0670 0685 Prélude : récit de la nourrice (1)
Le déchaînement de la magicienne Médée
Sénèque : Médée 0670-0685
IV 1 (1) Prélude : récit de la nourrice
Le déchaînement de la magicienne Médée
670 739 Nutrix trimètres iambiques
Nutrix
Pavet animus, horret ; magna pernicies adest . 670
Immane quantum augescit et semet dolor
accendit ipse vimque praeteritam integrat .
Vidi furentem saepe et adgressam deos,
caelum trahentem : majus his, majus parat
Medea monstrum. Namque ut attonito gradu 675
evasit et penetrale funestum attigit,
totas opes effundit et quicquid diu (effudit : Leo corr. )
etiam ipsa timuit , promit atque omnem explicat
turbam malorum, arcana, secreta, abdita,
et triste laeva comprecans sacrum manu, 680 ( comprecans E ;complicans A )
pestes vocat quascumque ferventis creat
harena Libyae quasque perpetua nive
Taurus coercet frigore Arctoo rigens ,
et omne monstrum . Tracta magicis cantibus
squamifera latebris turba desertis adest . 685
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
670
paveo , es, pavere , pavi. 4: avoir peur, craindre, redouter ; être épouvanté ; / a bref ;
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit; / a et i brefs ;
horreo , es, horrere , horrui : intr : frissonner d’horreur, trembler;
magnus. , a, um 1: grand, important ;
pernicies , perniciei f 3: 1 dommage, acte nuisible ; 2 danger (grave), perte ; fléau ;
adsum. , ades. , adesse , adfui / affui 1: + dat. : 1 être là ; ad + acc. : être présent à, être près de ; 2 avec mvt : se présenter, arriver ;
immanis , is, e 4: 1 cruel, sauvage, furieux, en furie ; 2 effrayant, effroyable ; 3 énorme, extraordinaire, prodigieux, gigantesque ;
quantum. 1: rel. : autant , la quantité que (tantum souvent s e ) ; souvent elliptique : quantum : autant que ; / expr. : quantum immane : prodigieusement... ;
quantum imane : formule nominale avec ellipse du verbe esse ; littéralement : « prodigieuse est la quantité dont... » ; cela équivaut en traduction à l’adverbe simple : « prodigieusement », « terriblement » ... etc.
augeo , es, augere , auxi. , auctum. 2: intr : s’accroître, augmenter ;
et. , conj. 1: et, aussi, même;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle, lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ; // sese. = se ; semet. , renforcement de se ;
dolor. , doloris m 1: 1 douleur ; 2 ressentiment, rancoeur ; / 2 o brefs ;
accendo , is, accendere , accendi , accensum 2: 1 embraser ; 2 attiser ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ; par (soi-) lui-même ;
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), énergie, violence ; / vis : i long ;
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que )
praeteritus , a, um : écoulé, passé ; d’autrefois ; / e bref ;
integro , as, integrare : rétablir, recréer ; renouveler, recommencer ; / e bref.
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir; / i bref au présent, long au parfait ;
constr. : vidi < s e eam > furentem ... etc.
furo. , furis. , furere 4: 1 être hors de soi, être fou, être furieux ; 2 être déchaîné, se déchaîner ; / u bref ;
saepe. , inv. 1: souvent; / comp saepius ;
aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: attaquer, assaillir, s’attaquer à ; / e bref ;
deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ; abl pl : deis / diis / dis ; rare diibus ; ) ;
caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;
traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr. tirer, attirer ; faire venir à soi, faire venir ; / a bref ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important , plus considérable ; / a long ;
la magie de Médée parvenait à déplacer astres et constellations
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. dat. abl. pl his. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, se préparer à ; / paro : a bref ;
675
Medea , ae f : Médée, fille du roi de Colchide Aiétès ( lui-même fils d’Hélios, le Soleil) ; magicienne et maîtresse de Jason, qu’elle aida à conquérir la Toison d’or, et dont elle eut 2 enfants ; pour se venger de Jason qui l’abandonnait, elle tua ses enfants et se réfugia auprès d’Egée, dont elle tenta ensuite d’empoisonner le fils Thésée. / 2 e longs ;
monstrum. , i n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 l’acte contre-nature, la monstruosité ; 2 le prodige ;
namque. 2: et de fait, le fait est que, car (renforcement de nam) ; sert souvent simplement à annoncer un développement et ne se traduit pas ;
ut. 1: conj : + ind. : quand, lorsque
attonitus / adtonitus , a, um 3: frappé (par le délire dionysiaque...); affolé ; en proie au délire prophétique, en délire ;
gradus. , us m 2: le pas, la marche ; / a bref ;
evado , is, evadere , evasi , evasum 4: sortir, partir ; / a long ;
penetrale , is n / penetralia , penetralium n pl : l’endroit le plus retiré , la retraite; / e brefs ;
funestus , a, um : 1 de mort ; funèbre ; 2 funeste , sinistre ; /1er u long ;
attingo / adtingo , is, attingere , attigi , attactum : atteindre ;
totus , a,um 1: tout, tout entier ; / génitif totius , datif toti ; / o long ;
opes. , opum. f pl. 1: richesses, ressources ; / o bref ;
effundo , is, effundere , effudi , effusum 3: répandre; ; jeter à terre, éparpiller ;
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: tout ce qui ou ce que ;
diu. , adv. 1: longtemps ; depuis longtemps ; / comp. diutius ; sup. : diutissime ;
etiam , adv. 1: même ( porte souvent sur le mot qui suit) ;/ 3 brèves ;
timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;
promo , is, ere, prompsi , promptum : faire sortir, mettre au jour, exposer ; /o long ;
atque. 1: et, et aussi; et encore (renchérissement) ;
omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute ;
explico , as, explicare, avi ( ou explicui ), explicatum / explicitum 3: dérouler, déployer ;
turba. , ae f 2: foule (en désordre), multitude ;
malum. , i n 1: le fléau; le maléfice ; / a bref ;
arcanus , a, um : secret ; gardé secret ; / a longs ;
secretus , a, um 4: 1 mis à part ; 2 secret ; / 2 e longs ;
abditus , a, um : 1 mis hors de vue, caché ; 2 secret ; / i long ;
vers 679 : traduire les neutres !
680
tristis. , is, e 2: funeste, effrayant, sinistre ;
laevus. , a, um 3: adj. gauche, qui est à gauche ;
comprecor , aris, comprecari : supplier instamment, implorer
comparo , as, comparare 4: 1 préparer, organiser (cum + parare) ; 2 associer, lier ;
vers 680 : problème de texte : les correcteurs ont rivalisé d’ingéniosité : les manuscrits A et E comportent comprecans (« implorant »), et complicans (« pliant », « fermant »); les correcteurs corrigent en comparant (« préparant » ? « liant » ? : texte adopté par O.Sers), concrepans ( « faisant retentir ») comprimens (« arrêtant » ), congregans ( « assemblant », « liant » )... ce qui aboutit à des traductions forcément différentes , d’autant que le terme « sacrum » prend, en fonction du verbe choisi, des sens différents, plus ou moins concrets... ; et les traducteurs patentés, comme Olivier Sers, semblent cumuler diverses corrections dans leur traduction.
sacrum. , i et sacra. , sacrorum n 3: 1 l’acte religieux, la cérémonie, le culte, le sacrifice ; 2 l’objet sacré ; / a bref ;
manus., us f 1: la main ; / a bref ;
pestis. , is f 4: le fléau (chose ou personne)
voco. , as, vocare , avi, vocatum 1: 1 appeler, invoquer ; 2 inviter, convoquer ; inviter à venir ; / 1er o bref ;
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ; adj. n’importe quel, tout ... qui ; quel qu’il soit, quelle qu’elle soit ;
fervens , ferventis adj. : bouillant, brûlant ;
creo. , as, creare 3: créer, engendrer, produire ;
arena / harena , ae f 3: le sable ; / a bref, e long ;
Libya , ae f : la Libye ; / i bref ;
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;
perpetuus , a, um 3: perpétuel, éternel ; / 2ème e bref ;
nix. , nivis. f 4: la neige ; / nivis : 1er i bref ;
Taurus. , i m : le Taurus, montagne d’Asie mineure ;
coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: enfermer, contenir, maintenir, réfréner, tenir en bride ; arrêter, empêcher de s’enfuir ;
frigus. , frigoris n 3: le froid, la froidure, le frimas; / i et u longs ; o bref) ;:
Arctous , a, um : arctique, septentrionnal ; / o long ! ;( littéralement : de l’Ourse Arctus , i f : l’Ourse , constellation )
rigeo , es, rigere : être raidi, durci ;
magicus , a, um : magique ; / a bref ;
cantus. , us, m 4: chant, incantation, charme ;
685
squamifer , squamifera , squamiferum : porteur d’écailles, écailleux ; / a long, i et e brefs ;
latebra , ae f 4 : cachette, retraite, repaire, refuge (plutôt au pluriel) ; / a et e brefs ;
desero , is, deserere , deserui , desertum 2: quitter ; abandonner ; / desero : 1er e long, 2ème bref ;
Vocabulaire alphabétique :
abditus , a, um : 1 mis hors de vue, caché ; 2 secret ; / i long ;
accendo , is, accendere , accendi , accensum 2: 1 embraser ; 2 attiser ;
adsum. , ades. , adesse , adfui / affui 1: + dat. : 1 être là ; ad + acc. : être présent à, être près de ; 2 avec mvt : se présenter, arriver ;
aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: attaquer, assaillir, s’attaquer à ; / e bref ;
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit; / a et i brefs ;
arcanus , a, um : secret ; gardé secret ; / a longs ;
Arctous , a, um : arctique, septentrionnal ; / o long ! ;( littéralement : de l’Ourse Arctus , i f : l’Ourse , constellation )
arena / harena , ae f 3: le sable ; / a bref, e long ;
atque. 1: et, et aussi; et encore (renchérissement) ;
attingo / adtingo , is, attingere , attigi , attactum : atteindre ;
attonitus / adtonitus , a, um 3: frappé (par le délire dionysiaque...); affolé ; en proie au délire prophétique, en délire ;
augeo , es, augere , auxi. , auctum. 2: intr : s’accroître, augmenter ;
caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;
cantus. , us, m 4: chant, incantation, charme ;
coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: enfermer, contenir, maintenir, réfréner, tenir en bride ; arrêter, empêcher de s’enfuir ;
comparo , as, comparare 4: 1 préparer, organiser (cum + parare) ; 2 associer, lier ;
comprecor , aris, comprecari : supplier instamment, implorer
creo. , as, creare 3: créer, engendrer, produire ;
desero , is, deserere , deserui , desertum 2: quitter ; abandonner ; / desero : 1er e long, 2ème bref ;
deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ; abl pl : deis / diis / dis ; rare diibus ; ) ;
diu. , adv. 1: longtemps ; depuis longtemps ; / comp. diutius ; sup. : diutissime ;
dolor. , doloris m 1: 1 douleur ; 2 ressentiment, rancoeur ; / 2 o brefs ;
effundo , is, effundere , effudi , effusum 3: répandre; ; jeter à terre, éparpiller ;
et. , conj. 1: et, aussi, même;
etiam , adv. 1: même ( porte souvent sur le mot qui suit) ;/ 3 brèves ;
evado , is, evadere , evasi , evasum 4: sortir, partir ; / a long ;
explico , as, explicare, avi ( ou explicui ), explicatum / explicitum 3: dérouler, déployer ;
fervens , ferventis adj. : bouillant, brûlant ;
frigus. , frigoris n 3: le froid, la froidure, le frimas; / i et u longs ; o bref) ;:
funestus , a, um : 1 de mort ; funèbre ; 2 funeste , sinistre ; /1er u long ;
furo. , furis. , furere 4: 1 être hors de soi, être fou, être furieux ; 2 être déchaîné, se déchaîner ; / u bref ;
gradus. , us m 2: le pas, la marche ; / a bref ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. dat. abl. pl his. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
horreo , es, horrere , horrui : intr : frissonner d’horreur, trembler;
immanis , is, e 4: 1 cruel, sauvage, furieux, en furie ; 2 effrayant, effroyable ; 3 énorme, extraordinaire, prodigieux, gigantesque ;
integro , as, integrare : rétablir, recréer ; renouveler, recommencer ; / e bref.
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ; par (soi-) lui-même ;
laevus. , a, um 3: adj. gauche, qui est à gauche ;
latebra , ae f 4 : cachette, retraite, repaire, refuge (plutôt au pluriel) ; / a et e brefs ;
Libya , ae f : la Libye ; / i bref ;
magicus , a, um : magique ; / a bref ;
magnus. , a, um 1: grand, important ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important , plus considérable ; / a long ;
malum. , i n 1: le fléau; le maléfice ; / a bref ;
manus., us f 1: la main ; / a bref ;
Medea , ae f : Médée, fille du roi de Colchide Aiétès ( lui-même fils d’Hélios, le Soleil) ; magicienne et maîtresse de Jason, qu’elle aida à conquérir la Toison d’or, et dont elle eut 2 enfants ; pour se venger de Jason qui l’abandonnait, elle tua ses enfants et se réfugia auprès d’Egée, dont elle tenta ensuite d’empoisonner le fils Thésée. / 2 e longs ;
monstrum. , i n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 l’acte contre-nature, la monstruosité ; 2 le prodige ;
namque. 2: et de fait, le fait est que, car (renforcement de nam) ; sert souvent simplement à annoncer un développement et ne se traduit pas ;
nix. , nivis. f 4: la neige ; / nivis : 1er i bref ;
omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute ;
opes. , opum. f pl. 1: richesses, ressources ; / o bref ;
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, se préparer à ; / paro : a bref ;
paveo , es, pavere , pavi. 4: avoir peur, craindre, redouter ; être épouvanté ; / a bref ;
penetrale , is n / penetralia , penetralium n pl : l’endroit le plus retiré , la retraite; / e brefs ;
pernicies , perniciei f 3: 1 dommage, acte nuisible ; 2 danger (grave), perte ; fléau ;
perpetuus , a, um 3: perpétuel, éternel ; / 2ème e bref ;
pestis. , is f 4: le fléau (chose ou personne)
praeteritus , a, um : écoulé, passé ; d’autrefois ; / e bref ;
promo , is, ere, prompsi , promptum : faire sortir, mettre au jour, exposer ; /o long ;
quantum. 1: rel. : autant , la quantité que (tantum souvent s e ) ; souvent elliptique : quantum : autant que ; / expr. : quantum immane : prodigieusement... ;
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que )
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: tout ce qui ou ce que ;
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ; adj. n’importe quel, tout ... qui ; quel qu’il soit, quelle qu’elle soit ;
rigeo , es, rigere : être raidi, durci ;
sacrum. , i et sacra. , sacrorum n 3: 1 l’acte religieux, la cérémonie, le culte, le sacrifice ; 2 l’objet sacré ; / a bref ;
saepe. , inv. 1: souvent; / comp saepius ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle, lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ; // sese. = se ; semet. , renforcement de se ;
secretus , a, um 4: 1 mis à part ; 2 secret ; / 2 e longs ;
squamifer , squamifera , squamiferum : porteur d’écailles, écailleux ; / a long, i et e brefs ;
Taurus. , i m : le Taurus, montagne d’Asie mineure ;
timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;
totus , a,um 1: tout, tout entier ; / génitif totius , datif toti ; / o long ;
traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr. tirer, attirer ; faire venir à soi, faire venir ; / a bref ;
tristis. , is, e 2: funeste, effrayant, sinistre ;
turba. , ae f 2: foule (en désordre), multitude ;
ut. 1: conj : + ind. : quand, lorsque
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir; / i bref au présent, long au parfait ;
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), énergie, violence ; / vis : i long ;
voco. , as, vocare , avi, vocatum 1: 1 appeler, invoquer ; 2 inviter, convoquer ; inviter à venir ; / 1er o bref ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
adsum. , ades. , adesse , adfui / affui 1: + dat. : 1 être là ; ad + acc. : être présent à, être près de ; 2 avec mvt : se présenter, arriver ;
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit; / a et i brefs ;
atque. 1: et, et aussi; et encore (renchérissement) ;
caelum. , i n 1: le ciel ; la voûte céleste ;
deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ; abl pl : deis / diis / dis ; rare diibus ; ) ;
diu. , adv. 1: longtemps ; depuis longtemps ; / comp. diutius ; sup. : diutissime ;
dolor. , doloris m 1: 1 douleur ; 2 ressentiment, rancoeur ; / 2 o brefs ;
et. , conj. 1: et, aussi, même;
etiam , adv. 1: même ( porte souvent sur le mot qui suit) ;/ 3 brèves ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. dat. abl. pl his. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ; par (soi-) lui-même ;
magnus. , a, um 1: grand, important ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important , plus considérable ; / a long ;
malum. , i n 1: le fléau; le maléfice ; / a bref ;
manus., us f 1: la main ; / a bref ;
omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute ;
opes. , opum. f pl. 1: richesses, ressources ; / o bref ;
paro. 1 , as, parare , paravi , paratum 1: préparer, se préparer à ; / paro : a bref ;
quantum. 1: rel. : autant , la quantité que (tantum souvent s e ) ; souvent elliptique : quantum : autant que ; / expr. : quantum immane : prodigieusement... ;
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que )
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: tout ce qui ou ce que ;
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ; adj. n’importe quel, tout ... qui ; quel qu’il soit, quelle qu’elle soit ;
saepe. , inv. 1: souvent; / comp saepius ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle, lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ; // sese. = se ; semet. , renforcement de se ;
timeo , es, timere , timui 1: craindre ; / i bref ;
totus , a,um 1: tout, tout entier ; / génitif totius , datif toti ; / o long ;
traho. , is, trahere , traxi. , tractum. 1: tr. tirer, attirer ; faire venir à soi, faire venir ; / a bref ;
ut. 1: conj : + ind. : quand, lorsque
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir; / i bref au présent, long au parfait ;
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: force(s), énergie, violence ; / vis : i long ;
voco. , as, vocare , avi, vocatum 1: 1 appeler, invoquer ; 2 inviter, convoquer ; inviter à venir ; / 1er o bref ;
Fréquence 2 :
accendo , is, accendere , accendi , accensum 2: 1 embraser ; 2 attiser ;
augeo , es, augere , auxi. , auctum. 2: intr : s’accroître, augmenter ;
coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: enfermer, contenir, maintenir, réfréner, tenir en bride ; arrêter, empêcher de s’enfuir ;
desero , is, deserere , deserui , desertum 2: quitter ; abandonner ; / desero : 1er e long, 2ème bref ;
gradus. , us m 2: le pas, la marche ; / a bref ;
namque. 2: et de fait, le fait est que, car (renforcement de nam) ; sert souvent simplement à annoncer un développement et ne se traduit pas ;
tristis. , is, e 2: funeste, effrayant, sinistre ;
turba. , ae f 2: foule (en désordre), multitude ;
Fréquence 3 :
arena / harena , ae f 3: le sable ; / a bref, e long ;
attonitus / adtonitus , a, um 3: frappé (par le délire dionysiaque...); affolé ; en proie au délire prophétique, en délire ;
creo. , as, creare 3: créer, engendrer, produire ;
effundo , is, effundere , effudi , effusum 3: répandre; ; jeter à terre, éparpiller ;
explico , as, explicare, avi ( ou explicui ), explicatum / explicitum 3: dérouler, déployer ;
frigus. , frigoris n 3: le froid, la froidure, le frimas; / i et u longs ; o bref) ;:
laevus. , a, um 3: adj. gauche, qui est à gauche ;
pernicies , perniciei f 3: 1 dommage, acte nuisible ; 2 danger (grave), perte ; fléau ;
perpetuus , a, um 3: perpétuel, éternel ; / 2ème e bref ;
sacrum. , i et sacra. , sacrorum n 3: 1 l’acte religieux, la cérémonie, le culte, le sacrifice ; 2 l’objet sacré ; / a bref ;
Fréquence 4 :
aggredior / adgredior, eris, aggredi , aggressus / adgressus sum 4: attaquer, assaillir, s’attaquer à ; / e bref ;
cantus. , us, m 4: chant, incantation, charme ;
comparo , as, comparare 4: 1 préparer, organiser (cum + parare) ; 2 associer, lier ;
evado , is, evadere , evasi , evasum 4: sortir, partir ; / a long ;
furo. , furis. , furere 4: 1 être hors de soi, être fou, être furieux ; 2 être déchaîné, se déchaîner ; / u bref ;
immanis , is, e 4: 1 cruel, sauvage, furieux, en furie ; 2 effrayant, effroyable ; 3 énorme, extraordinaire, prodigieux, gigantesque ;
latebra , ae f 4 : cachette, retraite, repaire, refuge (plutôt au pluriel) ; / a et e brefs ;
monstrum. , i n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 l’acte contre-nature, la monstruosité ; 2 le prodige ;
nix. , nivis. f 4: la neige ; / nivis : 1er i bref ;
paveo , es, pavere , pavi. 4: avoir peur, craindre, redouter ; être épouvanté ; / a bref ;
pestis. , is f 4: le fléau (chose ou personne)
secretus , a, um 4: 1 mis à part ; 2 secret ; / 2 e longs ;
Ne pas apprendre :
abditus , a, um : 1 mis hors de vue, caché ; 2 secret ; / i long ;
arcanus , a, um : secret ; gardé secret ; / a longs ;
Arctous , a, um : arctique, septentrionnal ; / o long ! ;( littéralement : de l’Ourse Arctus , i f : l’Ourse , constellation )
attingo / adtingo , is, attingere , attigi , attactum : atteindre ;
comprecor , aris, comprecari : supplier instamment, implorer
fervens , ferventis adj. : bouillant, brûlant ;
funestus , a, um : 1 de mort ; funèbre ; 2 funeste , sinistre ; /1er u long ;
horreo , es, horrere , horrui : intr : frissonner d’horreur, trembler;
integro , as, integrare : rétablir, recréer ; renouveler, recommencer ; / e bref.
Libya , ae f : la Libye ; / i bref ;
magicus , a, um : magique ; / a bref ;
Medea , ae f : Médée, fille du roi de Colchide Aiétès ( lui-même fils d’Hélios, le Soleil) ; magicienne et maîtresse de Jason, qu’elle aida à conquérir la Toison d’or, et dont elle eut 2 enfants ; pour se venger de Jason qui l’abandonnait, elle tua ses enfants et se réfugia auprès d’Egée, dont elle tenta ensuite d’empoisonner le fils Thésée. / 2 e longs ;
penetrale , is n / penetralia , penetralium n pl : l’endroit le plus retiré , la retraite; / e brefs ;
praeteritus , a, um : écoulé, passé ; d’autrefois ; / e bref ;
promo , is, ere, prompsi , promptum : faire sortir, mettre au jour, exposer ; /o long ;
rigeo , es, rigere : être raidi, durci ;
squamifer , squamifera , squamiferum : porteur d’écailles, écailleux ; / a long, i et e brefs ;
Taurus. , i m : le Taurus, montagne d’Asie mineure ;
Grammaire :
Le participe présent : formation et usage
L’attribut du complément d’objet direct
La proposition relative
Retour en haut du texte