Lecture cursive de textes latins et grecs

43 Le retour de César (3)

Mise à sac du territoire des Eburons; fuite d'Ambiorix



De Bello Gallico Liber VI chapitre 43 année 53 av. J.C.

Livre VI chapitre 43

Le retour de César (3)

Mise à sac du territoire éburon ; fuite d’Ambiorix ;

1 Caesar, rursus ad vexandos hostes profectus, equitatus magno coacto numero ex finitimis civitatibus, in omnes partes dimittit. 2 Omnes vici atque omnia aedificia, quae quisque conspexerat, incendebantur ; pecora interficiebantur ; praeda ex omnibus locis agebatur; 3 frumenta non solum tanta multitudine jumentorum atque hominum consumebantur, sed etiam anni tempore atque imbribus procubuerant, ut, si qui etiam in praesentia se occultassent, tamen his, deducto exercitu, rerum omnium inopia pereundum videretur. 4 Ac saepe in eum locum ventum est, tanto in omnes partes diviso equitatu, ut modo visum ab se Ambiorigem in fuga circumspicerent captivi, nec plane etiam abisse ex conspectu contenderent, 5 ut, spe consequendi illata atque infinito labore suscepto, qui se summam ab Caesare gratiam inituros putarent, paene naturam studio vincerent, semperque paulum ad summam felicitatem defuisse videretur, 6 atque ille latebris aut saltibus se eriperet, et noctu occultatus, alias regiones partesque peteret, non majore equitum praesidio quam quattuor, quibus solis vitam suam committere audebat.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu ch 41-42 )

1

rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau

ad. , prép. + acc. 1: ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour;

vexo. , as, vexare 4: persécuter, traquer ;

proficiscor , eris, proficisci , profectus sum 2: partir ;

equitatus , us m 2: la cavalerie ; les cavaliers ;

magnus. , a, um 1: grand, important ; (comparatif major, majoris 1; superlatif : maximus ,a,um ;) ;

cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: réunir, rassembler ;

numerus , i m 1: le nombre , la quantité ;

finitimus , a, um 4: voisin , limitrophe ;

civitas , civitatis f 1: état ; nation ; peuple ;

ex finitimis civitatibus cf BG VI 34 8

pars. , partis. , f  1: 1 la partie, la part, la place ; 2 endroit, région ; 3  côté, direction

dimitto , is, dimittere , dimisi , dimissum 2: envoyer de tous côtés ;

dimittit < s e equitatum > ;

2

vicus. , i m 3: village, bourgade;

aedificium , ii n 3: bâtiment isolé ;

qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ;

conspicio , is, conspicere , conspexi , conspectum 3: apercevoir, voir ;

incendo , is, incendere , incendi , incensum 3: incendier, brûler ;

pecus. , pecoris n 3 : bétail, troupeau ;

interficio , is, interficere , interfeci , interfectum 2: tuer, mettre à mort ;

locus. (o bref) , i m 1: 1 lieu ; 2 situation ; / in eum locum ventum est ... ut : on en arriva à ce point que ; 5 chapitre, thème, point du développement ;

ago. , is, agere , egi. , actum. 1: 1 mettre en mouvement, pousser devant soi, faire avancer devant soi; faire marcher, conduire, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) ; 2 effectuer, faire ;

3

frumentum , i n 2: 1 le blé (en grain) ; 2 frumenta, orum : les blés (sur pied) ; les céréales ;

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas; // non solum .. sed et ... ( ou sed etiam) : non seulement ... mais encore ... ;

multitudo , multitudinis f 2: foule, multitude, grand nombre ;

jumentum , i n 4:, la bête de somme ou de trait

homo. , hominis m 1: l’homme ;

consumo , is, consumere , consumpsi , consumptum 3: consommer ;

annus. , i m 1: année;

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps, la période ; la saison 

imber. , imbris. , m 3: la pluie

procumbo , is, procumbere , procubui , procubitum : 1 se pencher ; 2 tomber à terre; 3 s'allonger sur le sol;

anni tempore : en septembre, comme la moisson n’avait pu être faite, les céréales se couchaient (procubuerant) sous les pluies, étaient couchées par les pluies

siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, ubi, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;

etiam , adv. 1: 1 encore maintenant, encore à ce moment, jusque là ; 2 encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit);

praesentia , ae f : le moment actuel ; / in praesentia : pour le moment, pour l’instant ;

occulto , as, occultare , occultavi , occultatum 3: cacher

occultassent = occultavissent

tamen. , adv. 1: 1 cependant, pourtant; 2 pour autant, malgré tout ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: emmener, emmener au loin

deducto exercitu ablatif absolu

res. , rei. f 1: la chose ;

inopia , ae f : manque ; absence de ressources, disette, pénurie ;

pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ;

videretur : passif impersonnel

4

saepe. , inv. 1: souvent;

divido , is, dividere , dividi , divisum 2: distribuer, répartir ;

tanto ...diviso equitatu : ablatif absolu à sens causal

ut. 1: conj. + subj : que (sens consécutif) ; si bien que ;

modo. , adv. 1: naguère, il y a peu, récemment, tout à l’heure, à l’instant;

video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir

circumspicio , is, circumspicere , circumspexi , circumspectum : chercher du regard, chercher à découvrir ;

captivus , i m 3: le captif, le prisonnier ;

plane. , adv. 4: tout-à-fait

etiam : sens temporel (= etiam tum) encore

abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl)

conspectus , us m 3: vue (qu’on a de qqn ou de qqch)

contendo , is, contendere , contendi , contentum 2: affirmer, prétendre, soutenir ;

5

ut consécutif 

spes. , spei. f 1: l’ espoir , l’espérance;

consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: rattraper ; rejoindre;

infero , infers , inferre , intuli , illatum : apporter, amener, susciter ;

infinitus , a, um 4: sans limite, immense ; infini ;

labor. , laboris m 1: l’effort, la fatigue, la peine ;

suscipio , is, suscipere , suscepi , susceptum 2: soulever, engendrer;

construction : qui (ceux qui) ...putarent , sujet de vincerent ; ut gouverne non seulement vincerent, mais aussi se eriperet, puis peteret ;

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; le plus élevé, le plus important, le plus grand, supérieur, très grand, extrême; le comble de ;

a. , ab. prép. + abl. 1: en le tenant de, provenant de ; de la part de ;

gratia , ae f 1: 1 la reconnaissance, la grâce ; pl. gratiae , gratiarum : remerciements ; 2 la faveur ;

ineo , inis , inire , inii , initum 3: + acc. : entrer dans ;

puto. , as, putare , putavi , putatum 1: estimer, penser, croire ( + infve) ;

natura , ae f 1: la nature ;

naturam : les bornes de la nature humaine, les forces que la nature leur avait données

studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur ;

vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: 1 l’emporter sur, vaincre ; 2 dépasser, surmonter ;

semper. , adv 1: toujours 

paulum. , adv.2 : peu ;

paulum, : sens restrictif (= paulum modo) : paulum, neutre adverbial, est sujet de videretur ;

ad. , prép. + acc. 1: par rapport à, quant à, relativement à ;

felicitas , felicitatis f 3: succès, réussite ;

desum. , es, deesse / desse , defui 2: manquer ;

6

atque : marque une opposition 

latebra , ae f 4 : cachette

aut. 1: ou, ou bien ;

saltus. , us 1 m 4: montagne boisée (servant de refuges aux bêtes sauvages), hallier, bois, bocages ;

latebris aut saltibus : ablatif de moyen ;

eripio , is, eripere , eripui , ereptum 2: soustraire , retirer, délivrer, affranchir ; // se eripere : s’arracher, se dérober ;

nox. , noctis. f 1: la nuit ; // noctu. 4: 1 ablatif archaïque de nox ; 2 emploi adverbial : de nuit, la nuit, pendant la nuit

alius , alia, aliud 1: autre, un autre ;

regio , regionis f 1: la région, le pays, la contrée ;

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à 

eques. (2 e brefs), equitis m 1: cavalier ;

praesidium , ii n 1: 1 la protection ; 2 garde, escorte ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que ;

quattuor 2: adj. num : quatre (IV)

solus. , sola. , solum. 1: seul ;

vita. , ae f 1: la vie

suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;

committo , is, committere , commisi / commissi , commissum 2: confier qqch à qqn 

audeo , es, audere , ausus sum 1: oser


Vocabulaire alphabétique :

a. , ab. prép. + abl. 1: en le tenant de, provenant de ; de la part de ;

abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl)

ad. , prép. + acc. 1: ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour;

ad. , prép. + acc. 1: par rapport à, quant à, relativement à ;

aedificium , ii n 3: bâtiment isolé ;

ago. , is, agere , egi. , actum. 1: 1 mettre en mouvement, pousser devant soi, faire avancer devant soi; faire marcher, conduire, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) ; 2 effectuer, faire ;

alius , alia, aliud 1: autre, un autre ;

annus. , i m 1: année;

audeo , es, audere , ausus sum 1: oser

aut. 1: ou, ou bien ;

captivus , i m 3: le captif, le prisonnier ;

circumspicio , is, circumspicere , circumspexi , circumspectum : chercher du regard, chercher à découvrir ;

civitas , civitatis f 1: état ; nation ; peuple ;

cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: réunir, rassembler ;

committo , is, committere , commisi / commissi , commissum 2: confier qqch à qqn 

consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: rattraper ; rejoindre;

conspectus , us m 3: vue (qu’on a de qqn ou de qqch)

conspicio , is, conspicere , conspexi , conspectum 3: apercevoir, voir ;

consumo , is, consumere , consumpsi , consumptum 3: consommer ;

contendo , is, contendere , contendi , contentum 2: affirmer, prétendre, soutenir ;

deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: emmener, emmener au loin

desum. , es, deesse / desse , defui 2: manquer ;

dimitto , is, dimittere , dimisi , dimissum 2: envoyer de tous côtés ;

divido , is, dividere , dividi , divisum 2: distribuer, répartir ;

eques. (2 e brefs), equitis m 1: cavalier ;

equitatus , us m 2: la cavalerie ; les cavaliers ;

eripio , is, eripere , eripui , ereptum 2: soustraire , retirer, délivrer, affranchir ; // se eripere : s’arracher, se dérober ;

etiam , adv. 1: 1 encore maintenant, encore à ce moment, jusque là ; 2 encore, aussi, même (porte souvent sur le mot qui suit);

felicitas , felicitatis f 3: succès, réussite ;

finitimus , a, um 4: voisin , limitrophe ;

frumentum , i n 2: 1 le blé (en grain) ; 2 frumenta, orum : les blés (sur pied) ; les céréales ;

gratia , ae f 1: 1 la reconnaissance, la grâce ; pl. gratiae , gratiarum : remerciements ; 2 la faveur ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

homo. , hominis m 1: l’homme ;

imber. , imbris. , m 3: la pluie

incendo , is, incendere , incendi , incensum 3: incendier, brûler ;

ineo , inis , inire , inii , initum 3: + acc. : entrer dans ;

infero , infers , inferre , intuli , illatum : apporter, amener, susciter ;

infinitus , a, um 4: sans limite, immense ; infini ;

inopia , ae f : manque ; absence de ressources, disette, pénurie ;

interficio , is, interficere , interfeci , interfectum 2: tuer, mettre à mort ;

jumentum , i n 4:, la bête de somme ou de trait

labor. , laboris m 1: l’effort, la fatigue, la peine ;

latebra , ae f 4 : cachette

locus. (o bref) , i m 1: 1 lieu ; 2 situation ; / in eum locum ventum est ... ut : on en arriva à ce point que ; 5 chapitre, thème, point du développement ;

magnus. , a, um 1: grand, important ; (comparatif major, majoris 1; superlatif : maximus ,a,um ;) ;

modo. , adv. 1: naguère, il y a peu, récemment, tout à l’heure, à l’instant;

multitudo , multitudinis f 2: foule, multitude, grand nombre ;

natura , ae f 1: la nature ;

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas; // non solum .. sed et ... ( ou sed etiam) : non seulement ... mais encore ... ;

nox. , noctis. f 1: la nuit ; // noctu. 4: 1 ablatif archaïque de nox ; 2 emploi adverbial : de nuit, la nuit, pendant la nuit

numerus , i m 1: le nombre , la quantité ;

occulto , as, occultare , occultavi , occultatum 3: cacher

pars. , partis. , f  1: 1 la partie, la part, la place ; 2 endroit, région ; 3  côté, direction

paulum. , adv.2 : peu ;

pecus. , pecoris n 3 : bétail, troupeau ;

pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ;

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à 

plane. , adv. 4: tout-à-fait

praesentia , ae f : le moment actuel ; / in praesentia : pour le moment, pour l’instant ;

praesidium , ii n 1: 1 la protection ; 2 garde, escorte ;

procumbo , is, procumbere , procubui , procubitum : 1 se pencher ; 2 tomber à terre; 3 s'allonger sur le sol;

proficiscor , eris, proficisci , profectus sum 2: partir ;

puto. , as, putare , putavi , putatum 1: estimer, penser, croire ( + infve) ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que ;

quattuor 2: adj. num : quatre (IV)

qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ;

regio , regionis f 1: la région, le pays, la contrée ;

rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau

saepe. , inv. 1: souvent;

saltus. , us 1 m 4: montagne boisée (servant de refuges aux bêtes sauvages), hallier, bois, bocages ;

semper. , adv 1: toujours 

siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, ubi, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;

solus. , sola. , solum. 1: seul ;

spes. , spei. f 1: l’ espoir , l’espérance;

studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur ;

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; le plus élevé, le plus important, le plus grand, supérieur, très grand, extrême; le comble de ;

suscipio , is, suscipere , suscepi , susceptum 2: soulever, engendrer;

suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;

tamen. , adv. 1: 1 cependant, pourtant; 2 pour autant, malgré tout ;

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps, la période ; la saison 

ut. 1: conj. + subj : que (sens consécutif) ; si bien que ;

vexo. , as, vexare 4: persécuter, traquer ;

vicus. , i m 3: village, bourgade;

video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir

vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: 1 l’emporter sur, vaincre ; 2 dépasser, surmonter ;

vita. , ae f 1: la vie


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

a. , ab. prép. + abl. 1: en le tenant de, provenant de ; de la part de ; / dépendant d’un verbe au passif : par ;

ad. , prép. + acc. 1: 1 ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour; 2 par rapport à, quant à, relativement à ;

ago. , is, agere , egi. , actum. 1: 1 mettre en mouvement, pousser devant soi, faire avancer devant soi; faire marcher, conduire, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) ; 2 effectuer, faire ;

alius , alia, aliud 1: autre, un autre ;

annus. , i m 1: année;

audeo , es, audere , ausus sum 1: oser

aut. 1: ou, ou bien ;

civitas , civitatis f 1: état ; nation ; peuple ;

cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: réunir, rassembler ;

eques. (2 e brefs), equitis m 1: cavalier ;

etiam , adv. 1: 1 encore maintenant, encore à ce moment, jusque là ; 2 encore, aussi, même (porte souvent sur le mot qui suit);

gratia , ae f 1: 1 la reconnaissance, la grâce ; pl. gratiae , gratiarum : remerciements ; 2 la faveur ;

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

homo. , hominis m 1: l’homme ;

labor. , laboris m 1: l’effort, la fatigue, la peine ;

locus. (o bref) , i m 1: 1 lieu ; 2 situation ; / in eum locum ventum est ... ut : on en arriva à ce point que ; 5 chapitre, thème, point du développement ;

magnus. , a, um 1: grand, important ; (comparatif major, majoris 1; superlatif : maximus ,a,um ;) ;

modo. , adv. 1: naguère, il y a peu, récemment, tout à l’heure, à l’instant;

natura , ae f 1: la nature ;

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas; // non solum .. sed et ... ( ou sed etiam) : non seulement ... mais encore ... ;

nox. , noctis. f 1: la nuit ; // noctu. 4: 1 ablatif archaïque de nox ; 2 emploi adverbial : de nuit, la nuit, pendant la nuit

numerus , i m 1: le nombre , la quantité ;

pars. , partis. , f  1: 1 la partie, la part, la place ; 2 endroit, région ; 3  côté, direction

pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ;

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à 

praesidium , ii n 1: 1 la protection ; 2 garde, escorte ;

puto. , as, putare , putavi , putatum 1: estimer, penser, croire ( + infve) ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que ;

qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ;

regio , regionis f 1: la région, le pays, la contrée ;

saepe. , inv. 1: souvent;

semper. , adv 1: toujours 

siquis. / si quis / siqui 1: = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, ubi, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;

solus. , sola. , solum. 1: seul ;

spes. , spei. f 1: l’ espoir , l’espérance;

studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur ;

suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;

tamen. , adv. 1: 1 cependant, pourtant; 2 pour autant, malgré tout ;

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps, la période ; la saison 

ut. 1: conj. + subj : que (sens consécutif) ; si bien que ;

video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir

vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: 1 l’emporter sur, vaincre ; 2 dépasser, surmonter ;

vita. , ae f 1: la vie


Fréquence 2 :

abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl)

committo , is, committere , commisi / commissi , commissum 2: confier qqch à qqn 

contendo , is, contendere , contendi , contentum 2: affirmer, prétendre, soutenir ;

deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: emmener, emmener au loin

desum. , es, deesse / desse , defui 2: manquer ;

dimitto , is, dimittere , dimisi , dimissum 2: envoyer de tous côtés ;

divido , is, dividere , dividi , divisum 2: distribuer, répartir ;

equitatus , us m 2: la cavalerie ; les cavaliers ;

eripio , is, eripere , eripui , ereptum 2: soustraire , retirer, délivrer, affranchir ; // se eripere : s’arracher, se dérober ;

frumentum , i n 2: 1 le blé (en grain) ; 2 frumenta, orum : les blés (sur pied) ; les céréales ;

interficio , is, interficere , interfeci , interfectum 2: tuer, mettre à mort ;

multitudo , multitudinis f 2: foule, multitude, grand nombre ;

paulum. , adv.2 : peu ;

proficiscor , eris, proficisci , profectus sum 2: partir ;

quattuor 2: adj. num : quatre (IV)

rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; le plus élevé, le plus important, le plus grand, supérieur, très grand, extrême; le comble de ;

suscipio , is, suscipere , suscepi , susceptum 2: soulever, engendrer;


Fréquence 3 :

aedificium , ii n 3: bâtiment isolé ;

captivus , i m 3: le captif, le prisonnier ;

consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: rattraper ; rejoindre;

conspectus , us m 3: vue (qu’on a de qqn ou de qqch)

conspicio , is, conspicere , conspexi , conspectum 3: apercevoir, voir ;

consumo , is, consumere , consumpsi , consumptum 3: consommer ;

felicitas , felicitatis f 3: succès, réussite ;

imber. , imbris. , m 3: la pluie

incendo , is, incendere , incendi , incensum 3: incendier, brûler ;

ineo , inis , inire , inii , initum 3: + acc. : entrer dans ;

occulto , as, occultare , occultavi , occultatum 3: cacher

pecus. , pecoris n 3 : bétail, troupeau ;

vicus. , i m 3: village, bourgade;


Fréquence 4 :

finitimus , a, um 4: voisin , limitrophe ;

infinitus , a, um 4: sans limite, immense ; infini ;

jumentum , i n 4:, la bête de somme ou de trait

latebra , ae f 4 : cachette

plane. , adv. 4: tout-à-fait

saltus. , us 1 m 4: montagne boisée (servant de refuges aux bêtes sauvages), hallier, bois, bocages ;

vexo. , as, vexare 4: persécuter, traquer ;


Ne pas apprendre :

circumspicio , is, circumspicere , circumspexi , circumspectum : chercher du regard, chercher à découvrir ;

infero , infers , inferre , intuli , illatum : apporter, amener, susciter ;

inopia , ae f : manque ; absence de ressources, disette, pénurie ;

praesentia , ae f : le moment actuel ; / in praesentia : pour le moment, pour l’instant ;

procumbo , is, procumbere , procubui , procubitum : 1 se pencher ; 2 tomber à terre; 3 s'allonger sur le sol;


Grammaire :

Gérondif et adjectif verbal ; la construction de l’adjectif verbal d’obligation ;

Le passif impersonnel

Les temps dans la prposition infinitive

L’emploi du pronom réfléchi

La relative au subjonctif


Comparaison de traductions :


Ac saepe in eum locum ventum est, tanto in omnes partes diviso equitatu, ut modo visum ab se Ambiorigem in fuga circumspicerent captivi, nec plane etiam abisse ex conspectu contenderent

Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :

Souvent, avec une si nombreuse cavalerie battant le pays dans tous les sens, il arriva qu’on fît des prisonniers qui venaient de voir Ambiorix en fuite, et le cherchaient des yeux, prétendant qu’il n’était pas encore tout à fait hors de vue ;

Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :

Et souvent, vu la cavalerie si importante qui avait été lancée dans tous les sens, il arriva que les prisonniers disaient qu’ils venaient de voir Ambiorix en fuite, le cherchaient des yeux et même prétendaient qu’il n’était pas encore tout à fait hors de vue.

Traduction Jean Baillet : Armand Colin Littérature latine 1969 p 167 168

Et souvent, avec une si nombreuse cavalerie disséminée en tous sens, on arrivait en un tel lieu où l’on saisissait des gens qui venaient de voir Ambiorix en fuite, le cherchaient encore des yeux et affirmaient qu’il n’était pas encore tout à fait hors de vue ;

Retour en haut du texte