long ;
utrimque , adv. 4: de part et d'autre
uxor. , uxoris f 2: épouse, femme
vado. , is, vadere , vasi. 4 : intr. : aller, marcher ; / a long ;
vadum. , i n 4: les flots, les eaux (poétique) ;
vaecors , vaecordis adj. : égaré, insensé ;
vagor. , aris, vagari 4: 1 errer, se mouvoir , aller sans ordre précis, aller çà et là, aller et venir; 2 être changeant, flottant ; / a bref ;
vagus. , a, um 3: 1 vagabond, errant, nomade ; épars ; 2 inconstant ; 3 indéterminé ; / a bref ;
varius , a, um 2: 1 varié, divers; 2 mobile, inconstant ; / a bref ;
varius , a, um 2: mobile, inconstant ; / a bref ;
vastus. , a, um 2: vaste, immense, prodigieusement grand, démesuré ;
ve. 1: (post-posé : -ve) : 1 ou bien; 2 et (notamment dans la langue post-classique) ;
vector. , vectoris m : 1 celui qui transporte ; 2 le (trans)porteur, le passeur ; 3 la monture ;
veho. , is, vehere , vexi. , vectum. 3: transporter ; // au passif : aller, circuler ; / e bref ;
vel. , adv. 1: 1 si tu veux ; 2 par exemple ; notamment ; 3 ne serait-ce que, au moins (syntaxe Ernout-Thomas p 446) ;
velox. , velocis adj. 3: rapide, prompt ; / e long ;
velum. , i n 3: la voile ; / e long ;
velut. / veluti , inv. 2: pour ainsi dire, en quelque sorte ; / e et u brefs ;
vena. , ae f 3: la veine ; / e long ;
venenum , i n 3: poison, venin ; / 1er e bref, 2ème long ;
venia , ae f 2: le pardon, l’indulgence ; / e et i brefs ;
venio , is, venire , veni. , ventum. 1: venir, aller, arriver, survenir ; / le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait ;
ventus. , i m 1: 1 le vent ; 2 étoffe très fine, gaze, mousseline ;
ver. , veris. n 3: le printemps ; / e long ;
verax , veracis adj : véridique ; / e long ;
verbera , verberum n pl 2: les coups de fouet ou de verges ; les coups ;
verbum. , i n 1: 1 le mot, le terme ; 2 la parole ;
vere. , adv. : vraiment, avec vérité , avec justesse; / e longs ;
vergo. , is, vergere , versi : être tourné vers, incliner, pencher
verso. , as, versare 3: 1 tourner souvent, retourner, faire tourner ; faire circuler ; 2 rouler dans son esprit, méditer ;
vertex. / vortex. , verticis f 4: 1 tourbillon ; 2 sommet, cime ;
verto. , is, vertere , verti. , versum. 1: tr. : 1 tourner, faire tourner, retourner ; faire tourner dans tel ou tel sens (in + acc.) ; 2 mettre sens dessus dessous, renverser ;
verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable ; / e long ;
vesanus / vaesanus, a, um : 1 insensé, fou, délirant ; 2 furieux, déchaîné ;
vester. , vestra , vestrum 1: ( gén. sg m et n vestri. ) votre ;
vestis. , is f 2: vêtement, habit, costume, robe ;
veto. , as, vetare , vetui , vetitum 3: interdire, empêcher, prohiber, défendre ; / e bref ;
vetus. , veteris adj 1: vieux, âgé, ancien, antique ; / e brefs ;
vexo. , as, vexare , avi , vexatum 4: tourmenter, traquer ; / vexatum : a long ;
via. , ae f 1: voie, route, chemin, passage
vicis. (inusité), gén, acc. vicem. , abl vice. (pas de nominatif) f 4: 1 le retour, la succession ; le changement ; 2 l’échange, la réciprocité ; // vices. (pas de génitif pl) 4: succession alternée ; 3 vicissitudes du sort, sort ; / i bref ;
victima , ae f : 1 victime ; 2 par métonymie : immolation ; / 2ème i bref ;
video , es, videre , vidi. , visum. 1: 1 voir , regarder; 2 ut / ne + subj. : veiller à ce que, à ce que ne ... pas ; / i bref au présent, long au parfait ;
videor, eris, videri , visus sum 1: 1 être vu, se montrer ; 2 paraître; 3 croire ; videor : à mon avis ... ; mihi videor + inf : je crois, il me semble que; / i bref au présent, long au part. ;
viduo , as, viduare , avi, viduatum : dépouiller de, débarrasser qqch ou qqn (acc.) de (abl.) ; / i bref ;
viduus , a, um : de célibataire(s), sans mari ; / i bref ;
vigor. , vigoris m : la vigueur, la force vitale ; / i bref ;
vilis. , is, e 4: sans valeur, vil ; méprisable ; / i long ;
vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: 1 l’emporter sur, vaincre ; 2 dépasser; surpasser ; 3 évincer ;
vinculum , i n 3: 1 chaîne, entrave ; 2 lien, cordeau, bandeau ; / 1er u bref ;
vindex. , vindicis m : le vengeur ;
vindex. , vindicis m et f : adj. : vengeur, vengeresse ;
vindico , as, vindicare , vindicavi , vindicatum 3: venger / 2ème i bref ;
vindicta , ae f : la vengeance
violentus , a, um : 1 violent, emporté ; 2 farouche, cruel ; / i et o brefs ;
violo , as, violare , violavi , violatum 3: profaner, outrager, violer ;
vir. , viri. , m 1: 1 l’homme ( par opp. à mulier, femme ; par opposition à adulescens, également) ; 2 le mari, l’époux ;
vireo , es, virere : être vigoureux de, florissant de;
virgineus , a, um : de vierge, virginal ; / 2ème i bref ;
virginitas , virginitatis f : la virginité ; / 2ème et 3ème i brefs, a long ;
virgo. , virginis f 2: 1 la vierge ; 2 la jeune fille non mariée, la fille ;
virilis , is, e : viril, d'homme, masculin ; / i brefs ;
virtus. , virtutis f 1: 1 bravoure, courage ; 2 force (sens tardif);
virus , i m : le venin, le poison ; / i long ;
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), énergie, violence ; / vis : i long ;
viscus. , visceris n : 1 le foie ; 2 la chair ( même en ce sens le sg est rare) ; 3 viscera , viscerum n pl : les entrailles ; les viscères ; / e bref ;
visus , us m : la vue ; / i long ;
vita. , ae f 1: la vie; / i long ;
vito. , as, vitare 3: éviter ; / i long ;
vitta. , ae f : la bandelette (ornant les prêtres qui sacrifient), le ruban, le bandeau ;
vivax. , vivacis adj. :1 qui vit longtemps ; 2 vif, rapide, prompt ; / i long ;
vivo. , is, vivere , vixi. , victum. 1: vivre ; continuer à vivre, survivre ; / i long ;
vivus. , a, um 3: vivant ; tout vif ; / i long ;
vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;
vocalis , is, e : à la voix harmonieuse, qui chante, qui inspire les chants ; / o et a longs ;
voco. , as, vocare , avi, vocatum 1: 1 appeler, invoquer ; 2 appeler, nommer ; 3 inviter, convoquer ; inviter à venir ; + inf. : inviter à ;/ 1er o bref ;
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir; désirer, souhaiter ; // volens , volentis : de mon (ton , son) propre mouvement, volontairement, de mon plein gré ; / subj pr : velim ; impf vellem ;
volucris , is f 4: oiseau (poét.) ( gén. plur. volucrum) ; / o et u brefs ;
voluptas , voluptatis f 1: volupté, plaisir, délice (terme très fort)
volvo. , is, ere, volvi. , volutum 4: rouler ;
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
votum. , i n 2: le vœu ; / o long ;
vox. , vocis. f 1: 1 la voix ; 2 le son de la voix, le son, le cri ; 3 la parole, le mot ; 4 l'accent ;
vulgaris , is, e : ordinaire, commun ; / a long ;
vulgus. , vulgi n 2: la foule, le peuple ;
vulnus. , vulneris n 1: 1 la blessure ; 2 le coup ;
vultus. , us m 1: 1 le visage ; 2 les traits du visage (au pluriel) ; 3 le regard ;
Zephyrus , i m : le zéphyr (vent d'ouest doux et tiède) ; / e et y brefs ;
Zetes , Zetae m : Zetès, l’un des Argonautes, fils de Borée, jeune homme ailé d’une prodigieuse rapidité, victorieux des Harpyes ; / acc. grec : Zeten ; / 2 e longs ;
Retour en haut du texte