Lecture cursive de textes latins et grecs

37 Revers de Fortune (3)

Panique au camp de Quintus Cicéron



De Bello Gallico Liber VI chapitre 37 année 53 av. J.C.

Livre VI chapitre 37

Revers de Fortune (3)

Panique au camp de Quintus Cicéron

1 Hoc ipso tempore et casu Germani equites interveniunt, protinusque eodem illo, quo venerant, cursu ab decumana porta in castra irrumpere conantur, 2 nec prius sunt visi, objectis ab ea parte silvis, quam castris adpropinquarent, usque eo ut qui sub vallo tenderent mercatores recipiendi sui facultatem non haberent. 3 Inopinantes nostri re nova perturbantur, ac vix primum impetum cohors in statione sustinet. 4 Circumfunduntur ex reliquis hostes partibus, si quem aditum reperire possent. 5 Aegre portas nostri tuentur, reliquos aditus locus ipse per se munitioque defendit. 6 Totis trepidatur castris, atque alius ex alio causam tumultus quaerit; neque quo signa ferantur, neque quam in partem quisque conveniat provident. 7 Alius jam castra capta pronuntiat, alius, deleto exercitu atque imperatore, victores barbaros venisse contendit; 8 plerique novas sibi ex loco religiones fingunt, Cottaeque et Tituri calamitatem, qui in eodem occiderint castello, ante oculos ponunt. 9 Tali timore omnibus perterritis, confirmatur opinio barbaris, ut ex captivo audierant, nullum esse intus praesidium. 10 Perrumpere nituntur seque ipsi adhortantur, ne tantam fortunam ex manibus dimittant.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu ch 29-36 )

1

casus. , us m : le hasard ; / casu : par hasard ;

intervenio , is, intervenire , interveni , interventum : survenir ;

protinus inv. 3: aussitôt ; en continuant , sans interruption ;

cursus. , us m 2: la course

decumanus / decimanus , a, um : de la dixième cohorte, ou de la dixième légion (selon l’importance du camp)  ; / decumana porta : la porte décumane ( en général la plus éloignée de l’ennemi) ;

porta. , ae f 2: la porte (d'une ville, ou d’un camp militaire)

irrumpo , is, irrumpere , irrupi , irruptum 3: faire irruption, se précipiter dans (in + acc.)

conor. , aris, conari , conatus sum 3: tenter, essayer, s’efforcer de, entreprendre de

2

objicio , is, objicere , objeci , objectum 3: jeter ou placer en obstacle , opposer

appropinquo / adpropinquo , as, appropinquare , avi, appropinquatum 4: approcher ( + dat.)

usque. 2: prép : jusqu’à ; / usque eo ut + subj 2: jusqu’à ce point que ; à tel point que ;

vallum. , i n 3: le rempart ;

tendo. , is, tendere , tetendi , tensum. / tentum. 2: intr. : camper ;

tenderent : subjonctif d’attraction modale

mercator , mercatoris m : le marchand ;

facultas , facultatis f 4: la possibilité ;

3

novus. , a, um 1: 1 nouveau; // expr. novae res : la révolution ; 2 sans précédent ; extraodinaire ;

perturbo , as, perturbare , avi, perturbatum : troubler complètement

vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;

impetus / inpetus , us m 1: assaut, attaque, charge ;

statio , stationis f 4:, la garde ; / expr. : in statione cohors : la cohorte de garde ;

4

aditus , us m 3: l’accès; ( aditus : a et i brefs)

si ... possent : pour voir si, cherchant si...

5

aegre. , adv. 3: avec peine, péniblement, difficilement ;

6

trepido , as, trepidare , avi, trepidatum 4: 1 s’agiter ; 2 être affolé ;

alius , alia, aliud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre... ;

tumultus , us m 2: désordre, tumulte;

quo. , adv interrogatif 1: où ? (avec changement de lieu) ;

signum. , i n 1: l'enseigne (militaire) ; // expr. : signa ferre : porter les enseignes = se mettre en route ;

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter

convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: se rassembler, venir se rassembler 

provideo , es , providere , providi , provisum 4: prendre des mesures ou des dispositions ; veiller à ce que (ut+ subj.), à ce que ne pas (ne + subj.) ;

7

jam. , adv. 1: déjà

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: prendre

pronuntio , as, pronuntiare 4: déclarer

imperator , imperatoris m 2: l’imperator (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats), le général en chef, le généralissime ;

imperator : désigne César

victor. , victoris m 2: vainqueur

contendo , is, contendere , contendi , contentum 2: affirmer ;

8

plerique , pleraeque, pleraque 3: la plupart;

religio , religionis f 4: croyance; superstition ;

fingo. , is, fingere , finxi. , fictum. 2: imaginer, inventer ;

calamitas , calamitatis f : désastre ;

occido (i bref), is, occidere , occidi , occasum 2: 1 tomber ; 2 périr, succomber ;

ante. 1: prép. + acc. : devant ;

oculus , i m 1: l’œil ; ; / expr. : ante oculos aliquid ponere : se représenter qqch ;

9

confirmo , as, confirmare , confirmavi , confirmatum 4: affermir ; renforcer ;

intus. , inv. 4: à l'intérieur

10

perrumpo , is, perrumpere, perrupi , perruptum : pénétrer de vive force

nitor. 1 (i long), niteris , niti. , nixus (nisus) sum 4: + inf. : s’efforcer de ;

adhortor , aris, adhortari , adhortatus sum : exhorter ; ut (ne ) + subjonctif : encourager à ( à ne pas) ;

se ipsi adhortantur : expression de la réciprocité : « ils s’exhortent entre eux ... (Ernout Thomas, Syntaxe latine, Klincksieck ed., 1964 § 212, p 186)

fortuna , ae f 1: chance ;

manus. (a bref) , us f 1: la main ;

dimitto , is, dimittere , dimisi , dimissum 2: laisser partir, laisser échapper ;


Vocabulaire alphabétique :

adhortor , aris, adhortari , adhortatus sum : exhorter ; ut (ne ) + subjonctif : encourager à ( à ne pas) ;

aditus , us m 3: l’accès; ( aditus : a et i brefs)

aegre. , adv. 3: avec peine, péniblement, difficilement ;

alius , alia, aliud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre... ;

ante. 1: prép. + acc. : devant ;

appropinquo / adpropinquo , as, appropinquare , avi, appropinquatum 4: approcher ( + dat.)

calamitas , calamitatis f : désastre ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: prendre

casus. , us m : le hasard ; / casu : par hasard ;

confirmo , as, confirmare , confirmavi , confirmatum 4: affermir ; renforcer ;

conor. , aris, conari , conatus sum 3: tenter, essayer, s’efforcer de, entreprendre de

contendo , is, contendere , contendi , contentum 2: affirmer ;

convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: se rassembler, venir se rassembler 

cursus. , us m 2: la course

decumanus / decimanus , a, um : de la dixième cohorte, ou de la dixième légion (selon l’importance du camp)  ; / decumana porta : la porte décumane ( en général la plus éloignée de l’ennemi) ;

dimitto , is, dimittere , dimisi , dimissum 2: laisser partir, laisser échapper ;

facultas , facultatis f 4: la possibilité ;

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter

fingo. , is, fingere , finxi. , fictum. 2: imaginer, inventer ;

fortuna , ae f 1: chance ;

imperator , imperatoris m 2: l’imperator (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats), le général en chef, le généralissime ;

impetus / inpetus , us m 1: assaut, attaque, charge ;

intervenio , is, intervenire , interveni , interventum : survenir ;

intus. , inv. 4: à l'intérieur

irrumpo , is, irrumpere , irrupi , irruptum 3: faire irruption, se précipiter dans (in + acc.)

jam. , adv. 1: déjà

manus. (a bref) , us f 1: la main ;

mercator , mercatoris m : le marchand ;

nitor. 1 (i long), niteris , niti. , nixus (nisus) sum 4: + inf. : s’efforcer de ;

novus. , a, um 1: 1 nouveau; // expr. novae res : la révolution ; 2 sans précédent ; extraodinaire ;

objicio , is, objicere , objeci , objectum 3: jeter ou placer en obstacle , opposer

occido (i bref), is, occidere , occidi , occasum 2: 1 tomber ; 2 périr, succomber ;

oculus , i m 1: l’œil ; ; / expr. : ante oculos aliquid ponere : se représenter qqch ;

perrumpo , is, perrumpere, perrupi , perruptum : pénétrer de vive force

perturbo , as, perturbare , avi, perturbatum : troubler complètement

plerique , pleraeque, pleraque 3: la plupart;

porta. , ae f 2: la porte (d'une ville, ou d’un camp militaire)

pronuntio , as, pronuntiare 4: déclarer

protinus inv. 3: aussitôt ; en continuant , sans interruption ;

provideo , es , providere , providi , provisum 4: prendre des mesures ou des dispositions ; veiller à ce que (ut+ subj.), à ce que ne pas (ne + subj.) ;

quo. , adv interrogatif 1: où ? (avec changement de lieu) ;

religio , religionis f 4: croyance; superstition ;

signum. , i n 1: l'enseigne (militaire) ; // expr. : signa ferre : porter les enseignes = se mettre en route ;

statio , stationis f 4:, la garde ; / expr. : in statione cohors : la cohorte de garde ;

tendo. , is, tendere , tetendi , tensum. / tentum. 2: intr. : camper ;

trepido , as, trepidare , avi, trepidatum 4: 1 s’agiter ; 2 être affolé ;

tumultus , us m 2: désordre, tumulte;

usque. 2: prép : jusqu’à ; / usque eo ut + subj 2: jusqu’à ce point que ; à tel point que ;

vallum. , i n 3: le rempart ;

victor. , victoris m 2: vainqueur

vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

alius , alia, aliud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre... ;

ante. 1: prép. + acc. : devant ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: prendre

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter

fortuna , ae f 1: chance ;

impetus / inpetus , us m 1: assaut, attaque, charge ;

jam. , adv. 1: déjà

manus. (a bref) , us f 1: la main ;

novus. , a, um 1: 1 nouveau; // expr. novae res : la révolution ; 2 sans précédent ; extraordinaire ;

oculus , i m 1: l’œil ; ; / expr. : ante oculos aliquid ponere : se représenter qqch ;

quo. , adv interrogatif 1: où ? (avec changement de lieu) ;

signum. , i n 1: l'enseigne (militaire) ; // expr. : signa ferre : porter les enseignes = se mettre en route ;


Fréquence 2 :

casus. , us m : le hasard ; / casu : par hasard ;

contendo , is, contendere , contendi , contentum 2: affirmer ;

convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: se rassembler, venir se rassembler 

cursus. , us m 2: la course

dimitto , is, dimittere , dimisi , dimissum 2: laisser partir, laisser échapper ;

fingo. , is, fingere , finxi. , fictum. 2: imaginer, inventer ;

imperator , imperatoris m 2: l’imperator (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats), le général en chef, le généralissime ;

occido (i bref), is, occidere , occidi , occasum 2: 1 tomber ; 2 périr, succomber ;

porta. , ae f 2: la porte (d'une ville, ou d’un camp militaire)

tendo. , is, tendere , tetendi , tensum. / tentum. 2: intr. : camper ;

tumultus , us m 2: désordre, tumulte;

usque. 2: prép : jusqu’à ; / usque eo ut + subj 2: jusqu’à ce point que ; à tel point que ;

victor. , victoris m 2: vainqueur

vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;


Fréquence 3 :

aditus , us m 3: l’accès; ( aditus : a et i brefs)

aegre. , adv. 3: avec peine, péniblement, difficilement ;

conor. , aris, conari , conatus sum 3: tenter, essayer, s’efforcer de, entreprendre de

irrumpo , is, irrumpere , irrupi , irruptum 3: faire irruption, se précipiter dans (in + acc.)

objicio , is, objicere , objeci , objectum 3: jeter ou placer en obstacle , opposer

plerique , pleraeque, pleraque 3: la plupart;

protinus inv. 3: aussitôt ; en continuant , sans interruption ;

vallum. , i n 3: le rempart ;


Fréquence 4 :

appropinquo / adpropinquo , as, appropinquare , avi, appropinquatum 4: approcher ( + dat.)

confirmo , as, confirmare , confirmavi , confirmatum 4: affermir ; renforcer ;

facultas , facultatis f 4: la possibilité ;

intus. , inv. 4: à l'intérieur

nitor. 1 (i long), niteris , niti. , nixus (nisus) sum 4: + inf. : s’efforcer de ;

pronuntio , as, pronuntiare 4: déclarer

provideo , es , providere , providi , provisum 4: prendre des mesures ou des dispositions ; veiller à ce que (ut+ subj.), à ce que ne pas (ne + subj.) ;

religio , religionis f 4: croyance; superstition ;

statio , stationis f 4:, la garde ; / expr. : in statione cohors : la cohorte de garde ;

trepido , as, trepidare , avi, trepidatum 4: 1 s’agiter ; 2 être affolé ;


Ne pas apprendre :

adhortor , aris, adhortari , adhortatus sum : exhorter ; ut (ne ) + subjonctif : encourager à ( à ne pas) ;

calamitas , calamitatis f : désastre ;

decumanus / decimanus , a, um : de la dixième cohorte, ou de la dixième légion (selon l’importance du camp)  ; / decumana porta : la porte décumane ( en général la plus éloignée de l’ennemi) ;

intervenio , is, intervenire , interveni , interventum : survenir ;

mercator , mercatoris m : le marchand ;

perrumpo , is, perrumpere, perrupi , perruptum : pénétrer de vive force

perturbo , as, perturbare , avi, perturbatum : troubler complètement



Grammaire :

L’accord du verbe avec le sujet

Les formules impersonnelles en latin

L’interrogation indirecte

L’attraction modale


Comparaison de traductions :

Tali timore omnibus perterritis, confirmatur opinio barbaris, ut ex captivo audierant, nullum esse intus praesidium.

Traduction Nisard :

Une consternation si profonde et si générale confirme les Barbares dans l'opinion que le prisonnier leur avait donnée du dénuement complet de notre garnison.

Traduction L-A. Constans , Les Belles Lettres , 1941 :

Tandis que ces terreurs paralysent tout le monde, les Barbares se persuadent que le prisonnier avait dit vrai, que l’intérieur du camp est vide.

Traduction J. Thoraval , Bordas , 1967 :

Tandis qu’une pareille panique les bouleverse tous, les Barbares se renforcent dans leur conviction, due aux propos des prisonniers, qu’il n’y a, à l’intérieur, aucune garnison.



Retour en haut du texte