0771 0815 Invocation d'Hécate
Les offrandes de la magicienne
Sénèque : Médée 0771-0815
Invocation d’Hécate
Les offrandes de la magicienne
IV 2 (3) 771 815 Medea <Nutrix>
Medea 771-786 : métrique : système iambique épodique
Tibi haec cruenta serta texuntur manu,
novena quae serpens ligat,
tibi haec Typhoeus membra quae discors tulit
qui regna concussit Jovis .
Vectoris istic perfidi sanguis inest, 775
quem Nessus expirans dedit .
Oetaeus isto cinere defecit rogus ,
qui virus Herculeum bibit .
Piae sororis, impiae matris, facem
ultricis Althaeae vides . 780
Reliquit istas invio plumas specu
Harpyia, dum Zeten fugit .
His adice pinnas sauciae Stymphalidos
Lernaea passae spicula .
Sonuistis, arae, tripodas agnosco meos 785
faventi commotos dea .
Video Triviae currus agiles, 787-815 : métrique : anapestes
non quos pleno lucida vultu
pernox agitat, sed quos facie
lurida maesta, cum Thessalicis 790
vexata minis caelum freno
propiore legit . Sic face tristem
pallida lucem funde per auras,
horrore novo terre populos
inque auxilium, Dictynna, tuum 795
pretiosa sonent aera Corinthi .
Tibi sanguineo caespite sacrum
sollemne damus, tibi de medio
rapta sepulchro fax nocturnos
sustulit ignes, tibi mota caput 800
flexa voces cervice dedi,
tibi funereo de more jacens
passos cingit vitta capillos,
tibi jactatur tristis Stygia
ramus ab unda ; tibi nudato 805
pectore maenas sacro feriam
bracchia cultro . Manet noster
sanguis ad aras : assuesce, manus,
stringere ferrum carosque pati
posse cruores : — sacrum laticem 810
percussa dedi . Quodsi nimium
saepe vocari quereris votis ,
ignosce , precor : causa vocandi,
Persei, tuos saepius arcus
una atque eadem est semper Jason . 815
Vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu vers 670 -770)
serta. , sertorum n pl : guirlandes
texo. , is, texere , texui , textum. : tresser
noveni , ae , a : au nombre de neuf ; neuf à chacun(e) ; / o bref, e long ;
Typhoeus , ei ou eos (hel.), m : Typhée / Typhon , créature monstrueuse et gigantesque au corps de fauve , aux 100 doigts contitués de têtes de dragons, et entouré de vipères de la taille jusqu’en bas ; dernier adversaire de Jupiter, qui l’abattit sous l’Etna ; / o long, e bref ;
discors , discordis adj. : qui est en désaccord ou en lutte avec ; rebelle ;
regnum. , i n 1: 1 pouvoir royal, trône ; empire ; 2 puissance ;
concutio , is, concutere , concussi , concussum 4: agiter, secouer, ébranler ; troubler ; / concutio : u bref ;
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter ; / Jovis : o bref ;
775
vector. , vectoris m : celui qui transporte ; le (trans)porteur, le passeur ; la monture ;
vector : il s’agit du centaure Nessus, passeur du fleuve Evénos, et déjà vaincu une première fois par Hercule ; ce dernier voulut passer le fleuve avec son épouse Déjanire (lui même passa à la nage) ; pendant le transport, Nessus essaya de la violer ; elle appela au secours, et Hercule perça Nessus d’une flèche ; avant de mourir, Nessus confia à Déjanire une tunique imprégnée de son sang et de son sperme, dont il lui dit qu’elle pourrait l’offrir à Hercule si elle voulait se le garder fidèle ; en fait, ces liquides étaient de violents poisons ; lorsque Déjanire en fit cadeau à son mari, il la revêtit, sa chair se consuma, et il se suicida en se jetant dans un bûcher, sur le mont Oeta, pour échapper à la douleur.
istic. : ici, là (sans mvt) ; ; / i longs ;
perfidus , a, um 2: perfide, sans foi ; trompeur ; / i long ;
sanguis. , sanguinis m 1: le sang ;
insum. , ines , inesse 4: être dans ou sur ; être contenu dans ;
Nessus , i m : Nessus
exspiro / expiro , as, exspirare , avi, exspiratum : rendre le dernier soupir, mourir, expirer ; / i long ;
Oetaeus , a, um : de l’Oeta ; (montagne, entre Thessalie et Doride, en Grèce du nord est)
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
cinis. , cineris m 4: cendre ; / i bref ; e bref ;
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : abandonner, renoncer à ; / deficio : e long ; i brefs ; defeci : 2 e longs ;
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher ; ; / o bref ;
bibo. , is, bibere , bibi. , bibitum ou potum. 3: boire ; / i bref ;
pius. , a, um 3: pieux, juste, vertueux
soror. , sororis f 2: la soeur ; / o brefs ;
impius , a, um 3: 1 qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège ; 2 => cruel, inhumain ;
mater. , matris. f 1: la mère ; / a long ;
fax. , facis. , f 3: brandon, tison enflammé ; ( mais aussi, en connotations : flambeau nuptial, torche funèbre ; )
780
ultrix , ultricis adj et subst : vengeresse ;
Althaea , Althaeae , f : Althée, mère de Méléagre et de Déjanire ; quand son fils Méléagre tua ses oncles maternels(chasse de Calydon) , elle provoqua sa mort en brûlant complètement le tison magique qui était lié, depuis la naissance, à sa vie ;
pluma. , ae f : plume, duvet ; / u long ;
invio specu : ablatif de lieu
Harpyia , ae f : Harpie (en général au pl.), ; les Harpies sont des divinités grecques ravisseuses d’enfants ou d’âmes, représentées sous forme d’oiseaux à tête de femme. / y long ;
Zetes , Zetae m : Zetès, l’un des Argonautes, fils de Borée, jeune homme ailé d’une prodigieuse rapidité, victorieux des Harpyes ; / acc. grec : Zeten ; / 2 e longs ;
fugio , is, fugere , fugi., fugitum 1: se dérober à, se soustraire à, fuir qqn ; / u bref ;pft fugi : u long ;
Lors de l’expédition des Argonautes, Zétès et son frère allèrent demander au devin aveugle ( et roi de Thrace) Phinée des indications sur le chemin à suivre ; Phinée les leur donna à condition qu’ils le délivrent des Harpyes, envoyées par Jupiter le tourmenter sans cesse ( en souillant notamment sa nourriture ) parce que, disent certaines versions du mythe, il aurait usé de ses dons de clairvoyance pour dévoiler les secrets desseins des dieux ; ce qu’ils firent...
adicio / adjicio , is, adjicere , adjeci , adjectum 2: ajouter ; / a et i brefs ;
pinna. , ae f : plume ;
saucius , a, um : blessé ;
Stymphalis , Stymphalidis f : du lac Stymphale ; / subst. : oiseau du lac Stymphale (ces oiseaux aux ailes de bronze furent exterminés par Hercule) ; / a long, i bref au génitif ;
Lernaeus, ea, eum : de Lerne ;< la Lerne, fleuve qui prend sa source près de l’Isthme de Corinthe, et coule vers Argos, dans le Péloponnèse ;/ Belua Lernae : l’hydre de Lerne, fille d’Echidna la Vipère et de Typhon ; monstre à 9 têtes qui repoussent si on les coupe. Hercule en vint à bout dans le 2ème de ses Travaux ;>
spiculum , i n : le dard, la flèche ; / i long, u bref ;
785
ara. , ae f 2: l’autel ; / 1er a long ;
arae : pluriel de majesté
tripus , tripodis m : le trépied (notamment sur lequel la Pythie, à Delphes, rendait ses oracles au nom d’Apollon/Phébus) ; / i et o brefs ; // acc.pluriel grec : tripodas ;
agnosco , is, agnoscere , agnovi , agnitum 4: 1 percevoir ; 2 reconnaître ;
faveo , es, favere , favi. , fautum. 4: + datif : être favorable ; / a et e brefs ;
commoveo , es, commovere , commovi , commotum 4: mettre en mouvement ; ébranler, secouer ; / 2ème o bref ;
dea. , ae f 2: la déesse ; / e bref
faventi dea : ablatif absolu
Trivia ,ae f : Trivie, la Déesse des Carrefours, surnom de Diane-Artémis , assimilée à Hécate ; / i brefs ;
currus. , us m 3: le char ; au pl. : l’attelage, les chevaux du char ;
agilis , is, e : agile, preste, rapide ; / a et i brefs ;
787-815 : métrique : passage au système anapestique
plenus. , a, um 2: plein ; entier, complet ; / e long ;
lucidus , a, um : plein de lumière, brillant, lumineux ; / u long, i bref ;
pernox. , pernoctis adj. : qui dure toute la nuit
agito , as, agitare , agitavi , agitatum 2: conduire, diriger ; / a et i brefs ;
sed. , conj. 1: mais ;
constr. : sed quos < s e agitat >
facies , ei f 2: 1 forme, aspect, apparence ; 2 la figure, la face ; / a bref, e long ;
790
luridus , a, um : livide, blême, jaunâtre ; / u long, i bref ;
lurida : a long ;
Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;
vexo. , as, vexare , avi , vexatum 4: tourmenter, traquer ; / vexatum : a long ;
minae. , minarum f pl 4: signes menaçants ; annonces bruyantes ; / i bref ;
frenum. , i n : le frein, le mors ; / e long ;
propior , propioris 1: (plus) proche, placé plus près ;/ 1er o bref ;
lego., is, legere , legi. , lectum. 2: ; parcourir, longer, effleurer, raser ; / e bref au présent , long au parfait;
sic. , adv. 1: ainsi
pallidus , a, um : pâle, blême, livide ; / i bref ;
lux. , lucis. , f 2: lumière, clarté ; / lucis : u long ;
aura. , ae f 2: l'air ; / aurae : les airs, l’espace ;
horror. , horroris m : 1 action de se hérisser ; 2 l’effroi, l’épouvante, la terreur, l'horreur ; / horroris : 2ème o long ;
terreo , es, terrere , terrui , territum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;
populus , populi m 1: le peuple ; / o et 1er u brefs ;
795
in. , prép. 1 : + acc. : pour, en vue de
auxilium , ii n 2: l'aide, , l’assistance, l’appui ; / i brefs ;
Dictynna , ae f : Diane chasseresse ;
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta ;
pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix ; / e court, o long ;
aes. , aeris. , n 3: 1 le bronze, l’airain, le cuivre ; 2 tout objet ou ornement de bronze ou d’airain ( épée, gong, trompe ...) ;
Corinthus / Corinthos , i f : Corinthe (cité grecque) ; / 1er o bref ;
sanguineus , a, um : sanglant , couvert de sang, ensanglanté ; / i bref ;
caespes. / cespes. , caespitis / cespitis m : 1 gazon, motte de gazon ; 2 objet fait de gazon ; autel de gazon ; / caespitis : 1er i bref ;
sollemnis , is, e : rituel, solennel, habituel ;
de. + abl. 1: issu de, provenant
rapio , is, rapere , rapui , raptum. 1: enlever, emporter, ravir, arracher (de : de ou ab + abl) ;
sepulcrum / sepulchrum , i n : 1 tombeau, sépulcre ; 2 emplacement du bûcher, bûcher ; / e bref ;
nocturnus , a, um 4: nocturne ;
800
suffero , suffers , sufferre, sustuli : fournir, offrir ; / - fero : e bref ; -tuli : u bref ;
moveo , es, movere , movi. , motum. 1: mettre en mouvement , agiter, secouer, remuer ; / 1er o bref ;
caput. , capitis n 1: la tête ; / a et u brefs ;
flecto. , is, flectere , flexi. , flexum. 3: courber, fléchir
cervix. , cervicis f 3: la nuque, le cou ;
funereus , a, um : qui concerne les funérailles, des funérailles ; / u long , e bref;
mos. , moris. , m 1: coutume, manière, usage; / more / de more / ut ex more : selon la coutume, selon l’usage ; / o long ;
jaceo , es, jacere , jacui 1: traîner, pendre ; / a bref ;
pando. , is, pandere , pandi. , passum. : déployer, ouvrir, étaler, laisser flottant, laisser épars
cingo. , is, cingere , cinxi. , cinctum. 4: ceindre, entourer
vitta. , ae f : la bandelette (ornant les prêtres qui sacrifient), le ruban, le bandeau ;
capillus , i m 3: cheveu ; chevelure ; / a bref ;
jacto. , as, jactare 2: remuer, agiter ;
Stygius , a, um : du Styx ; / y bref ;
805
ramus. , i m 4: rameau, branche ; / a long ;
a. , ab. prép. + abl. 1: provenant de
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu, dénuder ; / u long ;
pectus. , pectoris n 1: la poitrine ; / u et o brefs ;
maenas , maenadis f : ménade , bacchante (hell.) ; / 2ème a bref ;
sacer. , sacra. , sacrum. 2: qu’on ne peut toucher sans contracter de souillure ; =>sacré ; / sacer :a bref ;
ferio , is, ferire 4: frapper ; / e bref ;
feriam : futur proche
bracchium / brachium , ii n 3: l’avant-bras, le bras;
culter. , cultri. m : le couteau ;
mano. , as, manare 3: s’écouler, ruisseler; / a long ;
assuesco / adsuesco , is , assuescere , assuevi , assuetum 4: intr. : prendre l’habitude de, s'habituer ; (pft : avoir l’habitude de) ;
stringo. , is, stringere , strinxi. , strictum. : dégainer ;
carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé ; / a long ;
pati : infinitif
810
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ;
latex , laticis m : tout liquide ; / a bref ;
percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, frapper, transpercer ;
quod. devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle) ; quod si ou quodsi : or si, et si ... ;
nimium , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; + infinitive : de, de ce que; / e bref ;
votum. , i n 2: le vœu ; / o long ;
ignosco , is, ignoscere , ignovi , ignotum 4: pardonner
precor. , aris, precari , precatus sum 2: prier, supplier ; / e et o brefs ;
Perseis , Perseidis f (voc Persei ) : fille de Persès, Hécate ; / e longs ;
arcus. , us (ou arci ), m 4: arc ;
tuos arcus : pluriel poétique
815
idem. , eadem, idem 1: adj. le (la) même ;
semper. , adv 1: toujours ;
Jason , Jasonis / Iason , Iasonis m : Jason , chef de l’expédition des Argonautes, conquit la Toison d’Or avec l’aide de Médée, fille du roi qui la possédait ; / i bref, a et o longs ;
Vocabulaire alphabétique :
a. , ab. prép. + abl. 1: provenant de
adicio / adjicio , is, adjicere , adjeci , adjectum 2: ajouter ; / a et i brefs ;
aes. , aeris. , n 3: 1 le bronze, l’airain, le cuivre ; 2 tout objet ou ornement de bronze ou d’airain ( épée, gong, trompe ...) ;
agilis , is, e : agile, preste, rapide ; / a et i brefs ;
agito , as, agitare , agitavi , agitatum 2: conduire, diriger ; / a et i brefs ;
agnosco , is, agnoscere , agnovi , agnitum 4: 1 percevoir ; 2 reconnaître ;
Althaea , Althaeae , f : Althée, mère de Méléagre et de Déjanire ; quand son fils Méléagre tua ses oncles maternels(chasse de Calydon) , elle provoqua sa mort en brûlant complètement le tison magique qui était lié, depuis la naissance, à sa vie ;
ara. , ae f 2: l’autel ; / 1er a long ;
arcus. , us (ou arci ), m 4: arc ;
assuesco / adsuesco , is , assuescere , assuevi , assuetum 4: intr. : prendre l’habitude de, s'habituer ; (pft : avoir l’habitude de) ;
aura. , ae f 2: l'air ; / aurae : les airs, l’espace ;
auxilium , ii n 2: l'aide, , l’assistance, l’appui ; / i brefs ;
bibo. , is, bibere , bibi. , bibitum ou potum. 3: boire ; / i bref ;
bracchium / brachium , ii n 3: l’avant-bras, le bras;
caespes. / cespes. , caespitis / cespitis m : 1 gazon, motte de gazon ; 2 objet fait de gazon ; autel de gazon ; / caespitis : 1er i bref ;
capillus , i m 3: cheveu ; chevelure ; / a bref ;
caput. , capitis n 1: la tête ; / a et u brefs ;
carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé ; / a long ;
cervix. , cervicis f 3: la nuque, le cou ;
cingo. , is, cingere , cinxi. , cinctum. 4: ceindre, entourer
cinis. , cineris m 4: cendre ; / i bref ; e bref ;
commoveo , es, commovere , commovi , commotum 4: mettre en mouvement ; ébranler, secouer ; / 2ème o bref ;
concutio , is, concutere , concussi , concussum 4: agiter, secouer, ébranler ; troubler ; / concutio : u bref ;
Corinthus / Corinthos , i f : Corinthe (cité grecque) ; / 1er o bref ;
culter. , cultri. m : le couteau ;
currus. , us m 3: le char ; au pl. : l’attelage, les chevaux du char ;
de. + abl. 1: issu de, provenant
dea. , ae f 2: la déesse ; / e bref
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : abandonner, renoncer à ; / deficio : e long ; i brefs ; defeci : 2 e longs ;
Dictynna , ae f : Diane chasseresse ;
discors , discordis adj. : qui est en désaccord ou en lutte avec ; rebelle ;
exspiro / expiro , as, exspirare , avi, exspiratum : rendre le dernier soupir, mourir, expirer ; / i long ;
facies , ei f 2: 1 forme, aspect, apparence ; 2 la figure, la face ; / a bref, e long ;
faveo , es, favere , favi. , fautum. 4: + datif : être favorable ; / a et e brefs ;
fax. , facis. , f 3: brandon, tison enflammé ; ( mais aussi, en connotations : flambeau nuptial, torche funèbre ; )
ferio , is, ferire 4: frapper ; / e bref ;
flecto. , is, flectere , flexi. , flexum. 3: courber, fléchir
frenum. , i n : le frein, le mors ; / e long ;
fugio , is, fugere , fugi., fugitum 1: se dérober à, se soustraire à, fuir qqn ; / u bref ;pft fugi : u long ;
funereus , a, um : qui concerne les funérailles, des funérailles ; / u long , e bref;
Harpyia , ae f : Harpie (en général au pl.), ; les Harpies sont des divinités grecques ravisseuses d’enfants ou d’âmes, représentées sous forme d’oiseaux à tête de femme. / y long ;
horror. , horroris m : 1 action de se hérisser ; 2 l’effroi, l’épouvante, la terreur, l'horreur ; / horroris : 2ème o long ;
idem. , eadem, idem 1: adj. le (la) même ;
ignosco , is, ignoscere , ignovi , ignotum 4: pardonner
impius , a, um 3: 1 qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège ; 2 => cruel, inhumain ;
in. , prép. 1 : + acc. : pour, en vue de
insum. , ines , inesse 4: être dans ou sur ; être contenu dans ;
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
istic. : ici, là (sans mvt) ; ; / i longs ;
jaceo , es, jacere , jacui 1: traîner, pendre ; / a bref ;
jacto. , as, jactare 2: remuer, agiter ;
Jason , Jasonis / Iason , Iasonis m : Jason , chef de l’expédition des Argonautes, conquit la Toison d’Or avec l’aide de Médée, fille du roi qui la possédait ; / i bref, a et o longs ;
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter ; / Jovis : o bref ;
latex , laticis m : tout liquide ; / a bref ;
lego., is, legere , legi. , lectum. 2: ; parcourir, longer, effleurer, raser ; / e bref au présent , long au parfait;
Lernaeus, ea, eum : de Lerne ;< la Lerne, fleuve qui prend sa source près de l’Isthme de Corinthe, et coule vers Argos, dans le Péloponnèse ;/ Belua Lernae : l’hydre de Lerne, fille d’Echidna la Vipère et de Typhon ; monstre à 9 têtes qui repoussent si on les coupe. Hercule en vint à bout dans le 2ème de ses Travaux ;>
lucidus , a, um : plein de lumière, brillant, lumineux ; / u long, i bref ;
luridus , a, um : livide, blême, jaunâtre ; / u long, i bref ;
lux. , lucis. , f 2: lumière, clarté ; / lucis : u long ;
maenas , maenadis f : ménade , bacchante (hell.) ; / 2ème a bref ;
mano. , as, manare 3: s’écouler, ruisseler; / a long ;
mater. , matris. f 1: la mère ; / a long ;
minae. , minarum f pl 4: signes menaçants ; annonces bruyantes ; / i bref ;
mos. , moris. , m 1: coutume, manière, usage; / more / de more / ut ex more : selon la coutume, selon l’usage ; / o long ;
moveo , es, movere , movi. , motum. 1: mettre en mouvement , agiter, secouer, remuer ; / 1er o bref ;
Nessus , i m : Nessus
nimium , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
nocturnus , a, um 4: nocturne ;
noveni , ae , a : au nombre de neuf ; neuf à chacun(e) ; / o bref, e long ;
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu, dénuder ; / u long ;
Oetaeus , a, um : de l’Oeta ; (montagne, entre Thessalie et Doride, en Grèce du nord est)
pallidus , a, um : pâle, blême, livide ; / i bref ;
pando. , is, pandere , pandi. , passum. : déployer, ouvrir, étaler, laisser flottant, laisser épars
pectus. , pectoris n 1: la poitrine ; / u et o brefs ;
percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, frapper, transpercer ;
perfidus , a, um 2: perfide, sans foi ; trompeur ; / i long ;
pernox. , pernoctis adj. : qui dure toute la nuit
Perseis , Perseidis f (voc Persei ) : fille de Persès, Hécate ; / e longs ;
pinna. , ae f : plume ;
pius. , a, um 3: pieux, juste, vertueux
plenus. , a, um 2: plein ; entier, complet ; / e long ;
pluma. , ae f : plume, duvet ; / u long ;
populus , populi m 1: le peuple ; / o et 1er u brefs ;
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ;
precor. , aris, precari , precatus sum 2: prier, supplier ; / e et o brefs ;
pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix ; / e court, o long ;
propior , propioris 1: (plus) proche, placé plus près ;/ 1er o bref ;
queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; + infinitive : de, de ce que; / e bref ;
quod. devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle) ; quod si ou quodsi : or si, et si ... ;
ramus. , i m 4: rameau, branche ; / a long ;
rapio , is, rapere , rapui , raptum. 1: enlever, emporter, ravir, arracher (de : de ou ab + abl) ;
regnum. , i n 1: 1 pouvoir royal, trône ; empire ; 2 puissance ;
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher ; ; / o bref ;
sacer. , sacra. , sacrum. 2: qu’on ne peut toucher sans contracter de souillure ; =>sacré ; / sacer :a bref ;
sanguineus , a, um : sanglant , couvert de sang, ensanglanté ; / i bref ;
sanguis. , sanguinis m 1: le sang ;
saucius , a, um : blessé ;
sed. , conj. 1: mais ;
semper. , adv 1: toujours ;
sepulcrum / sepulchrum , i n : 1 tombeau, sépulcre ; 2 emplacement du bûcher, bûcher ; / e bref ;
serta. , sertorum n pl : guirlandes
sic. , adv. 1: ainsi
sollemnis , is, e : rituel, solennel, habituel ;
soror. , sororis f 2: la soeur ; / o brefs ;
spiculum , i n : le dard, la flèche ; / i long, u bref ;
stringo. , is, stringere , strinxi. , strictum. : dégainer ;
Stygius , a, um : du Styx ; / y bref ;
Stymphalis , Stymphalidis f : du lac Stymphale ; / subst. : oiseau du lac Stymphale (ces oiseaux aux ailes de bronze furent exterminés par Hercule) ; / a long, i bref au génitif ;
suffero , suffers , sufferre, sustuli : fournir, offrir ; / - fero : e bref ; -tuli : u bref ;
terreo , es, terrere , terrui , territum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;
texo. , is, texere , texui , textum. : tresser
Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;
tripus , tripodis m : le trépied (notamment sur lequel la Pythie, à Delphes, rendait ses oracles au nom d’Apollon/Phébus) ; / i et o brefs ; // acc.pluriel grec : tripodas ;
Trivia ,ae f : Trivie, la Déesse des Carrefours, surnom de Diane-Artémis , assimilée à Hécate ; / i brefs ;
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta ;
Typhoeus , ei ou eos (hel.), m : Typhée / Typhon , créature monstrueuse et gigantesque au corps de fauve , aux 100 doigts contitués de têtes de dragons, et entouré de vipères de la taille jusqu’en bas ; dernier adversaire de Jupiter, qui l’abattit sous l’Etna ; / o long, e bref ;
ultrix , ultricis adj et subst : vengeresse ;
vector. , vectoris m : celui qui transporte ; le (trans)porteur, le passeur ; la monture ;
vexo. , as, vexare , avi , vexatum 4: tourmenter, traquer ; / vexatum : a long ;
vitta. , ae f : la bandelette (ornant les prêtres qui sacrifient), le ruban, le bandeau ;
votum. , i n 2: le vœu ; / o long ;
Zetes , Zetae m : Zetès, l’un des Argonautes, fils de Borée, jeune homme ailé d’une prodigieuse rapidité, victorieux des Harpyes ; / acc. grec : Zeten ; / 2 e longs ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
a. , ab. prép. + abl. 1: provenant de
caput. , capitis n 1: la tête ; / a et u brefs ;
de. + abl. 1: issu de, provenant
fugio , is, fugere , fugi., fugitum 1: se dérober à, se soustraire à, fuir qqn ; / u bref ;pft fugi : u long ;
idem. , eadem, idem 1: adj. le (la) même ;
in. , prép. 1 : + acc. : pour, en vue de
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
jaceo , es, jacere , jacui 1: traîner, pendre ; / a bref ;
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter ; / Jovis : o bref ;
mater. , matris. f 1: la mère ; / a long ;
mos. , moris. , m 1: coutume, manière, usage; / more / de more / ut ex more : selon la coutume, selon l’usage ; / o long ;
moveo , es, movere , movi. , motum. 1: mettre en mouvement , agiter, secouer, remuer ; / 1er o bref ;
pectus. , pectoris n 1: la poitrine ; / u et o brefs ;
populus , populi m 1: le peuple ; / o et 1er u brefs ;
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ;
propior , propioris 1: (plus) proche, placé plus près ;/ 1er o bref ;
rapio , is, rapere , rapui , raptum. 1: enlever, emporter, ravir, arracher (de : de ou ab + abl) ;
regnum. , i n 1: 1 pouvoir royal, trône ; empire ; 2 puissance ;
sanguis. , sanguinis m 1: le sang ;
sed. , conj. 1: mais ;
semper. , adv 1: toujours ;
sic. , adv. 1: ainsi
terreo , es, terrere , terrui , territum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta ;
Fréquence 2 :
adicio / adjicio , is, adjicere , adjeci , adjectum 2: ajouter ; / a et i brefs ;
agito , as, agitare , agitavi , agitatum 2: conduire, diriger ; / a et i brefs ;
ara. , ae f 2: l’autel ; / 1er a long ;
aura. , ae f 2: l'air ; / aurae : les airs, l’espace ;
auxilium , ii n 2: l'aide, , l’assistance, l’appui ; / i brefs ;
carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé ; / a long ;
dea. , ae f 2: la déesse ; / e bref
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : abandonner, renoncer à ; / deficio : e long ; i brefs ; defeci : 2 e longs ;
facies , ei f 2: 1 forme, aspect, apparence ; 2 la figure, la face ; / a bref, e long ;
jacto. , as, jactare 2: remuer, agiter ;
lego., is, legere , legi. , lectum. 2: parcourir, longer, effleurer, raser ; / e bref au présent , long au parfait;
lux. , lucis. , f 2: lumière, clarté ; / lucis : u long ;
perfidus , a, um 2: perfide, sans foi ; trompeur ; / i long ;
plenus. , a, um 2: plein ; entier, complet ; / e long ;
precor. , aris, precari , precatus sum 2: prier, supplier ; / e et o brefs ;
queror. , eris, queri , questus sum 2: se plaindre ; + infinitive : de, de ce que; / e bref ;
sacer. , sacra. , sacrum. 2: qu’on ne peut toucher sans contracter de souillure ; =>sacré ; / sacer :a bref ;
soror. , sororis f 2: la soeur ; / o brefs ;
votum. , i n 2: le vœu ; / o long ;
Fréquence 3 :
aes. , aeris. , n 3: 1 le bronze, l’airain, le cuivre ; 2 tout objet ou ornement de bronze ou d’airain ( épée, gong, trompe ...) ;
bibo. , is, bibere , bibi. , bibitum ou potum. 3: boire ; / i bref ;
bracchium / brachium , ii n 3: l’avant-bras, le bras;
capillus , i m 3: cheveu ; chevelure ; / a bref ;
cervix. , cervicis f 3: la nuque, le cou ;
currus. , us m 3: le char ; au pl. : l’attelage, les chevaux du char ;
fax. , facis. , f 3: brandon, tison enflammé ; ( mais aussi, en connotations : flambeau nuptial, torche funèbre ; )
flecto. , is, flectere , flexi. , flexum. 3: courber, fléchir
impius , a, um 3: 1 qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège ; 2 => cruel, inhumain ;
mano. , as, manare 3: s’écouler, ruisseler; / a long ;
nimium , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
pius. , a, um 3: pieux, juste, vertueux
Fréquence 4 :
agnosco , is, agnoscere , agnovi , agnitum 4: 1 percevoir ; 2 reconnaître ;
arcus. , us (ou arci ), m 4: arc ;
assuesco / adsuesco , is , assuescere , assuevi , assuetum 4: intr. : prendre l’habitude de, s'habituer ; (pft : avoir l’habitude de) ;
cingo. , is, cingere , cinxi. , cinctum. 4: ceindre, entourer
cinis. , cineris m 4: cendre ; / i bref ; e bref ;
commoveo , es, commovere , commovi , commotum 4: mettre en mouvement ; ébranler, secouer ; / 2ème o bref ;
concutio , is, concutere , concussi , concussum 4: agiter, secouer, ébranler ; troubler ; / concutio : u bref ;
faveo , es, favere , favi. , fautum. 4: + datif : être favorable ; / a et e brefs ;
ferio , is, ferire 4: frapper ; / e bref ;
ignosco , is, ignoscere , ignovi , ignotum 4: pardonner
insum. , ines , inesse 4: être dans ou sur ; être contenu dans ;
minae. , minarum f pl 4: signes menaçants ; annonces bruyantes ; / i bref ;
nocturnus , a, um 4: nocturne ;
percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, frapper, transpercer ;
ramus. , i m 4: rameau, branche ; / a long ;
vexo. , as, vexare , avi , vexatum 4: tourmenter, traquer ; / vexatum : a long ;
Ne pas apprendre :
agilis , is, e : agile, preste, rapide ; / a et i brefs ;
Althaea , Althaeae , f : Althée, mère de Méléagre et de Déjanire ; quand son fils Méléagre tua ses oncles maternels(chasse de Calydon) , elle provoqua sa mort en brûlant complètement le tison magique qui était lié, depuis la naissance, à sa vie ;
caespes. / cespes. , caespitis / cespitis m : 1 gazon, motte de gazon ; 2 objet fait de gazon ; autel de gazon ; / caespitis : 1er i bref ;
Corinthus / Corinthos , i f : Corinthe (cité grecque) ; / 1er o bref ;
culter. , cultri. m : le couteau ;
Dictynna , ae f : Diane chasseresse ;
discors , discordis adj. : qui est en désaccord ou en lutte avec ; rebelle ;
exspiro / expiro , as, exspirare , avi, exspiratum : rendre le dernier soupir, mourir, expirer ; / i long ;
frenum. , i n : le frein, le mors ; / e long ;
funereus , a, um : qui concerne les funérailles, des funérailles ; / u long , e bref;
Harpyia , ae f : Harpie (en général au pl.), ; les Harpies sont des divinités grecques ravisseuses d’enfants ou d’âmes, représentées sous forme d’oiseaux à tête de femme. / y long ;
horror. , horroris m : 1 action de se hérisser ; 2 l’effroi, l’épouvante, la terreur, l'horreur ; / horroris : 2ème o long ;
istic. : ici, là (sans mvt) ; ; / i longs ;
Jason , Jasonis / Iason , Iasonis m : Jason , chef de l’expédition des Argonautes, conquit la Toison d’Or avec l’aide de Médée, fille du roi qui la possédait ; / i bref, a et o longs ;
latex , laticis m : tout liquide ; / a bref ;
Lernaeus, ea, eum : de Lerne ;< la Lerne, fleuve qui prend sa source près de l’Isthme de Corinthe, et coule vers Argos, dans le Péloponnèse ;/ Belua Lernae : l’hydre de Lerne, fille d’Echidna la Vipère et de Typhon ; monstre à 9 têtes qui repoussent si on les coupe. Hercule en vint à bout dans le 2ème de ses Travaux ;>
lucidus , a, um : plein de lumière, brillant, lumineux ; / u long, i bref ;
luridus , a, um : livide, blême, jaunâtre ; / u long, i bref ;
maenas , maenadis f : ménade , bacchante (hell.) ; / 2ème a bref ;
Nessus , i m : Nessus
noveni , ae , a : au nombre de neuf ; neuf à chacun(e) ; / o bref, e long ;
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu, dénuder ; / u long ;
Oetaeus , a, um : de l’Oeta ; (montagne, entre Thessalie et Doride, en Grèce du nord est)
pallidus , a, um : pâle, blême, livide ; / i bref ;
pando. , is, pandere , pandi. , passum. : déployer, ouvrir, étaler, laisser flottant, laisser épars
pernox. , pernoctis adj. : qui dure toute la nuit
Perseis , Perseidis f (voc Persei ) : fille de Persès, Hécate ; / e longs ;
pinna. , ae f : plume ;
pluma. , ae f : plume, duvet ; / u long ;
pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix ; / e court, o long ;
quod. devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle) ; quod si ou quodsi : or si, et si ... ;
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher ; ; / o bref ;
sanguineus , a, um : sanglant , couvert de sang, ensanglanté ; / i bref ;
saucius , a, um : blessé ;
sepulcrum / sepulchrum , i n : 1 tombeau, sépulcre ; 2 emplacement du bûcher, bûcher ; / e bref ;
serta. , sertorum n pl : guirlandes
sollemnis , is, e : rituel, solennel, habituel ;
spiculum , i n : le dard, la flèche ; / i long, u bref ;
stringo. , is, stringere , strinxi. , strictum. : dégainer ;
Stygius , a, um : du Styx ; / y bref ;
Stymphalis , Stymphalidis f : du lac Stymphale ; / subst. : oiseau du lac Stymphale (ces oiseaux aux ailes de bronze furent exterminés par Hercule) ; / a long, i bref au génitif ;
suffero , suffers , sufferre, sustuli : fournir, offrir ; / - fero : e bref ; -tuli : u bref ;
texo. , is, texere , texui , textum. : tresser
Thessalicus , a, um : de Thessalie , thessalien ; / a et i brefs ;
tripus , tripodis m : le trépied (notamment sur lequel la Pythie, à Delphes, rendait ses oracles au nom d’Apollon/Phébus) ; / i et o brefs ; // acc.pluriel grec : tripodas ;
Trivia ,ae f : Trivie, la Déesse des Carrefours, surnom de Diane-Artémis , assimilée à Hécate ; / i brefs ;
Typhoeus , ei ou eos (hel.), m : Typhée / Typhon , créature monstrueuse et gigantesque au corps de fauve , aux 100 doigts contitués de têtes de dragons, et entouré de vipères de la taille jusqu’en bas ; dernier adversaire de Jupiter, qui l’abattit sous l’Etna ; / o long, e bref ;
ultrix , ultricis adj et subst : vengeresse ;
vector. , vectoris m : celui qui transporte ; le (trans)porteur, le passeur ; la monture ;
vitta. , ae f : la bandelette (ornant les prêtres qui sacrifient), le ruban, le bandeau ;
Zetes , Zetae m : Zetès, l’un des Argonautes, fils de Borée, jeune homme ailé d’une prodigieuse rapidité, victorieux des Harpyes ; / acc. grec : Zeten ; / 2 e longs ;
Grammaire :
Le futur
Le subjonctif présent
L’impératif présent
La proposition relative