Lecture cursive de textes latins et grecs

0397 0430 La fureur de Médée (2)

Les craintes de la nourrice



Sénèque : Médée vers 0397 430


« Acte » III, « scène » 1 (b)

397 430 La fureur de Médée (2)

Les craintes de la nourrice


380 430 < Nutrix, Medea pro palatio > trimètres iambiques


Medea

Si quaeris odio, misera, quem statuas modum ,

imitare amorem . Regias egone ut faces

inulta patiar ? Segnis hic ibit dies,

tanto petitus ambitu, tanto datus ? 400

Dum terra caelum media libratum feret

nitidusque certas mundus evolvet vices

numerusque harenis derit, et solem dies

noctemque sequentur astra, dum siccas polus

versabit Arctos, flumina in pontum cadent, 405

numquam meus cessabit in poenas furor

crescetque semper . Quae ferarum immanitas,

quae Scylla, quae Charybdis Ausonium mare

Siculumque sorbens quaeve anhelantem premens

Titana tantis Aetna fervebit minis ? 410

Non rapidus amnis, non procellosum mare

Pontusve Coro saevus aut vis ignium

adjuta flatu possit inhibere impetum

irasque nostras : sternam et evertam omnia .

Timuit Creontem ac bella Thessalici ducis ? 415

Amor timere neminem verus potest .

Sed cesserit coactus et dederit manus :

adire certe et conjugem extremo alloqui

sermone potuit . — Hoc quoque extimuit ferox ;

laxare certe tempus immitis fugae 420

genero licebat : — liberis unus dies

datus est duobus . Non queror tempus breve :

multum patebit . Faciet, hic faciet dies

quod nullus umquam taceat : — invadam deos

et cuncta quatiam . 425

Nutrix

Recipe turbatum malis,

era, pectus, animum mitiga .

Medea

Sola est quies

mecum ruina cuncta si video obruta :

mecum omnia abeant . Trahere, cum pereas, libet .

Nutrix

Quam multa sint timenda, si perstas, vide :

nemo potentes aggredi tutus potest . 430



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu vers 380-396)

si. 1: si + indicatif 1: si ; s’il est vrai que, si l’on admet que ; puisque ; / i long  ;

quaero. , is, quaerere , quaesivi , quaesitum 1: chercher, rechercher, chercher à savoir ;

quaeris : Médée se parle à elle-même

odium , i n 2: haine ; / o bref ;

miser. , misera , miserum 1: malheureux; / i et e brefs ;

quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;

statuo , is, statuere , statui , statutum 2: déterminer, fixer, établir ; / a bref ;

modus. , i m 1: mesure, limite ; / o bref ;

imitor , aris, imitari , imitatus sum 3: 1 imiter ; 2 reproduire en imitant, suivre l’exemple de , prendre exemple sur ; / 2 i brefs ;

amor. , amoris m 1: l’amour

regius , a, um 2: royal ; / e long ;

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / egomet , memet : renforcement de ego, me ; mecum = cum + me ;

ne.  particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; int. indir. : si... ; / e bref ;

ut. 1: en tant que ; + participe (post-class.) : étant donné que, vu que ;

fax. , facis. , f 3: 1 torche , flambeau ; 2 flambeau nuptial, mariage ;

inultus , a, um : sans vengeance, qui ne se venge pas ; / i bref ;

patior , pateris , pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, souffrir ; / a bref ;

segnis. , is, e : lent, indolent, inactif, improductif, paresseux

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller, venir, marcher, s’avancer; 2 passer ; (impft. ibam.  ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impératif futur ito. ; part pr : iens, euntis ;part futur : iturus , a, um)

dies. , diei m. et f. 1: 1 le jour ; la journée ; / gén. pl. : dierum ;

400

tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à obtenir, rechercher, demander ; solliciter ; / e bref ;

ambitus , us m : 1 circuit, détour ; 2 manoeuvres, intrigue ;

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder

v 399-400 dies / tanto petitus ambitu, tanto datus : il s’agit du jour de délai accordé à Médée par Créon v 295

dum. , conj. 1: + ind. : tant que, aussi longtemps que ;

terra. , ae f 1: la terre ;

caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;

medius , a, um 1: 1 qui est au milieu; 2 qui est entre les deux ; / e bref ;

libro. , as, librare , libravi , libratum : tenir en équilibre ; équilibrer ;

terra ... media : «  la terre qui est au centre (de l’espace) » ? caelum libratum : «  le ciel qui l’équilibre » ?

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, supporter; / fero : e bref ; tuli : u bref, i long ;

nitidus , a, um 4: brillant, resplendissant, étincelant ; / i brefs ;

que.  1: et (post-posé: -que )

certus. , a, um 1: certain, sûr, régulier

mundus. , i m 2: le firmament ;

evolvo , is , evolvere , evolvi , evolutum : faire sortir en roulant, faire rouler, dérouler ;

vicis. (inusité), gén, acc. vicem. , abl vice. (pas de nominatif) f 4: 1 le retour, la succession ; le changement ; // vices. (pas de génitif pl4: succession alternée ; / i bref ;

numerus , i m 1: le nombre , la quantité 

harena , ae f 3: sable ; / expr. : pl : les grains de sable ;

desum. , es, deesse / desse , defui 2: faire défaut à ; + datif ;  // desse. = deesse ; derat = deerat ; derit. = deerit ; etc.

sol. , solis. , m 1: le soleil, et par métonymie, le jour  ; / o long ;

nox. , noctis. f 1: la nuit ;

sequor. , sequeris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; accompagner ; s’attacher à ; 2 tomber en partage, revenir à ; / e bref ;

astrum. , i n 4: l'astre, l'étoile

siccus. , a, um 4: sec ; / signa sicca : constellations qui ne plongent pas dans la mer ( = qui restent au dessus de la ligne d’horizon ), ou qui sont éloignés de la mer ;

polus. , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel ; / o bref ;

405

verso. , as, versare 3: faire tourner , faire circuler ;

Arctus , i f : l’Ourse , constellation  (il y en a 2 : la Grande, et la Petite)

flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière ; / u long , e bref ;

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt) ; 2 pour, en vue de;

pontus. , i m 3: la mer

cado. , is, cadere, cecidi , casum. 1: tomber ; / a bref ;

numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;

cesso. , as, cessare 3: s’arrêter, s’interrompre ;

poena , ae f 1: la vengeance 

cresco. , is, crescere , crevi. , cretum. 2: croître, grandir

semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;

quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;

fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve

immanitas , immanitatis f : la monstruosité, la sauvagerie, la barbarie

quae ferarum immanitas = quae ferae immanes

Scylla. , ae f : Scylla , fille de Phorkys, dieu marin, qui sous la forme d’un monstre marin gardait le détroit de Messine ;

Charybdis , is f : Charybde, fille de Poséidon et de Gaia, monstre qui absorbe l’eau de la mer et la rejette trois fois par jour, dans le détroit de Messine ; / a bref ;

Ausonius, a, um : d’Ausonie, ausonien, d’Italie ; / o bref ;

mare. , maris. n 1: la mer ; / a et e brefs ;

Siculus , a, um : sicilien, de Sicile

sorbeo , es, sorbere , sorbui / sorbo , is, sorbere , sorpsi , sorptum : avaler, engloutir, dévorer, absorber ;

ve.  1: (post-posé : -ve)  ou bien; et (notamment dans la langue post-classique) ;

anhelo , as, anhelare : intr. haleter ; / e long ;

premo. , is, premere , pressi. , pressum. 1: 1 tenir en dessous de soi ; presser de son corps ; fouler, fouler aux pieds ; 3 écraser, accabler  ; / e bref ;

410

Titan. ( 2 voyelles longues) , Titanis, m : le Titan (Hélios, le Soleil, fils d’Hypérion etc.) ; / acc. grec Titana ;

tantus. , a, um 1: de cette quantité , en aussi grande quantité ; tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;

Aetna , Aetnae f : l’Etna, volcan de Sicile

Les Titans, enchaînés tout au fond du Tartare après leur défaite face aux dieux olympiens, provoqueraient par leurs secousses impuissantes les tremblements de terre qui secouent la Sicile, dans leur haine inextinguible et sans espoir.

ferveo , es, fervere 4: 1 bouillir, être bouillant, brûlant ; 2 être enflammé ou ardent, brûler ;

minae. , minarum f pl 4: les menaces ; signes menaçants ;/ i bref ;

rapidus , a, um 4: 1 qui emporte, qui charrie, qui entraîne (+ gén) ; violent ; 2 rapide ; / a et i brefs ;

amnis. , is m 2: 1 cours d’eau, rivière, fleuve ; 2 l’eau (poét.) ;

procellosus , a, um : houleux, tempétueux ; / 1er o bref, 2ème long ;

Pontus. , i m : le Pont-Euxin (mer Noire) ;

Corus / Caurus , i m : le Corus (vent du nord-ouest) ; / o long ;

Coro : ablatif de cause dépendant de saevus

saevus. , a, um 2: 1 sauvage, féroce, cruel, terrible, furieux ; 2 redoutable ;

vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), violence ; / vis : i long ;

ignis. , is m 1: le feu ; / abl :l igne ou igni ;

adjuvo , as, adjuvare , adjuvi , adjutus 4: fortifier, activer ; / u bref au présent, long au parfait ;

flatus , us m : souffle, vent ; / a long ;

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ; / l’impft et le parfait ont souvent valeur d’irréels ; / potui : o bref ;

inhibeo , es, inhibere , inhibui , inhibitum : retenir, arrêter

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;

sterno. , is, sternere , stravi. , stratum. 4: abattre, renverser ;

everto , is, evertere , everti , eversum : renverser, jeter à terre

omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute ; chaque ;

415

timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;

le sujet sous-entendu de timuit est Jason

Creo , Creontis m : Créon , roi de Corinthe ;

bellum. , i n 1: la guerre ;

Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;

dux. , ducis. m 1: le souverain ;

nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne ; / e long ;

verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable ; / e long ;

sed. , conj. 1: mais ;

cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: céder, abdiquer ; / e long ;

cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: contraindre ; + inf. ou prop inf  pousser de force, pousser à , forcer à , contraindre à;; / cogo : 1er o long ;

cesserit ... dederit ... : subjonctifs de possibilité, à rendre par le conditionnel ; traduit une objection qui sera réfutée ;

manus., us f 1: la main ; le bras (métonymie) ; / expr. : manus dare : tendre les mains (pour qu’on les enchaîne), s’avouer vaincu ; / a bref ;

adeo , adis , adire , adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à ou dans, aller voir, aller trouver, rendre visite à (+ acc ou ad + acc.); / a et e brefs ;

certe. adv. 2: du moins, tout au moins;

conjux. , conjugis , m ou f 1: l’époux, l'épouse; le conjoint ;

extremus , a, um 2: (le) dernier 

alloquor / adloquor, eris, alloqui , allocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn) ; / 1er o bref ;

sermo. , sermonis m 2: l'entretien, la conversation ;

quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;

extimesco , es , extimere, extimui : s’effrayer de, redouter ; / i bref ;

ferox. , ferocis adj. 4: hardi, fier, farouche ; / e bref ;

ferox : emploi très ironique pour qualifier Jason !

420

laxo. , as, laxare 3: 1 agrandir, élargir ; 2 prolonger ;

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, le temps, la période ; l’intervalle de temps  ; / u bref, o bref ;

immitis , is, e : rude, affreux, cruel ; / 2 1ers i longs ;

fuga. , ae f 1: l’exil ; / u bref ;

gener. , generi m : le gendre (mari de la fille) ; / 2 e brefs ;

genero : Médée emploie ce qualificatif pour Jason par anticipation, puisque les noces ne sont pas encore célébrées ! licebat : l’imparfait marque un irréel du passé ( comme le simple imparfait de l’indicatif en français !) ;

licet. , licere , licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible; + inf. : il est permis, il est possible de ; / i bref ;

liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / i long, e bref ;

unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; un même, un (in unum : en un seul lieu) ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ; / u long ;

duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus  ( II )

queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; se plaindre de, déplorer; se plaindre de (+ acc..) ; / e bref ;

brevis. , is, e 2: bref, court; / e bref ;

tempus breve = brevitatem temporis ; multum (s e temporis) patebit : force de l’asyndète !

multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;

pateo , es, patere , patui 2: 1 être ouvert; 2, être à la disposition de (+ dat.) ; / a bref ;

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser, engendrer ;; / facio : a bref ; feci : e long ;

quod = id quod : ce que

nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ; / peut suppléer nemo, notamment au génitif et au datif ;

umquam.. , inv. 2: un jour ; avec une négation : jamais

taceo , es, tacere , tacui , tacitum 3 : tr. : taire, passer sous silence  ; / a bref ;

taceat : subjonctif à valeur à la fois de possibilité, et consécutive  ;

invado , is, invadere , invasi , invasum 4: s’attaquer à , attaquer ; / a long ;

425

cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous (tout) sans exception ;

quatio , is, quatere, - , quassum. 4: 1 ébranler ; troubler ; 2 frapper ; / a bref ;

recipio , is, recipere , recepi , receptum 1: 1 tirer en arrière, ramener ; 2 recouvrer, reprendre, reconquérir ; / e et i brefs ;

turbatus , a, um : troublé, agité ; en désordre ;

malum. , i n 1:; la souffrance ; le malheur ; / a bref ;

era., erae f. : la maîtresse ;

pectus. , pectoris n 1: 1 le cœur  ; 2 l’âme, l’esprit ; / u et o brefs ;

animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ; l’ardeur ; / a et i brefs ;

mitigo , as, mitigare : rendre doux, calmer, apaiser; / 1er i long ;

sola quies : sola : valeur adverbiale ; si introduit tout le vers suivant et complète quies ;

quies. , quietis f 3: 1 repos ; ; 2 calme, tranquillité ; / quies : e long ;

cum. 1: prép+ abl. : avec ; en même temps que ;

mecum = cum + me

ruina , ae f 4: chute, écroulement, effondrement , ruine ; / i long ;

video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir ; / i bref au présent, long au parfait ;

obruo , is, obruere , obrui , obrutum 4: ensevelir, engloutir, écraser 

abeo , is, abire , abii , abitum 2: 1 s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de ; / abi : va-t-en ! ; 2 disparaître ; / a et e bref ;

abeant : subjonctif de souhait

traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr., traîner, entraîner, emporter ; / a bref ;

trahere < s e omnia > ; pereas : subjonctif d’indétermination (« on ») ; donc cum a valeur temporelle ;

pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; être dans une position désespérée ; / e brefs ;

libet. / lubet. , libere , libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; / i ou u bref ;

quam. 1: adv excl. et interr : à quel degré, combien, comme... !, que ... ! ; / quam multi , ae, a : combien nombreux, combien ;

persto , as, perstare , perstiti , perstaturus : 1 rester sur place ; 2 persister , s’obstiner ;

430

potens. , potentis adj. 2: puissant ; / o bref ;

potentes : adjectif substantivé ;

aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: attaquer, assaillir, s’attaquer à ;

tutus. , a, um 2: en sécurité, sans risque, sans danger ; / 1er u long ;


Vocabulaire alphabétique :

abeo , is, abire , abii , abitum 2: 1 s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de ; / abi : va-t-en ! ; 2 disparaître ; / a et e bref ;

adeo , adis , adire , adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à ou dans, aller voir, aller trouver, rendre visite à (+ acc ou ad + acc.); / a et e brefs ;

adjuvo , as, adjuvare , adjuvi , adjutus 4: fortifier, activer ; / u bref au présent, long au parfait ;

Aetna , Aetnae f : l’Etna, volcan de Sicile

aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: attaquer, assaillir, s’attaquer à ;

alloquor / adloquor, eris, alloqui , allocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn) ; / 1er o bref ;

ambitus , us m : 1 circuit, détour ; 2 manoeuvres, intrigue ;

amnis. , is m 2: 1 cours d’eau, rivière, fleuve ; 2 l’eau (poét.) ;

amor. , amoris m 1: l’amour

anhelo , as, anhelare : intr. haleter ; / e long ;

animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ; l’ardeur ; / a et i brefs ;

Arctus , i f : l’Ourse , constellation  (il y en a 2 : la Grande, et la Petite)

astrum. , i n 4: l'astre, l'étoile

Ausonius, a, um : d’Ausonie, ausonien, d’Italie ; / o bref ;

bellum. , i n 1: la guerre ;

brevis. , is, e 2: bref, court; / e bref ;

cado. , is, cadere, cecidi , casum. 1: tomber ; / a bref ;

caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;

cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: céder, abdiquer ; / e long ;

certe. adv. 2: du moins, tout au moins;

certus. , a, um 1: certain, sûr, régulier

cesso. , as, cessare 3: s’arrêter, s’interrompre ;

Charybdis , is f : Charybde, fille de Poséidon et de Gaia, monstre qui absorbe l’eau de la mer et la rejette trois fois par jour, dans le détroit de Messine ; / a bref ;

cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: contraindre ; + inf. ou prop inf  pousser de force, pousser à , forcer à , contraindre à;; / cogo : 1er o long ;

conjux. , conjugis , m ou f 1: l’époux, l'épouse; le conjoint ;

Corus / Caurus , i m : le Corus (vent du nord-ouest) ; / o long ;

Creo , Creontis m : Créon , roi de Corinthe ;

cresco. , is, crescere , crevi. , cretum. 2: croître, grandir

cum. 1: prép+ abl. : avec ; en même temps que ;

cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous (tout) sans exception ;

desum. , es, deesse / desse , defui 2: faire défaut à ; + datif ;  // desse. = deesse ; derat = deerat ; derit. = deerit ; etc.

dies. , diei m. et f. 1: 1 le jour ; la journée ; / gén. pl. : dierum ;

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder

dum. , conj. 1: + ind. : tant que, aussi longtemps que ;

duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus  ( II )

dux. , ducis. m 1: le souverain ;

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / egomet , memet : renforcement de ego, me ; mecum = cum + me ;

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller, venir, marcher, s’avancer; 2 passer ; (impft. ibam.  ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impératif futur ito. ; part pr : iens, euntis ;part futur : iturus , a, um)

era., erae f. : la maîtresse ;

everto , is, evertere , everti , eversum : renverser, jeter à terre

evolvo , is , evolvere , evolvi , evolutum : faire sortir en roulant, faire rouler, dérouler ;

extimesco , es , extimere, extimui : s’effrayer de, redouter ; / i bref ;

extremus , a, um 2: (le) dernier 

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser, engendrer ;; / facio : a bref ; feci : e long ;

fax. , facis. , f 3: 1 torche , flambeau ; 2 flambeau nuptial, mariage ;

fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, supporter; / fero : e bref ; tuli : u bref, i long ;

ferox. , ferocis adj. 4: hardi, fier, farouche ; / e bref ;

ferveo , es, fervere 4: 1 bouillir, être bouillant, brûlant ; 2 être enflammé ou ardent, brûler ;

flatus , us m : souffle, vent ; / a long ;

flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière ; / u long , e bref ;

fuga. , ae f 1: l’exil ; / u bref ;

gener. , generi m : le gendre (mari de la fille) ; / 2 e brefs ;

harena , ae f 3: sable ; / expr. : pl : les grains de sable ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

ignis. , is m 1: le feu ; / abl :l igne ou igni ;

imitor , aris, imitari , imitatus sum 3: 1 imiter ; 2 reproduire en imitant, suivre l’exemple de , prendre exemple sur ; / 2 i brefs ;

immanitas , immanitatis f : la monstruosité, la sauvagerie, la barbarie

immitis , is, e : rude, affreux, cruel ; / 2 1ers i longs ;

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt) ; 2 pour, en vue de;

inhibeo , es, inhibere , inhibui , inhibitum : retenir, arrêter

inultus , a, um : sans vengeance, qui ne se venge pas ; / i bref ;

invado , is, invadere , invasi , invasum 4: s’attaquer à , attaquer ; / a long ;

laxo. , as, laxare 3: 1 agrandir, élargir ; 2 prolonger ;

liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / i long, e bref ;

libet. / lubet. , libere , libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; / i ou u bref ;

libro. , as, librare , libravi , libratum : tenir en équilibre ; équilibrer ;

licet. , licere , licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible; + inf. : il est permis, il est possible de ; / i bref ;

malum. , i n 1:; la souffrance ; le malheur ; / a bref ;

manus., us f 1: la main ; le bras (métonymie) ; / expr. : manus dare : tendre les mains (pour qu’on les enchaîne), s’avouer vaincu ; / a bref ;

mare. , maris. n 1: la mer ; / a et e brefs ;

medius , a, um 1: 1 qui est au milieu; 2 qui est entre les deux ; / e bref ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;

minae. , minarum f pl 4: les menaces ; signes menaçants ;/ i bref ;

miser. , misera , miserum 1: malheureux; / i et e brefs ;

mitigo , as, mitigare : rendre doux, calmer, apaiser; / 1er i long ;

modus. , i m 1: mesure, limite ; / o bref ;

multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;

mundus. , i m 2: le firmament ;

ne.  particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; int. indir. : si... ; / e bref ;

nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne ; / e long ;

nitidus , a, um 4: brillant, resplendissant, étincelant ; / i brefs ;

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;

nox. , noctis. f 1: la nuit ;

nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ; / peut suppléer nemo, notamment au génitif et au datif ;

numerus , i m 1: le nombre , la quantité 

numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais

obruo , is, obruere , obrui , obrutum 4: ensevelir, engloutir, écraser 

odium , i n 2: haine ; / o bref ;

omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute ; chaque ;

pateo , es, patere , patui 2: 1 être ouvert; 2, être à la disposition de (+ dat.) ; / a bref ;

patior , pateris , pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, souffrir ; / a bref ;

pectus. , pectoris n 1: 1 le cœur  ; 2 l’âme, l’esprit ; / u et o brefs ;

pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; être dans une position désespérée ; / e brefs ;

persto , as, perstare , perstiti , perstaturus : 1 rester sur place ; 2 persister , s’obstiner ;

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à obtenir, rechercher, demander ; solliciter ; / e bref ;

poena , ae f 1: la vengeance 

polus. , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel ; / o bref ;

Pontus. , i m : le Pont-Euxin (mer Noire) ;

pontus. , i m 3: la mer

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ; / l’imparfait et le parfait ont souvent valeur d’irréels ; / potui : o bref ;

potens. , potentis adj. 2: puissant ; / o bref ;

premo. , is, premere , pressi. , pressum. 1: 1 tenir en dessous de soi ; presser de son corps ; fouler, fouler aux pieds ; 3 écraser, accabler  ; / e bref ;

procellosus , a, um : houleux, tempétueux ; / 1er o bref, 2ème long ;

quaero. , is, quaerere , quaesivi , quaesitum 1: chercher, rechercher, chercher à savoir ;

quam. 1: adv excl. et interr : à quel degré, combien, comme... !, que ... ! ; / quam multi , ae, a : combien nombreux, combien ;

quatio , is, quatere, - , quassum. 4: 1 ébranler ; troubler ; 2 frapper ; / a bref ;

que.  1: et (post-posé: -que )

queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; se plaindre de, déplorer; se plaindre de (+ acc..) ; / e bref ;

quies. , quietis f 3: 1 repos ; ; 2 calme, tranquillité ; / quies : e long ;

quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;

quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;

rapidus , a, um 4: 1 qui emporte, qui charrie, qui entraîne (+ gén) ; violent ; 2 rapide ; / a et i brefs ;

recipio , is, recipere , recepi , receptum 1: 1 tirer en arrière, ramener ; 2 recouvrer, reprendre, reconquérir ; / e et i brefs ;

regius , a, um 2: royal ; / e long ;

ruina , ae f 4: chute, écroulement, effondrement , ruine ; / i long ;

saevus. , a, um 2: 1 sauvage, féroce, cruel, terrible, furieux ; 2 redoutable ;

Scylla. , ae f : Scylla , fille de Phorkys, dieu marin, qui sous la forme d’un monstre marin gardait le détroit de Messine ;

sed. , conj. 1: mais ;

segnis. , is, e : lent, indolent, inactif, improductif, paresseux

semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;

sequor. , sequeris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; accompagner ; s’attacher à ; 2 tomber en partage, revenir à ; / e bref ;

sermo. , sermonis m 2: l'entretien, la conversation ;

si. 1: si + indicatif 1: si ; s’il est vrai que, si l’on admet que ; puisque ; / i long  ;

siccus. , a, um 4: sec ; / signa sicca : constellations qui ne plongent pas dans la mer ( = qui restent au dessus de la ligne d’horizon ), ou qui sont éloignés de la mer ;

Siculus , a, um : sicilien, de Sicile

sol. , solis. , m 1: le soleil, et par métonymie, le jour  ; / o long ;

sorbeo , es, sorbere , sorbui / sorbo , is, sorbere , sorpsi , sorptum : avaler, engloutir, dévorer, absorber ;

statuo , is, statuere , statui , statutum 2: déterminer, fixer, établir ; / a bref ;

sterno. , is, sternere , stravi. , stratum. 4: abattre, renverser ;

taceat : subjonctif à valeur à la fois de possibilité, et consécutive ;

taceo , es, tacere , tacui , tacitum 3 : tr. : taire, passer sous silence  ; / a bref ;

tantus. , a, um 1: de cette quantité , en aussi grande quantité ; tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;

tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, le temps, la période ; l’intervalle de temps  ; / u bref, o bref ;

terra. , ae f 1: la terre ;

Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;

timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;

Titan. ( 2 voyelles longues) , Titanis, m : le Titan (Hélios, le Soleil, fils d’Hypérion etc.) ; / acc. grec Titana ;

traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr., traîner, entraîner, emporter ; / a bref ;

turbatus , a, um : troublé, agité ; en désordre ;

tutus. , a, um 2: en sécurité, sans risque, sans danger ; / 1er u long ;

umquam.. , inv. 2: un jour ; avec une négation : jamais

unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; un même, un (in unum : en un seul lieu) ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ; / u long ;

ut. 1: en tant que ; + participe (post-class.) : étant donné que, vu que ;

ve.  1: (post-posé : -ve)  ou bien; et (notamment dans la langue post-classique) ;

verso. , as, versare 3: faire tourner , faire circuler ;

verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable ; / e long ;

vicis. (inusité), gén, acc. vicem. , abl vice. (pas de nominatif) f 4: 1 le retour, la succession ; le changement ; // vices. (pas de génitif pl4: succession alternée ; / i bref ;

video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir ; / i bref au présent, long au parfait ;

vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), violence ; / vis : i long ;



Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

amor. , amoris m 1: l’amour

animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit, la pensée ; 2 le courage, la volonté ; l’ardeur ; / a et i brefs ;

bellum. , i n 1: la guerre ;

cado. , is, cadere, cecidi , casum. 1: tomber ; / a bref ;

caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;

cedo. 1, is, cedere , cessi. , cessum. 1: céder, abdiquer ; / e long ;

certus. , a, um 1: certain, sûr, régulier

cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: contraindre ; + inf. ou prop inf  pousser de force, pousser à , forcer à , contraindre à; / cogo : 1er o long ;

conjux. , conjugis , m ou f 1: l’époux, l'épouse; le conjoint ;

cum. 1: prép+ abl. : avec ; en même temps que ;

cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous (tout) sans exception ;

dies. , diei m. et f. 1: 1 le jour ; la journée ; / gén. pl. : dierum ;

do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder

dum. , conj. 1: + ind. : tant que, aussi longtemps que ;

duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus  ( II )

dux. , ducis. m 1: le souverain ;

ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; / egomet , memet : renforcement de ego, me ; mecum = cum + me ;

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: 1 aller, venir, marcher, s’avancer; 2 passer ; (impft. ibam.  ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impératif futur ito. ; part pr : iens, euntis ;part futur : iturus , a, um)

facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser, engendrer ;; / facio : a bref ; feci : e long ;

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, supporter; / fero : e bref ; tuli : u bref, i long ;

flumen. , fluminis n 1: cours d'eau, fleuve, rivière ; / u long , e bref ;

fuga. , ae f 1: l’exil ; / u bref ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

ignis. , is m 1: le feu ; / abl :l igne ou igni ;

in. , prép.  : + acc. : dans (avec mvt) ; 2 pour, en vue de;

licet. , licere , licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible; + inf. : il est permis, il est possible de ; / i bref ;

malum. , i n 1:; la souffrance ; le malheur ; / a bref ;

manus., us f 1: la main ; le bras (métonymie) ; / expr. : manus dare : tendre les mains (pour qu’on les enchaîne), s’avouer vaincu ; / a bref ;

mare. , maris. n 1: la mer ; / a et e brefs ;

medius , a, um 1: 1 qui est au milieu; 2 qui est entre les deux ; / e bref ;

meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;

miser. , misera , miserum 1: malheureux; / i et e brefs ;

modus. , i m 1: mesure, limite ; / o bref ;

ne.  particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ? ; int. indir. : si... ; / e bref ;

nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne ; / e long ;

noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;

nox. , noctis. f 1: la nuit ;

nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ; / peut suppléer nemo, notamment au génitif et au datif ;

numerus , i m 1: le nombre , la quantité 

numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais

omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute ; chaque ;

patior , pateris , pati. , passus sum 1: supporter, subir, endurer, souffrir ; / a bref ;

pectus. , pectoris n 1: 1 le cœur  ; 2 l’âme, l’esprit ; / u et o brefs ;

pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ; être dans une position désespérée ; / e brefs ;

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à obtenir, rechercher, demander ; solliciter ; / e bref ;

poena , ae f 1: la vengeance 

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ; / l’imparfait et le parfait ont souvent valeur d’irréels ; / potui : o bref ;

premo. , is, premere , pressi. , pressum. 1: 1 tenir en dessous de soi ; presser de son corps ; fouler, fouler aux pieds ; 3 écraser, accabler  ; / e bref ;

quaero. , is, quaerere , quaesivi , quaesitum 1: chercher, rechercher, chercher à savoir ;

quam. 1: adv excl. et interr : à quel degré, combien, comme... !, que ... ! ; / quam multi , ae, a : combien nombreux, combien ;

que.  1: et (post-posé: -que )

quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;

quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;

recipio , is, recipere , recepi , receptum 1: 1 tirer en arrière, ramener ; 2 recouvrer, reprendre, reconquérir ; / e et i brefs ;

sed. , conj. 1: mais ;

semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;

sequor. , sequeris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; accompagner ; s’attacher à ; 2 tomber en partage, revenir à ; / e bref ;

si. 1: si + indicatif 1: si ; s’il est vrai que, si l’on admet que ; puisque ; / i long  ;

sol. , solis. , m 1: le soleil, et par métonymie, le jour  ; / o long ;

tantus. , a, um 1: de cette quantité , en aussi grande quantité ; tant, aussi grand, si grand, si important, tel ;

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, le temps, la période ; l’intervalle de temps  ; / u bref, o bref ;

terra. , ae f 1: la terre ;

timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;

traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr., traîner, entraîner, emporter ; / a bref ;

unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; un même, un (in unum : en un seul lieu) ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ; / u long ;

ut. 1: en tant que ; + participe (post-class.) : étant donné que, vu que ;

ve.  1: (post-posé : -ve)  ou bien; et (notamment dans la langue post-classique) ;

verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable ; / e long ;

video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir ; / i bref au présent, long au parfait ;

vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), violence ; / vis : i long ;


Fréquence 2 :

abeo , is, abire , abii , abitum 2: 1 s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de ; / abi : va-t-en ! ; 2 disparaître ; / a et e bref ;

adeo , adis , adire , adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à ou dans, aller voir, aller trouver, rendre visite à (+ acc ou ad + acc.); / a et e brefs ;

amnis. , is m 2: 1 cours d’eau, rivière, fleuve ; 2 l’eau (poét.) ;

brevis. , is, e 2: bref, court; / e bref ;

certe. adv. 2: du moins, tout au moins;

cresco. , is, crescere , crevi. , cretum. 2: croître, grandir

extremus , a, um 2: (le) dernier 

fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve

liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles) ; / i long, e bref ;

mundus. , i m 2: le firmament ;

odium , i n 2: haine ; / o bref ;

pateo , es, patere , patui 2: 1 être ouvert; 2, être à la disposition de (+ dat.) ; / a bref ;

potens. , potentis adj. 2: puissant ; / o bref ;

queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; se plaindre de, déplorer; se plaindre de (+ acc..) ; / e bref ;

regius , a, um 2: royal ; / e long ;

saevus. , a, um 2: 1 sauvage, féroce, cruel, terrible, furieux ; 2 redoutable ;

sermo. , sermonis m 2: l'entretien, la conversation ;

statuo , is, statuere , statui , statutum 2: déterminer, fixer, établir ; / a bref ;

tutus. , a, um 2: en sécurité, sans risque, sans danger ; / 1er u long ;

umquam.. , inv. 2: un jour ; avec une négation : jamais

Fréquence 3 :

cesso. , as, cessare 3: s’arrêter, s’interrompre ;

fax. , facis. , f 3: 1 torche , flambeau ; 2 flambeau nuptial, mariage ;

harena , ae f 3: sable ; / expr. : pl : les grains de sable ;

imitor , aris, imitari , imitatus sum 3: 1 imiter ; 2 reproduire en imitant, suivre l’exemple de , prendre exemple sur ; / 2 i brefs ;

laxo. , as, laxare 3: 1 agrandir, élargir ; 2 prolonger ;

libet. , libere , libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; / i ou u bref ;

multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;

pontus. , i m 3: la mer

quies. , quietis f 3: 1 repos ; ; 2 calme, tranquillité ; / quies : e long ;

taceo , es, tacere , tacui , tacitum 3 : tr. : taire, passer sous silence  ; / a bref ;

verso. , as, versare 3: faire tourner , faire circuler ;

Fréquence 4 :

adjuvo , as, adjuvare , adjuvi , adjutus 4: fortifier, activer ; / u bref au présent, long au parfait ;

aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: attaquer, assaillir, s’attaquer à ;

astrum. , i n 4: l'astre, l'étoile

ferox. , ferocis adj. 4: hardi, fier, farouche ; / e bref ;

ferveo , es, fervere 4: 1 bouillir, être bouillant, brûlant ; 2 être enflammé ou ardent, brûler ;

invado , is, invadere , invasi , invasum 4: s’attaquer à , attaquer ; / a long ;

minae. , minarum f pl 4: les menaces ; signes menaçants ;/ i bref ;

nitidus , a, um 4: brillant, resplendissant, étincelant ; / i brefs ;

obruo , is, obruere , obrui , obrutum 4: ensevelir, engloutir, écraser 

quatio , is, quatere, - , quassum. 4: 1 ébranler ; troubler ; 2 frapper ; / a bref ;

rapidus , a, um 4: 1 qui emporte, qui charrie, qui entraîne (+ gén) ; violent ; 2 rapide ; / a et i brefs ;

ruina , ae f 4: chute, écroulement, effondrement , ruine ; / i long ;

siccus. , a, um 4: sec ; / signa sicca : constellations qui ne plongent pas dans la mer ( = qui restent au dessus de la ligne d’horizon ), ou qui sont éloignés de la mer ;

sterno. , is, sternere , stravi. , stratum. 4: abattre, renverser ;

vicis. (inusité), gén, acc. vicem. , abl vice. (pas de nominatif) f 4: 1 le retour, la succession ; le changement ; // vices. (pas de génitif pl4: succession alternée ; / i bref ;



Ne pas apprendre :

Aetna , Aetnae f : l’Etna, volcan de Sicile

alloquor / adloquor, eris, alloqui , allocutus sum : parler, s’adresser à (aliquem, à qqn) ; / 1er o bref ;

ambitus , us m : 1 circuit, détour ; 2 manoeuvres, intrigue ;

anhelo , as, anhelare : intr. haleter ; / e long ;

Arctus , i f : l’Ourse , constellation  (il y en a 2 : la Grande, et la Petite)

Ausonius, a, um : d’Ausonie, ausonien, d’Italie ; / o bref ;

Charybdis , is f : Charybde, fille de Poséidon et de Gaia, monstre qui absorbe l’eau de la mer et la rejette trois fois par jour, dans le détroit de Messine ; / a bref ;

Corus / Caurus , i m : le Corus (vent du nord-ouest) ; / o long ;

Creo , Creontis m : Créon , roi de Corinthe ;

desum. , es, deesse / desse , defui 2: faire défaut à ; + datif ;  // desse. = deesse ; derat = deerat ; derit. = deerit ; etc.

era., erae f. : la maîtresse ;

everto , is, evertere , everti , eversum : renverser, jeter à terre

evolvo , is , evolvere , evolvi , evolutum : faire sortir en roulant, faire rouler, dérouler ;

extimesco , es , extimere, extimui : s’effrayer de, redouter ; / i bref ;

flatus , us m : souffle, vent ; / a long ;

gener. , generi m : le gendre (mari de la fille) ; / 2 e brefs ;

immanitas , immanitatis f : la monstruosité, la sauvagerie, la barbarie

immitis , is, e : rude, affreux, cruel ; / 2 1ers i longs ;

inhibeo , es, inhibere , inhibui , inhibitum : retenir, arrêter

inultus , a, um : sans vengeance, qui ne se venge pas ; / i bref ;

libro. , as, librare , libravi , libratum : tenir en équilibre ; équilibrer ;

mitigo , as, mitigare : rendre doux, calmer, apaiser; / 1er i long ;

persto , as, perstare , perstiti , perstaturus : 1 rester sur place ; 2 persister , s’obstiner ;

polus. , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel ; / o bref ;

Pontus. , i m : le Pont-Euxin (mer Noire) ;

procellosus , a, um : houleux, tempétueux ; / 1er o bref, 2ème long ;

Scylla. , ae f : Scylla , fille de Phorkys, dieu marin, qui sous la forme d’un monstre marin gardait le détroit de Messine ;

segnis. , is, e : lent, indolent, inactif, improductif, paresseux

Siculus , a, um : sicilien, de Sicile

sorbeo , es, sorbere , sorbui / sorbo , is, sorbere , sorpsi , sorptum : avaler, engloutir, dévorer, absorber ;

Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;

Titan. ( 2 voyelles longues) , Titanis, m : le Titan (Hélios, le Soleil, fils d’Hypérion etc.) ; / acc. grec Titana ;

turbatus , a, um : troublé, agité ; en désordre ;


Grammaire :

Le subjonctif et le futur

L’impératif passif et déponent

L’interrogative directe et indirecte

Emplois du subjonctif dans une proposition indépendante ;

L’adjectif verbal et ses emplois




Retour en haut du texte