0397 0430 La fureur de Médée (2)
Les craintes de la nourrice
Sénèque : Médée vers 0397 430
« Acte » III, « scène » 1 (b)
397 430 La fureur de Médée (2)
Les craintes de la nourrice
380 430 < Nutrix, Medea pro palatio > trimètres iambiques
Medea
Si quaeris odio, misera, quem statuas modum ,
imitare amorem . Regias egone ut faces
inulta patiar ? Segnis hic ibit dies,
tanto petitus ambitu, tanto datus ? 400
Dum terra caelum media libratum feret
nitidusque certas mundus evolvet vices
numerusque harenis derit, et solem dies
noctemque sequentur astra, dum siccas polus
versabit Arctos, flumina in pontum cadent, 405
numquam meus cessabit in poenas furor
crescetque semper . Quae ferarum immanitas,
quae Scylla, quae Charybdis Ausonium mare
Siculumque sorbens quaeve anhelantem premens
Titana tantis Aetna fervebit minis ? 410
Non rapidus amnis, non procellosum mare
Pontusve Coro saevus aut vis ignium
adjuta flatu possit inhibere impetum
irasque nostras : sternam et evertam omnia .
Timuit Creontem ac bella Thessalici ducis ? 415
Amor timere neminem verus potest .
Sed cesserit coactus et dederit manus :
adire certe et conjugem extremo alloqui
sermone potuit . — Hoc quoque extimuit ferox ;
laxare certe tempus immitis fugae 420
genero licebat : — liberis unus dies
datus est duobus . Non queror tempus breve :
multum patebit . Faciet, hic faciet dies
quod nullus umquam taceat : — invadam deos
et cuncta quatiam . 425
Nutrix
Recipe turbatum malis,
era, pectus, animum mitiga .
Medea
Sola est quies
mecum ruina cuncta si video obruta :
mecum omnia abeant . Trahere, cum pereas, libet .
Nutrix
Quam multa sint timenda, si perstas, vide :
nemo potentes aggredi tutus potest . 430
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu vers 380-396)
si. 1: si + indicatif 1: si ; s’il est vrai que, si l’on admet que ; puisque ; / i long ;
quaero. , is, quaerere , quaesivi , quaesitum 1: chercher, rechercher, chercher à savoir ;
quaeris : Médée se parle à elle-même
odium , i n 2: haine ; / o bref ;
miser. , misera , miserum 1: malheureux; / i et e brefs ;
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;
statuo , is, statuere , statui , statutum 2: déterminer, fixer, établir ; / a bref ;
modus. , i m 1: mesure, limite ; / o bref ;
imitor , aris, imitari , imitatus sum 3: 1 imiter ; 2 reproduire en imitant, suivre l’exemple de , prendre exemple sur ; / 2 i brefs ;
amor. , amoris m 1: l’amour
regius , a, um 2: royal ; / e long ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / egomet , memet : renforcement de ego, me ; mecum = cum + me ;
ne. particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; int. indir. : si... ; / e bref ;
ut. 1: en tant que ; + participe (post-class.) : étant donné que, vu que ;
fax. , facis. , f 3: 1 torche , flambeau ; 2 flambeau nuptial, mariage ;
inultus , a, um : sans vengeance, qui ne se venge pas ; / i bref ;
patior , pateris , pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, souffrir ; / a bref ;
segnis. , is, e : lent, indolent, inactif, improductif, paresseux
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller, venir, marcher, s’avancer; 2 passer ; (impft. ibam. ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impératif futur ito. ; part pr : iens, euntis ;part futur : iturus , a, um)
dies. , diei m. et f. 1: 1 le jour ; la journée ; / gén. pl. : dierum ;
400
tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à obtenir, rechercher, demander ; solliciter ; / e bref ;
ambitus , us m : 1 circuit, détour ; 2 manoeuvres, intrigue ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder
v 399-400 dies / tanto petitus ambitu, tanto datus : il s’agit du jour de délai accordé à Médée par Créon v 295
dum. , conj. 1: + ind. : tant que, aussi longtemps que ;
terra. , ae f 1: la terre ;
caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;
medius , a, um 1: 1 qui est au milieu; 2 qui est entre les deux ; / e bref ;
libro. , as, librare , libravi , libratum : tenir en équilibre ; équilibrer ;
terra ... media : « la terre qui est au centre (de l’espace) » ? caelum libratum : « le ciel qui l’équilibre » ?
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, supporter; / fero : e bref ; tuli : u bref, i long ;
nitidus , a, um 4: brillant, resplendissant, étincelant ; / i brefs ;
que. 1: et (post-posé: -que )
certus. , a, um 1: certain, sûr, régulier
mundus. , i m 2: le firmament ;
evolvo , is , evolvere , evolvi , evolutum : faire sortir en roulant, faire rouler, dérouler ;
vicis. (inusité), gén, acc. vicem. , abl vice. (pas de nominatif) f 4: 1 le retour, la succession ; le changement ; // vices. (pas de génitif pl) 4: succession alternée ; / i bref ;
numerus , i m 1: le nombre , la quantité
harena , ae f 3: sable ; / expr. : pl : les grains de sable ;
desum. , es, deesse / desse , defui 2: faire défaut à ; + datif ; // desse. = deesse ; derat = deerat ; derit. = deerit ; etc.
sol. , solis. , m 1: le soleil, et par métonymie, le jour ; / o long ;
nox. , noctis. f 1: la nuit ;
sequor. , sequeris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; accompagner ; s’attacher à ; 2 tomber en partage, revenir à ; / e bref ;
astrum. , i n 4: l'astre, l'étoile
siccus. , a, um 4: sec ; / signa sicca : constellations qui ne plongent pas dans la mer ( = qui restent au dessus de la ligne d’horizon ), ou qui sont éloignés de la mer ;
polus. , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel ; / o bref ;
405
verso. , as, versare 3: faire tourner , faire circuler ;
Arctus , i f : l’Ourse , constellation (il y en a 2 : la Grande, et la Petite)
flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière ; / u long , e bref ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; 2 pour, en vue de;
pontus. , i m 3: la mer
cado. , is, cadere, cecidi , casum. 1: tomber ; / a bref ;
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;
cesso. , as, cessare 3: s’arrêter, s’interrompre ;
poena , ae f 1: la vengeance
cresco. , is, crescere , crevi. , cretum. 2: croître, grandir
semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
immanitas , immanitatis f : la monstruosité, la sauvagerie, la barbarie
quae ferarum immanitas = quae ferae immanes
Scylla. , ae f : Scylla , fille de Phorkys, dieu marin, qui sous la forme d’un monstre marin gardait le détroit de Messine ;
Charybdis , is f : Charybde, fille de Poséidon et de Gaia, monstre qui absorbe l’eau de la mer et la rejette trois fois par jour, dans le détroit de Messine ; / a bref ;
Ausonius, a, um : d’Ausonie, ausonien, d’Italie ; / o bref ;
mare. , maris. n 1: la mer ; / a et e brefs ;
Siculus , a, um : sicilien, de Sicile
sorbeo , es, sorbere , sorbui / sorbo , is, sorbere , sorpsi , sorptum : avaler, engloutir, dévorer, absorber ;
ve. 1: (post-posé : -ve) ou bien; et (notamment dans la langue post-classique) ;
anhelo , as, anhelare : intr. haleter ; / e long ;
premo. , is, premere , pressi. , pressum. 1: 1 tenir en dessous de soi ; presser de son corps ; fouler, fouler aux pieds ; 3 écraser, accabler ; / e bref ;
410
Titan. ( 2 voyelles longues) , Titanis, m : le Titan (Hélios, le Soleil, fils d’Hypérion etc.) ; / acc. grec Titana ;
tantus. , a, um 1: de cette quantité , en aussi grande quantité ; tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;
Aetna , Aetnae f : l’Etna, volcan de Sicile
Les Titans, enchaînés tout au fond du Tartare après leur défaite face aux dieux olympiens, provoqueraient par leurs secousses impuissantes les tremblements de terre qui secouent la Sicile, dans leur haine inextinguible et sans espoir.
ferveo , es, fervere 4: 1 bouillir, être bouillant, brûlant ; 2 être enflammé ou ardent, brûler ;
minae. , minarum f pl 4: les menaces ; signes menaçants ;/ i bref ;
rapidus , a, um 4: 1 qui emporte, qui charrie, qui entraîne (+ gén) ; violent ; 2 rapide ; / a et i brefs ;
amnis. , is m 2: 1 cours d’eau, rivière, fleuve ; 2 l’eau (poét.) ;
procellosus , a, um : houleux, tempétueux ; / 1er o bref, 2ème long ;
Pontus. , i m : le Pont-Euxin (mer Noire) ;
Corus / Caurus , i m : le Corus (vent du nord-ouest) ; / o long ;
Coro : ablatif de cause dépendant de saevus
saevus. , a, um 2: 1 sauvage, féroce, cruel, terrible, furieux ; 2 redoutable ;
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), violence ; / vis : i long ;
ignis. , is m 1: le feu ; / abl :l igne ou igni ;
adjuvo , as, adjuvare , adjuvi , adjutus 4: fortifier, activer ; / u bref au présent, long au parfait ;
flatus , us m : souffle, vent ; / a long ;
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ; / l’impft et le parfait ont souvent valeur d’irréels ; / potui : o bref ;
inhibeo , es, inhibere , inhibui , inhibitum : retenir, arrêter
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;
sterno. , is, sternere , stravi. , stratum. 4: abattre, renverser ;
everto , is, evertere , everti , eversum : renverser, jeter à terre
omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute ; chaque ;
415
timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;
le sujet sous-entendu de timuit est Jason
Creo , Creontis m : Créon , roi de Corinthe ;
bellum. , i n 1: la guerre ;
Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;
dux. , ducis. m 1: le souverain ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne ; / e long ;
verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable ; / e long ;
sed. , conj. 1: mais ;
cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: céder, abdiquer ; / e long ;
cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: contraindre ; + inf. ou prop inf pousser de force, pousser à , forcer à , contraindre à;; / cogo : 1er o long ;
cesserit ... dederit ... : subjonctifs de possibilité, à rendre par le conditionnel ; traduit une objection qui sera réfutée ;
manus., us f 1: la main ; le bras (métonymie) ; / expr. : manus dare : tendre les mains (pour qu’on les enchaîne), s’avouer vaincu ; / a bref ;
adeo , adis , adire , adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à ou dans, aller voir, aller trouver, rendre visite à (+ acc ou ad + acc.); / a et e brefs ;
certe. adv. 2: du moins, tout au moins;
conjux. , conjugis , m ou f 1: l’époux, l'épouse; le conjoint ;
extremus , a, um 2: (le) dernier
alloquor / adloquor, eris, alloqui , allocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn) ; / 1er o bref ;
sermo. , sermonis m 2: l'entretien, la conversation ;
quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
extimesco , es , extimere, extimui : s’effrayer de, redouter ; / i bref ;
ferox. , ferocis adj. 4: hardi, fier, farouche ; / e bref ;
ferox : emploi très ironique pour qualifier Jason !
420
laxo. , as, laxare 3: 1 agrandir, élargir ; 2 prolonger ;
tempus. , temporis 1 n 1: le moment, le temps, la période ; l’intervalle de temps ; / u bref, o bref ;
immitis , is, e : rude, affreux, cruel ; / 2 1ers i longs ;
fuga. , ae f 1: l’exil ; / u bref ;
gener. , generi m : le gendre (mari de la fille) ; / 2 e brefs ;
genero : Médée emploie ce qualificatif pour Jason par anticipation, puisque les noces ne sont pas encore célébrées ! licebat : l’imparfait marque un irréel du passé ( comme le simple imparfait de l’indicatif en français !) ;
licet. , licere , licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible; + inf. : il est permis, il est possible de ; / i bref ;
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / i long, e bref ;
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; un même, un (in unum : en un seul lieu) ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ; / u long ;
duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus ( II )
queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; se plaindre de, déplorer; se plaindre de (+ acc..) ; / e bref ;
brevis. , is, e 2: bref, court; / e bref ;
tempus breve = brevitatem temporis ; multum (s e temporis) patebit : force de l’asyndète !
multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;
pateo , es, patere , patui 2: 1 être ouvert; 2, être à la disposition de (+ dat.) ; / a bref ;
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser, engendrer ;; / facio : a bref ; feci : e long ;
quod = id quod : ce que
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ; / peut suppléer nemo, notamment au génitif et au datif ;
umquam.. , inv. 2: un jour ; avec une négation : jamais
taceo , es, tacere , tacui , tacitum 3 : tr. : taire, passer sous silence ; / a bref ;
taceat : subjonctif à valeur à la fois de possibilité, et consécutive ;
invado , is, invadere , invasi , invasum 4: s’attaquer à , attaquer ; / a long ;
425
cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous (tout) sans exception ;
quatio , is, quatere, - , quassum. 4: 1 ébranler ; troubler ; 2 frapper ; / a bref ;
recipio , is, recipere , recepi , receptum 1: 1 tirer en arrière, ramener ; 2 recouvrer, reprendre, reconquérir ; / e et i brefs ;
turbatus , a, um : troublé, agité ; en désordre ;
malum. , i n 1:; la souffrance ; le malheur ; / a bref ;
era., erae f. : la maîtresse ;
pectus. , pectoris n 1: 1 le cœur ; 2 l’âme, l’esprit ; / u et o brefs ;
animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ; l’ardeur ; / a et i brefs ;
mitigo , as, mitigare : rendre doux, calmer, apaiser; / 1er i long ;
sola quies : sola : valeur adverbiale ; si introduit tout le vers suivant et complète quies ;
quies. , quietis f 3: 1 repos ; ; 2 calme, tranquillité ; / quies : e long ;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; en même temps que ;
mecum = cum + me
ruina , ae f 4: chute, écroulement, effondrement , ruine ; / i long ;
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir ; / i bref au présent, long au parfait ;
obruo , is, obruere , obrui , obrutum 4: ensevelir, engloutir, écraser
abeo , is, abire , abii , abitum 2: 1 s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de ; / abi : va-t-en ! ; 2 disparaître ; / a et e bref ;
abeant : subjonctif de souhait
traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr., traîner, entraîner, emporter ; / a bref ;
trahere < s e omnia > ; pereas : subjonctif d’indétermination (« on ») ; donc cum a valeur temporelle ;
pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; être dans une position désespérée ; / e brefs ;
libet. / lubet. , libere , libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; / i ou u bref ;
quam. 1: adv excl. et interr : à quel degré, combien, comme... !, que ... ! ; / quam multi , ae, a : combien nombreux, combien ;
persto , as, perstare , perstiti , perstaturus : 1 rester sur place ; 2 persister , s’obstiner ;
430
potens. , potentis adj. 2: puissant ; / o bref ;
potentes : adjectif substantivé ;
aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: attaquer, assaillir, s’attaquer à ;
tutus. , a, um 2: en sécurité, sans risque, sans danger ; / 1er u long ;
Vocabulaire alphabétique :
abeo , is, abire , abii , abitum 2: 1 s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de ; / abi : va-t-en ! ; 2 disparaître ; / a et e bref ;
adeo , adis , adire , adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à ou dans, aller voir, aller trouver, rendre visite à (+ acc ou ad + acc.); / a et e brefs ;
adjuvo , as, adjuvare , adjuvi , adjutus 4: fortifier, activer ; / u bref au présent, long au parfait ;
Aetna , Aetnae f : l’Etna, volcan de Sicile
aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: attaquer, assaillir, s’attaquer à ;
alloquor / adloquor, eris, alloqui , allocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn) ; / 1er o bref ;
ambitus , us m : 1 circuit, détour ; 2 manoeuvres, intrigue ;
amnis. , is m 2: 1 cours d’eau, rivière, fleuve ; 2 l’eau (poét.) ;
amor. , amoris m 1: l’amour
anhelo , as, anhelare : intr. haleter ; / e long ;
animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ; l’ardeur ; / a et i brefs ;
Arctus , i f : l’Ourse , constellation (il y en a 2 : la Grande, et la Petite)
astrum. , i n 4: l'astre, l'étoile
Ausonius, a, um : d’Ausonie, ausonien, d’Italie ; / o bref ;
bellum. , i n 1: la guerre ;
brevis. , is, e 2: bref, court; / e bref ;
cado. , is, cadere, cecidi , casum. 1: tomber ; / a bref ;
caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;
cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: céder, abdiquer ; / e long ;
certe. adv. 2: du moins, tout au moins;
certus. , a, um 1: certain, sûr, régulier
cesso. , as, cessare 3: s’arrêter, s’interrompre ;
Charybdis , is f : Charybde, fille de Poséidon et de Gaia, monstre qui absorbe l’eau de la mer et la rejette trois fois par jour, dans le détroit de Messine ; / a bref ;
cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: contraindre ; + inf. ou prop inf pousser de force, pousser à , forcer à , contraindre à;; / cogo : 1er o long ;
conjux. , conjugis , m ou f 1: l’époux, l'épouse; le conjoint ;
Corus / Caurus , i m : le Corus (vent du nord-ouest) ; / o long ;
Creo , Creontis m : Créon , roi de Corinthe ;
cresco. , is, crescere , crevi. , cretum. 2: croître, grandir
cum. 1: prép+ abl. : avec ; en même temps que ;
cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous (tout) sans exception ;
desum. , es, deesse / desse , defui 2: faire défaut à ; + datif ; // desse. = deesse ; derat = deerat ; derit. = deerit ; etc.
dies. , diei m. et f. 1: 1 le jour ; la journée ; / gén. pl. : dierum ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder
dum. , conj. 1: + ind. : tant que, aussi longtemps que ;
duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus ( II )
dux. , ducis. m 1: le souverain ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / egomet , memet : renforcement de ego, me ; mecum = cum + me ;
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller, venir, marcher, s’avancer; 2 passer ; (impft. ibam. ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impératif futur ito. ; part pr : iens, euntis ;part futur : iturus , a, um)
era., erae f. : la maîtresse ;
everto , is, evertere , everti , eversum : renverser, jeter à terre
evolvo , is , evolvere , evolvi , evolutum : faire sortir en roulant, faire rouler, dérouler ;
extimesco , es , extimere, extimui : s’effrayer de, redouter ; / i bref ;
extremus , a, um 2: (le) dernier
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser, engendrer ;; / facio : a bref ; feci : e long ;
fax. , facis. , f 3: 1 torche , flambeau ; 2 flambeau nuptial, mariage ;
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, supporter; / fero : e bref ; tuli : u bref, i long ;
ferox. , ferocis adj. 4: hardi, fier, farouche ; / e bref ;
ferveo , es, fervere 4: 1 bouillir, être bouillant, brûlant ; 2 être enflammé ou ardent, brûler ;
flatus , us m : souffle, vent ; / a long ;
flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière ; / u long , e bref ;
fuga. , ae f 1: l’exil ; / u bref ;
gener. , generi m : le gendre (mari de la fille) ; / 2 e brefs ;
harena , ae f 3: sable ; / expr. : pl : les grains de sable ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
ignis. , is m 1: le feu ; / abl :l igne ou igni ;
imitor , aris, imitari , imitatus sum 3: 1 imiter ; 2 reproduire en imitant, suivre l’exemple de , prendre exemple sur ; / 2 i brefs ;
immanitas , immanitatis f : la monstruosité, la sauvagerie, la barbarie
immitis , is, e : rude, affreux, cruel ; / 2 1ers i longs ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; 2 pour, en vue de;
inhibeo , es, inhibere , inhibui , inhibitum : retenir, arrêter
inultus , a, um : sans vengeance, qui ne se venge pas ; / i bref ;
invado , is, invadere , invasi , invasum 4: s’attaquer à , attaquer ; / a long ;
laxo. , as, laxare 3: 1 agrandir, élargir ; 2 prolonger ;
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / i long, e bref ;
libet. / lubet. , libere , libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; / i ou u bref ;
libro. , as, librare , libravi , libratum : tenir en équilibre ; équilibrer ;
licet. , licere , licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible; + inf. : il est permis, il est possible de ; / i bref ;
malum. , i n 1:; la souffrance ; le malheur ; / a bref ;
manus., us f 1: la main ; le bras (métonymie) ; / expr. : manus dare : tendre les mains (pour qu’on les enchaîne), s’avouer vaincu ; / a bref ;
mare. , maris. n 1: la mer ; / a et e brefs ;
medius , a, um 1: 1 qui est au milieu; 2 qui est entre les deux ; / e bref ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;
minae. , minarum f pl 4: les menaces ; signes menaçants ;/ i bref ;
miser. , misera , miserum 1: malheureux; / i et e brefs ;
mitigo , as, mitigare : rendre doux, calmer, apaiser; / 1er i long ;
modus. , i m 1: mesure, limite ; / o bref ;
multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;
mundus. , i m 2: le firmament ;
ne. particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; int. indir. : si... ; / e bref ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne ; / e long ;
nitidus , a, um 4: brillant, resplendissant, étincelant ; / i brefs ;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;
nox. , noctis. f 1: la nuit ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ; / peut suppléer nemo, notamment au génitif et au datif ;
numerus , i m 1: le nombre , la quantité
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
obruo , is, obruere , obrui , obrutum 4: ensevelir, engloutir, écraser
odium , i n 2: haine ; / o bref ;
omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute ; chaque ;
pateo , es, patere , patui 2: 1 être ouvert; 2, être à la disposition de (+ dat.) ; / a bref ;
patior , pateris , pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, souffrir ; / a bref ;
pectus. , pectoris n 1: 1 le cœur ; 2 l’âme, l’esprit ; / u et o brefs ;
pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; être dans une position désespérée ; / e brefs ;
persto , as, perstare , perstiti , perstaturus : 1 rester sur place ; 2 persister , s’obstiner ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à obtenir, rechercher, demander ; solliciter ; / e bref ;
poena , ae f 1: la vengeance
polus. , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel ; / o bref ;
Pontus. , i m : le Pont-Euxin (mer Noire) ;
pontus. , i m 3: la mer
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ; / l’imparfait et le parfait ont souvent valeur d’irréels ; / potui : o bref ;
potens. , potentis adj. 2: puissant ; / o bref ;
premo. , is, premere , pressi. , pressum. 1: 1 tenir en dessous de soi ; presser de son corps ; fouler, fouler aux pieds ; 3 écraser, accabler ; / e bref ;
procellosus , a, um : houleux, tempétueux ; / 1er o bref, 2ème long ;
quaero. , is, quaerere , quaesivi , quaesitum 1: chercher, rechercher, chercher à savoir ;
quam. 1: adv excl. et interr : à quel degré, combien, comme... !, que ... ! ; / quam multi , ae, a : combien nombreux, combien ;
quatio , is, quatere, - , quassum. 4: 1 ébranler ; troubler ; 2 frapper ; / a bref ;
que. 1: et (post-posé: -que )
queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; se plaindre de, déplorer; se plaindre de (+ acc..) ; / e bref ;
quies. , quietis f 3: 1 repos ; ; 2 calme, tranquillité ; / quies : e long ;
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;
quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
rapidus , a, um 4: 1 qui emporte, qui charrie, qui entraîne (+ gén) ; violent ; 2 rapide ; / a et i brefs ;
recipio , is, recipere , recepi , receptum 1: 1 tirer en arrière, ramener ; 2 recouvrer, reprendre, reconquérir ; / e et i brefs ;
regius , a, um 2: royal ; / e long ;
ruina , ae f 4: chute, écroulement, effondrement , ruine ; / i long ;
saevus. , a, um 2: 1 sauvage, féroce, cruel, terrible, furieux ; 2 redoutable ;
Scylla. , ae f : Scylla , fille de Phorkys, dieu marin, qui sous la forme d’un monstre marin gardait le détroit de Messine ;
sed. , conj. 1: mais ;
segnis. , is, e : lent, indolent, inactif, improductif, paresseux
semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;
sequor. , sequeris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; accompagner ; s’attacher à ; 2 tomber en partage, revenir à ; / e bref ;
sermo. , sermonis m 2: l'entretien, la conversation ;
si. 1: si + indicatif 1: si ; s’il est vrai que, si l’on admet que ; puisque ; / i long ;
siccus. , a, um 4: sec ; / signa sicca : constellations qui ne plongent pas dans la mer ( = qui restent au dessus de la ligne d’horizon ), ou qui sont éloignés de la mer ;
Siculus , a, um : sicilien, de Sicile
sol. , solis. , m 1: le soleil, et par métonymie, le jour ; / o long ;
sorbeo , es, sorbere , sorbui / sorbo , is, sorbere , sorpsi , sorptum : avaler, engloutir, dévorer, absorber ;
statuo , is, statuere , statui , statutum 2: déterminer, fixer, établir ; / a bref ;
sterno. , is, sternere , stravi. , stratum. 4: abattre, renverser ;
taceat : subjonctif à valeur à la fois de possibilité, et consécutive ;
taceo , es, tacere , tacui , tacitum 3 : tr. : taire, passer sous silence ; / a bref ;
tantus. , a, um 1: de cette quantité , en aussi grande quantité ; tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;
tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;
tempus. , temporis 1 n 1: le moment, le temps, la période ; l’intervalle de temps ; / u bref, o bref ;
terra. , ae f 1: la terre ;
Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;
timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;
Titan. ( 2 voyelles longues) , Titanis, m : le Titan (Hélios, le Soleil, fils d’Hypérion etc.) ; / acc. grec Titana ;
traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr., traîner, entraîner, emporter ; / a bref ;
turbatus , a, um : troublé, agité ; en désordre ;
tutus. , a, um 2: en sécurité, sans risque, sans danger ; / 1er u long ;
umquam.. , inv. 2: un jour ; avec une négation : jamais
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; un même, un (in unum : en un seul lieu) ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ; / u long ;
ut. 1: en tant que ; + participe (post-class.) : étant donné que, vu que ;
ve. 1: (post-posé : -ve) ou bien; et (notamment dans la langue post-classique) ;
verso. , as, versare 3: faire tourner , faire circuler ;
verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable ; / e long ;
vicis. (inusité), gén, acc. vicem. , abl vice. (pas de nominatif) f 4: 1 le retour, la succession ; le changement ; // vices. (pas de génitif pl) 4: succession alternée ; / i bref ;
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir ; / i bref au présent, long au parfait ;
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), violence ; / vis : i long ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
amor. , amoris m 1: l’amour
animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ; l’ardeur ; / a et i brefs ;
bellum. , i n 1: la guerre ;
cado. , is, cadere, cecidi , casum. 1: tomber ; / a bref ;
caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;
cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: céder, abdiquer ; / e long ;
certus. , a, um 1: certain, sûr, régulier
cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: contraindre ; + inf. ou prop inf pousser de force, pousser à , forcer à , contraindre à; / cogo : 1er o long ;
conjux. , conjugis , m ou f 1: l’époux, l'épouse; le conjoint ;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; en même temps que ;
cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous (tout) sans exception ;
dies. , diei m. et f. 1: 1 le jour ; la journée ; / gén. pl. : dierum ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder
dum. , conj. 1: + ind. : tant que, aussi longtemps que ;
duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus ( II )
dux. , ducis. m 1: le souverain ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / egomet , memet : renforcement de ego, me ; mecum = cum + me ;
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller, venir, marcher, s’avancer; 2 passer ; (impft. ibam. ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impératif futur ito. ; part pr : iens, euntis ;part futur : iturus , a, um)
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser, engendrer ;; / facio : a bref ; feci : e long ;
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, supporter; / fero : e bref ; tuli : u bref, i long ;
flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière ; / u long , e bref ;
fuga. , ae f 1: l’exil ; / u bref ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
ignis. , is m 1: le feu ; / abl :l igne ou igni ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; 2 pour, en vue de;
licet. , licere , licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible; + inf. : il est permis, il est possible de ; / i bref ;
malum. , i n 1:; la souffrance ; le malheur ; / a bref ;
manus., us f 1: la main ; le bras (métonymie) ; / expr. : manus dare : tendre les mains (pour qu’on les enchaîne), s’avouer vaincu ; / a bref ;
mare. , maris. n 1: la mer ; / a et e brefs ;
medius , a, um 1: 1 qui est au milieu; 2 qui est entre les deux ; / e bref ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;
miser. , misera , miserum 1: malheureux; / i et e brefs ;
modus. , i m 1: mesure, limite ; / o bref ;
ne. particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; int. indir. : si... ; / e bref ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne ; / e long ;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;
nox. , noctis. f 1: la nuit ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ; / peut suppléer nemo, notamment au génitif et au datif ;
numerus , i m 1: le nombre , la quantité
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute ; chaque ;
patior , pateris , pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, souffrir ; / a bref ;
pectus. , pectoris n 1: 1 le cœur ; 2 l’âme, l’esprit ; / u et o brefs ;
pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; être dans une position désespérée ; / e brefs ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à obtenir, rechercher, demander ; solliciter ; / e bref ;
poena , ae f 1: la vengeance
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ; / l’imparfait et le parfait ont souvent valeur d’irréels ; / potui : o bref ;
premo. , is, premere , pressi. , pressum. 1: 1 tenir en dessous de soi ; presser de son corps ; fouler, fouler aux pieds ; 3 écraser, accabler ; / e bref ;
quaero. , is, quaerere , quaesivi , quaesitum 1: chercher, rechercher, chercher à savoir ;
quam. 1: adv excl. et interr : à quel degré, combien, comme... !, que ... ! ; / quam multi , ae, a : combien nombreux, combien ;
que. 1: et (post-posé: -que )
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;
quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
recipio , is, recipere , recepi , receptum 1: 1 tirer en arrière, ramener ; 2 recouvrer, reprendre, reconquérir ; / e et i brefs ;
sed. , conj. 1: mais ;
semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;
sequor. , sequeris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; accompagner ; s’attacher à ; 2 tomber en partage, revenir à ; / e bref ;
si. 1: si + indicatif 1: si ; s’il est vrai que, si l’on admet que ; puisque ; / i long ;
sol. , solis. , m 1: le soleil, et par métonymie, le jour ; / o long ;
tantus. , a, um 1: de cette quantité , en aussi grande quantité ; tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;
tempus. , temporis 1 n 1: le moment, le temps, la période ; l’intervalle de temps ; / u bref, o bref ;
terra. , ae f 1: la terre ;
timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;
traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr., traîner, entraîner, emporter ; / a bref ;
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; un même, un (in unum : en un seul lieu) ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ; / u long ;
ut. 1: en tant que ; + participe (post-class.) : étant donné que, vu que ;
ve. 1: (post-posé : -ve) ou bien; et (notamment dans la langue post-classique) ;
verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable ; / e long ;
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir ; / i bref au présent, long au parfait ;
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), violence ; / vis : i long ;
Fréquence 2 :
abeo , is, abire , abii , abitum 2: 1 s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de ; / abi : va-t-en ! ; 2 disparaître ; / a et e bref ;
adeo , adis , adire , adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à ou dans, aller voir, aller trouver, rendre visite à (+ acc ou ad + acc.); / a et e brefs ;
amnis. , is m 2: 1 cours d’eau, rivière, fleuve ; 2 l’eau (poét.) ;
brevis. , is, e 2: bref, court; / e bref ;
certe. adv. 2: du moins, tout au moins;
cresco. , is, crescere , crevi. , cretum. 2: croître, grandir
extremus , a, um 2: (le) dernier
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / i long, e bref ;
mundus. , i m 2: le firmament ;
odium , i n 2: haine ; / o bref ;
pateo , es, patere , patui 2: 1 être ouvert; 2, être à la disposition de (+ dat.) ; / a bref ;
potens. , potentis adj. 2: puissant ; / o bref ;
queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; se plaindre de, déplorer; se plaindre de (+ acc..) ; / e bref ;
regius , a, um 2: royal ; / e long ;
saevus. , a, um 2: 1 sauvage, féroce, cruel, terrible, furieux ; 2 redoutable ;
sermo. , sermonis m 2: l'entretien, la conversation ;
statuo , is, statuere , statui , statutum 2: déterminer, fixer, établir ; / a bref ;
tutus. , a, um 2: en sécurité, sans risque, sans danger ; / 1er u long ;
umquam.. , inv. 2: un jour ; avec une négation : jamais
Fréquence 3 :
cesso. , as, cessare 3: s’arrêter, s’interrompre ;
fax. , facis. , f 3: 1 torche , flambeau ; 2 flambeau nuptial, mariage ;
harena , ae f 3: sable ; / expr. : pl : les grains de sable ;
imitor , aris, imitari , imitatus sum 3: 1 imiter ; 2 reproduire en imitant, suivre l’exemple de , prendre exemple sur ; / 2 i brefs ;
laxo. , as, laxare 3: 1 agrandir, élargir ; 2 prolonger ;
libet. , libere , libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; / i ou u bref ;
multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;
pontus. , i m 3: la mer
quies. , quietis f 3: 1 repos ; ; 2 calme, tranquillité ; / quies : e long ;
taceo , es, tacere , tacui , tacitum 3 : tr. : taire, passer sous silence ; / a bref ;
verso. , as, versare 3: faire tourner , faire circuler ;
Fréquence 4 :
adjuvo , as, adjuvare , adjuvi , adjutus 4: fortifier, activer ; / u bref au présent, long au parfait ;
aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: attaquer, assaillir, s’attaquer à ;
astrum. , i n 4: l'astre, l'étoile
ferox. , ferocis adj. 4: hardi, fier, farouche ; / e bref ;
ferveo , es, fervere 4: 1 bouillir, être bouillant, brûlant ; 2 être enflammé ou ardent, brûler ;
invado , is, invadere , invasi , invasum 4: s’attaquer à , attaquer ; / a long ;
minae. , minarum f pl 4: les menaces ; signes menaçants ;/ i bref ;
nitidus , a, um 4: brillant, resplendissant, étincelant ; / i brefs ;
obruo , is, obruere , obrui , obrutum 4: ensevelir, engloutir, écraser
quatio , is, quatere, - , quassum. 4: 1 ébranler ; troubler ; 2 frapper ; / a bref ;
rapidus , a, um 4: 1 qui emporte, qui charrie, qui entraîne (+ gén) ; violent ; 2 rapide ; / a et i brefs ;
ruina , ae f 4: chute, écroulement, effondrement , ruine ; / i long ;
siccus. , a, um 4: sec ; / signa sicca : constellations qui ne plongent pas dans la mer ( = qui restent au dessus de la ligne d’horizon ), ou qui sont éloignés de la mer ;
sterno. , is, sternere , stravi. , stratum. 4: abattre, renverser ;
vicis. (inusité), gén, acc. vicem. , abl vice. (pas de nominatif) f 4: 1 le retour, la succession ; le changement ; // vices. (pas de génitif pl) 4: succession alternée ; / i bref ;
Ne pas apprendre :
Aetna , Aetnae f : l’Etna, volcan de Sicile
alloquor / adloquor, eris, alloqui , allocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn) ; / 1er o bref ;
ambitus , us m : 1 circuit, détour ; 2 manoeuvres, intrigue ;
anhelo , as, anhelare : intr. haleter ; / e long ;
Arctus , i f : l’Ourse , constellation (il y en a 2 : la Grande, et la Petite)
Ausonius, a, um : d’Ausonie, ausonien, d’Italie ; / o bref ;
Charybdis , is f : Charybde, fille de Poséidon et de Gaia, monstre qui absorbe l’eau de la mer et la rejette trois fois par jour, dans le détroit de Messine ; / a bref ;
Corus / Caurus , i m : le Corus (vent du nord-ouest) ; / o long ;
Creo , Creontis m : Créon , roi de Corinthe ;
desum. , es, deesse / desse , defui 2: faire défaut à ; + datif ; // desse. = deesse ; derat = deerat ; derit. = deerit ; etc.
era., erae f. : la maîtresse ;
everto , is, evertere , everti , eversum : renverser, jeter à terre
evolvo , is , evolvere , evolvi , evolutum : faire sortir en roulant, faire rouler, dérouler ;
extimesco , es , extimere, extimui : s’effrayer de, redouter ; / i bref ;
flatus , us m : souffle, vent ; / a long ;
gener. , generi m : le gendre (mari de la fille) ; / 2 e brefs ;
immanitas , immanitatis f : la monstruosité, la sauvagerie, la barbarie
immitis , is, e : rude, affreux, cruel ; / 2 1ers i longs ;
inhibeo , es, inhibere , inhibui , inhibitum : retenir, arrêter
inultus , a, um : sans vengeance, qui ne se venge pas ; / i bref ;
libro. , as, librare , libravi , libratum : tenir en équilibre ; équilibrer ;
mitigo , as, mitigare : rendre doux, calmer, apaiser; / 1er i long ;
persto , as, perstare , perstiti , perstaturus : 1 rester sur place ; 2 persister , s’obstiner ;
polus. , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel ; / o bref ;
Pontus. , i m : le Pont-Euxin (mer Noire) ;
procellosus , a, um : houleux, tempétueux ; / 1er o bref, 2ème long ;
Scylla. , ae f : Scylla , fille de Phorkys, dieu marin, qui sous la forme d’un monstre marin gardait le détroit de Messine ;
segnis. , is, e : lent, indolent, inactif, improductif, paresseux
Siculus , a, um : sicilien, de Sicile
sorbeo , es, sorbere , sorbui / sorbo , is, sorbere , sorpsi , sorptum : avaler, engloutir, dévorer, absorber ;
Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;
Titan. ( 2 voyelles longues) , Titanis, m : le Titan (Hélios, le Soleil, fils d’Hypérion etc.) ; / acc. grec Titana ;
turbatus , a, um : troublé, agité ; en désordre ;
Grammaire :
Le subjonctif et le futur
L’impératif passif et déponent
L’interrogative directe et indirecte
Emplois du subjonctif dans une proposition indépendante ;
L’adjectif verbal et ses emplois