14-15 Les trois catégories sociales en Gaule (2)
les druides (2), les chevaliers
De Bello Gallico Liber VI chapitres 14-15 année 53 av. J.C.
Livre VI chapitres 14-15
Les 3 catégories sociales en Gaule
Les druides (2) ; les chevaliers ;
[14] 1 Druides a bello abesse consuerunt neque tributa una cum reliquis pendunt; militiae vacationem omniumque rerum habent immunitatem. 2 Tantis excitati praemiis et sua sponte multi in disciplinam conveniunt et a parentibus propinquisque mittuntur. 3 Magnum ibi numerum versuum ediscere dicuntur. Itaque annos nonnulli vicenos in disciplina permanent. Neque fas esse existimant ea litteris mandare, cum in reliquis fere rebus, publicis privatisque rationibus, Graecis litteris utantur. 4 Id mihi duabus de causis instituisse videntur, quod neque in vulgum disciplinam efferri velint neque eos, qui discunt, litteris confisos minus memoriae studere : quod fere plerisque accidit, ut praesidio litterarum diligentiam in perdiscendo ac memoriam remittant. 5 In primis hoc volunt persuadere, non interire animas, sed ab aliis post mortem transire ad alios, atque hoc maxime ad virtutem excitari putant, metu mortis neglecto. 6 Multa praeterea de sideribus atque eorum motu, de mundi ac terrarum magnitudine, de rerum natura, de deorum immortalium vi ac potestate disputant et juventuti tradunt.
[15] 1 Alterum genus est equitum. Hi, cum est usus atque aliquod bellum incidit (quod fere ante Caesaris adventum quotannis accidere solebat, uti aut ipsi injurias inferrent aut illatas propulsarent), omnes in bello versantur, 2 atque eorum ut quisque est genere copiisque amplissimus, ita plurimos circum se ambactos clientesque habet. Hanc unam gratiam potentiamque noverunt.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch.11-13 )
Chapitre 14
1
Druides , Druidum m pl : les Druides, prêtres gaulois
absum. , es, abesse , afui 1: ne pas participer à (a/ab + abl.) ;
bellum. , i n 1: la guerre
consuesco , is, consuescere, consuevi , consuetum 4: s'habituer ; pft consuevi : avoir l’habitude de (+ inf.) ( se rend par l’adv. habituellement en français) ;
consuerunt( = consueverunt) : parfait d’expérience, se rend par un présent ;
tributum , i n : impôt, taxe, contribution, tribut
una. adv 3: ensemble, en même temps ; // una cum + abl. : en même temps que ; comme ; ( u et a longs)
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ; le reste de; l’autre ; // reliqui , reliquorum 4: les autres ;
pendo. , is, pendere , pependi , pensum. 4: payer, acquitter ;
militia , ae f 4: le service militaire ;
vacatio , vacationis f : l’exemption, la dispense
immunitas , immunitatis f : exemption des charges publiques, exemption d’impôts
2
tantus. , a, um 1: aussi grand, si grand, si important, tel ;
excito , as, excitare , excitavi , excitatum 3: stimuler ; pousser à ;
praemium , ii n 2: avantage, bénéfice
sponte. 2: d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -) ; volontairement ; // sponte sua : spontanément ;
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, en grande quantité, en grand nombre
disciplina , ae f 4: 1 enseignement ; 2 doctrine ;
convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: venir ensemble, affluer
a. , ab. prép. + abl. 1: avec un verbe passif = par ;
parens. , parentis m ou f 1: le père ou la mère, le parent ;
propinquus , a, um 4: proche ; proche parent ;
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : envoyer
3
ibi. , adv. 1: 1 là ; 2 alors ;
numerus , i m 1: le nombre , la quantité
versus. , us m 3: le vers ; / au pl. : le texte en vers, la poésie;
edisco , is, ere, edidici : apprendre par cœur
dico. , is, dicere , dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) ( i long): dire, affirmer
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
annus. , i m 1: année;
nonnulli ,ae,a 4: quelques-uns ;
viceni , vicenae, vicena : (distributif) chacun vingt ;
permaneo , es, permanere , permansi , permansum 4: demeurer, rester
fas. 4: indéclinable : adj. ce qui est permis par la loi divine ; // fas est 4: il est permis (par les dieux);
littera , ae f 2: 1 lettre (de l’alphabet) ; caractère d’écriture, caractère ; 2 ( au pl.) l’écriture ;
mando. , as, mandare , avi, mandatum 4: confier
ea litteris mandare : ea = ce qu’ils enseignent ;
cum. 1: + subj. : alors que, bien que
fere. , adv. 3: 1 presque ; 2 le plus souvent ;
publicus , a, um 2: public
privatus , a, um 2: adj. : privé; de simple particulier ;
ratio , rationis f 1: le compte, le relevé, le registre ;
publicis privatisque rationibus : apposition à rebus : donne un exemple
Graecus. , a, um 3: grec ;
utor. , uteris , uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de ; user de
4
id reprend neque fas ... mandare ; videntur : sujet Druides ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ;
de. + abl. 1: 1 au sujet de ; 2 pour (cause) ;
vulgus. , vulgi n 2: la foule, le commun des hommes, le peuple ; / in vulgus : dans la foule, dans le public ; // parfois vulgus, i m ;
effero , effers , efferre , extuli , elatum 3: 1 porter dehors ; 2 divulguer ;
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir; désirer, souhaiter ; / subj pr : velim ;
velint : subonctif de style indirect ( c’est la pensée des druides qui est rapportée)
disco. , is, discere , didici 2: apprendre (par l’étude, la littérature, la tradition), s’instruire ;
confido , is, confidere , confisus sum 4: mettre sa confiance en, avoir confiance, se fier à (+ D)
memoria , ae f 2: mémoire ;
studeo, es, studere , studui : + datif : s’appliquer à ; exercer ;
quod, relatif de liaison , sera développé par ut
plerique , pleraeque, pleraque 3: 1 la plupart; 2 de très nombreux ; un très grand nombre (ex + abl : de) ; / plerique : de (très) nombreuses personnes, la plupart des gens ;
accidit ut + subj 2: il arrive que (impersonnel) ; id mihi accidit ut + subj : il m’arrive que ... ;
praesidium , ii n 1: 1 la défense ; la sauvegarde ; 2 aide, secours, moyen ; garantie ;
diligentia , ae f : le soin scrupuleux, le zèle
perdisco , is, perdiscere , perdidici : apprendre à fond, apprendre par coeur ;
remitto , is, remittere , remisi , remissum 3: 1 rejeter, rejeter en arrière; 2 relâcher, abandonner ;
5
primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier ; // expr. : in primis : particulièrement, surtout;
persuadeo , es, persuadere , persuasi , persuasum 3: + prop. inf : produire la conviction que, convaincre que ;
hoc persuadere : hoc annonce les infinitives qui suivent
intereo , is, interire , interii , interitum 4: mourir, périr ;
anima , ae f 2: l’âme (distinguée du corps) ;
sed. , conj. 1: mais ;
alius , alia, aliud 1: répété : l’un ... l’autre... ;
post. 1: prép. : + acc. : après ;
mors. , mortis. f 1: la mort
transeo , is, transire , transii , transitum 1: traverser, passer, aller; / expr. : ab aliis ad alios transire : passer des uns aux autres ;
hoc : ablatif dépendant de excitari ; sujet de excitari :< homines s e >
maxime , inv. 3: le plus
virtus. , virtutis f 1: valeur, vertu, bravoure, courage ;
puto. , as, putare , putavi , putatum 1: estimer, penser, croire ( + infve)
metus. , us m 1: peur, crainte ; terreur ;
neglego , is, neglegere , neglexi , neglectum 4: négliger, ne pas s’occuper ou se soucier de ;
metu mortis neglecto : ablatif absolu à sens causal
6
praeterea , inv. 2: en outre, en plus, d’ailleurs
multa : complément de disputant et de tradunt ;
sidus. , sideris n 2: étoile, astre, planète ; la constellation ;
motus. , us m 2: mouvement ;
mundus. , i m 2: 1 le monde, l’univers ; 2 le firmament ;
terra. , ae f 1: la terre ; / pl. : terrae, terrarum : les terres, la terre, l’univers
magnitudo , magnitudinis f 2: la grandeur ;
natura , ae f 1: la nature ; / expr. : rerum natura : la nature ;
deus. , i m 1: le dieu, la divinité
immortalis , is, e 3: immortel
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: puissance, influence ;
potestas , potestatis f 2: la puissance (absolue), le pouvoir (souverain, d’un magistrat) ; la faculté de faire qqch.
disputo , as, disputare , avi, disputatum : + acc. : examiner dans le détail ; mettre en examen minutieux ; faire un examen minutieux de ;
juventus , juventutis f 3: jeunesse
trado. , is, tradere , tradidi , traditum 1: 1 transmettre ; 2 enseigner ;
Chapitre 15
1
alter. , altera , alterum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux) , un autre, le second ;
genus. , generis n 1: 1 famille, race, origine; 2 naissance, origine (noble), noblesse; 3 classe, catégorie ;
alterum genus : César ne considère que les deux catégories qui comptent dans cette société (cf le début du chapitre 13)
eques. (2 e brefs), equitis m 1: chevalier ;
usus. , us m 1: l'utilité, le besoin ; / expr. :cum est usus : en cas de besoin, quand c’est nécessaire ;
aliquis , aliqua, aliquid 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; on ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, aliquod adj. 1: quelque, tel ou tel
incido , is, incidere , incidi 1 3: (de cadere : => i bref): arriver, se présenter ;
quod = id quod
ante. 1: prép. + acc. : avant ;
quotannis , inv. : chaque année
soleo , es, solere , solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
uti (= ut) : développe quod... ; uti aut ... aut ... : traduire par : « soit que » ... « soit que »
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 aut ... aut ... : ou bien ... ou bien ..., ou... ou... ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ;
injuria , ae f 1: 1 l’injustice ; acte injuste ; 2 violation du droit; 3 le dommage ;
infero , infers , inferre , intuli , illatum : porter contre ; // vim alicui inferre : faire violence à ; susciter ;
propulso , as, propulsare , propulsavi , propulsatum : repousser
versor. , aris, versari , versatus sum 4: 3 in + abl. : être mêlé à , être impliqué dans, s’occuper de ;
2
ut + ind. ... sic / ita ... 1: ainsi... que, comme; ut ... ita ...: de même que ...de même;
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ;
copiae , arum f pl 1: les richesses
amplus. , a, um 3: important ;
plurimus , a, um / plurimi , ae, a 2: - sup de multi - très nombreux, en très grand nombre ; très abondant, en abondance ;
circum. 2: prép.+ acc.: autour de, près de ;
ambactus , i m : (terme gaulois) : ambacte, serviteur, esclave
il semble que ces ambactes partagent toujours le sort de leur patron, notamment s’il est tué
cliens , clientis m : le client
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ;
gratia , ae f 1: le crédit, l’influence ; marque de crédit ou d’influence ;
potentia , ae f 3: la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence ; signe de pouvoir, d’autorité ;
nosco. , is, noscere , novi. , notum. 1: 1 apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ; 2 reconnaître ; // contractions : nosse. = novisse , norunt = noverunt, norat = noverat , noritis = noviretis ... etc. ;
Vocabulaire alphabétique :
a. , ab. prép. + abl. 1: avec un verbe passif = par ;
absum. , es, abesse , afui 1: ne pas participer à (a/ab + abl.) ;
accidit ut + subj 2: il arrive que (impersonnel) ; id mihi accidit ut + subj : il m’arrive que ... ;
aliquis , aliqua, aliquid 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; on ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, aliquod adj. 1: quelque, tel ou tel
alius , alia, aliud 1: répété : l’un ... l’autre... ;
alter. , altera , alterum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux) , un autre, le second ;
ambactus , i m : (terme gaulois) : ambacte, serviteur, esclave
amplus. , a, um 3: important ;
anima , ae f 2: l’âme (distinguée du corps) ;
annus. , i m 1: année;
ante. 1: prép. + acc. : avant ;
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 aut ... aut ... : ou bien ... ou bien ..., ou... ou... ;
bellum. , i n 1: la guerre
circum. 2: prép.+ acc.: autour de, près de ;
cliens , clientis m : le client
confido , is, confidere , confisus sum 4: mettre sa confiance en, avoir confiance, se fier à (+ D)
consuesco , is, consuescere, consuevi , consuetum 4: s'habituer ; pft consuevi : avoir l’habitude de (+ inf.) ( se rend par l’adv. habituellement en français) ;
convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: venir ensemble, affluer
copiae , arum f pl 1: les richesses
cum. 1: + subj. : alors que, bien que
de. + abl. 1: 1 au sujet de ; 2 pour (cause) ;
deus. , i m 1: le dieu, la divinité
dico. , is, dicere , dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) ( i long): dire, affirmer
diligentia , ae f : le soin scrupuleux, le zèle
disciplina , ae f 4: 1 enseignement ; 2 doctrine ;
disco. , is, discere , didici 2: apprendre (par l’étude, la littérature, la tradition), s’instruire ;
disputo , as, disputare , avi, disputatum : + acc. : examiner dans le détail ; mettre en examen minutieux ; faire un examen minutieux de ;
Druides , Druidum m pl : les Druides, prêtres gaulois
edisco , is, ere, edidici : apprendre par cœur
effero , effers , efferre , extuli , elatum 3: 1 porter dehors ; 2 divulguer ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ;
eques. (2 e brefs), equitis m 1: chevalier ;
excito , as, excitare , excitavi , excitatum 3: stimuler ; pousser à ;
fas. 4: indéclinable : adj. ce qui est permis par la loi divine ; // fas est 4: il est permis (par les dieux);
fere. , adv. 3: 1 presque ; 2 le plus souvent ;
genus. , generis n 1: 1 famille, race, origine; 2 naissance, origine (noble), noblesse; 3 classe, catégorie ;
Graecus. , a, um 3: grec ;
gratia , ae f 1: le crédit, l’influence ; marque de crédit ou d’influence ;
ibi. , adv. 1: 1 là ; 2 alors ;
immortalis , is, e 3: immortel
immunitas , immunitatis f : exemption des charges publiques, exemption d’impôts
incido , is, incidere , incidi 1 3: (de cadere : => i bref): arriver, se présenter ;
infero , infers , inferre , intuli , illatum : porter contre ; // vim alicui inferre : faire violence à ; susciter ;
injuria , ae f 1: 1 l’injustice ; acte injuste ; 2 violation du droit; 3 le dommage ;
intereo , is, interire , interii , interitum 4: mourir, périr ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ;
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
juventus , juventutis f 3: jeunesse
littera , ae f 2: 1 lettre (de l’alphabet) ; caractère d’écriture, caractère ; 2 ( au pl.) l’écriture ;
magnitudo , magnitudinis f 2: la grandeur ;
mando. , as, mandare , avi, mandatum 4: confier
maxime , inv. 3: le plus
memoria , ae f 2: mémoire ;
metus. , us m 1: peur, crainte ; terreur ;
militia , ae f 4: le service militaire ;
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : envoyer
mors. , mortis. f 1: la mort
motus. , us m 2: mouvement ;
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, en grande quantité, en grand nombre
mundus. , i m 2: 1 le monde, l’univers ; 2 le firmament ;
natura , ae f 1: la nature ; / expr. : rerum natura : la nature ;
neglego , is, neglegere , neglexi , neglectum 4: négliger, ne pas s’occuper ou se soucier de ;
nonnulli ,ae,a 4: quelques-uns ;
nosco. , is, noscere , novi. , notum. 1: 1 apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ; 2 reconnaître ; // contractions : nosse. = novisse , norunt = noverunt, norat = noverat , noritis = noviretis ... etc. ;
numerus , i m 1: le nombre , la quantité
parens. , parentis m ou f 1: le père ou la mère, le parent ;
pendo. , is, pendere , pependi , pensum. 4: payer, acquitter ;
perdisco , is, perdiscere , perdidici : apprendre à fond, apprendre par coeur ;
permaneo , es, permanere , permansi , permansum 4: demeurer, rester
persuadeo , es, persuadere , persuasi , persuasum 3: + prop. inf : produire la conviction que, convaincre que ;
plerique , pleraeque, pleraque 3: 1 la plupart; 2 de très nombreux ; un très grand nombre (ex + abl : de) ; / plerique : de (très) nombreuses personnes, la plupart des gens ;
plurimus , a, um / plurimi , ae, a 2: - sup de multi - très nombreux, en très grand nombre ; très abondant, en abondance ;
post. 1: prép. : + acc. : après ;
potentia , ae f 3: la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence ; signe de pouvoir, d’autorité ;
potestas , potestatis f 2: la puissance (absolue), le pouvoir (souverain, d’un magistrat) ; la faculté de faire qqch.
praemium , ii n 2: avantage, bénéfice
praesidium , ii n 1: 1 la défense ; la sauvegarde ; 2 aide, secours, moyen ; garantie ;
praeterea , inv. 2: en outre, en plus, d’ailleurs
primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier ; // expr. : in primis : particulièrement, surtout;
privatus , a, um 2: adj. : privé; de simple particulier ;
propinquus , a, um 4: proche ; proche parent ;
propulso , as, propulsare , propulsavi , propulsatum : repousser
publicus , a, um 2: public
puto. , as, putare , putavi , putatum 1: estimer, penser, croire ( + infve)
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ;
quotannis , inv. : chaque année
ratio , rationis f 1: le compte, le relevé, le registre ;
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ; le reste de; l’autre ; // reliqui , reliquorum 4: les autres ;
remitto , is, remittere , remisi , remissum 3: 1 rejeter, rejeter en arrière; 2 relâcher, abandonner ;
sed. , conj. 1: mais ;
sidus. , sideris n 2: étoile, astre, planète ; la constellation ;
soleo , es, solere , solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
sponte. 2: d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -) ; volontairement ; // sponte sua : spontanément ;
studeo, es, studere , studui : + datif : s’appliquer à ; exercer ;
tantus. , a, um 1: aussi grand, si grand, si important, tel ;
terra. , ae f 1: la terre ; / pl. : terrae, terrarum : les terres, la terre, l’univers
trado. , is, tradere , tradidi , traditum 1: 1 transmettre ; 2 enseigner ;
transeo , is, transire , transii , transitum 1: traverser, passer, aller; / expr. : ab aliis ad alios transire : passer des uns aux autres ;
tributum , i n : impôt, taxe, contribution, tribut
una. adv 3: ensemble, en même temps ; // una cum + abl. : en même temps que ; comme ; ( u et a longs)
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ;
usus. , us m 1: l'utilité, le besoin ; / expr. :cum est usus : en cas de besoin, quand c’est nécessaire ;
ut + ind. ... sic / ita ... 1: ainsi... que, comme; ut ... ita ...: de même que ...de même;
utor. , uteris , uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de ; user de
vacatio , vacationis f : l’exemption, la dispense
versor. , aris, versari , versatus sum 4: 3 in + abl. : être mêlé à , être impliqué dans, s’occuper de ;
versus. , us m 3: le vers ; / au pl. : le texte en vers, la poésie;
viceni , vicenae, vicena : (distributif) chacun vingt ;
virtus. , virtutis f 1: valeur, vertu, bravoure, courage ;
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: puissance, influence ;
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir; désirer, souhaiter ; / subj pr : velim ;
vulgus. , vulgi n 2: la foule, le commun des hommes, le peuple ; / in vulgus : dans la foule, dans le public ; // parfois vulgus, i m ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
a. , ab. prép. + abl. 1: avec un verbe passif = par ;
absum. , es, abesse , afui 1: ne pas participer à (a/ab + abl.) ;
aliquis , aliqua, aliquid 1: 1. pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; on ; 2. adj. aliqui / aliquis , qua, aliquod adj. 1: quelque, tel ou tel
alius , alia, aliud 1: répété : l’un ... l’autre... ;
alter. , altera , alterum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux) , un autre, le second ;
annus. , i m 1: année;
ante. 1: prép. + acc. : avant ;
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 aut ... aut ... : ou bien ... ou bien ..., ou... ou... ;
bellum. , i n 1: la guerre
copiae , arum f pl 1: les richesses
cum. 1: + subj. : alors que, bien que
de. + abl. 1: 1 au sujet de ; 2 pour (cause) ;
deus. , i m 1: le dieu, la divinité
dico. , is, dicere , dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) ( i long): dire, affirmer
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ;
eques. (2 e brefs), equitis m 1: chevalier ;
genus. , generis n 1: 1 famille, race, origine; 2 naissance, origine (noble), noblesse; 3 classe, catégorie ;
gratia , ae f 1: le crédit, l’influence ; marque de crédit ou d’influence ;
ibi. , adv. 1: 1 là ; 2 alors ;
injuria , ae f 1: 1 l’injustice ; acte injuste ; 2 violation du droit; 3 le dommage ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; 2 au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément ;
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
metus. , us m 1: peur, crainte ; terreur ;
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : envoyer
mors. , mortis. f 1: la mort
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, en grande quantité, en grand nombre
natura , ae f 1: la nature ; / expr. : rerum natura : la nature ;
nosco. , is, noscere , novi. , notum. 1: 1 apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ; 2 reconnaître ; // contractions : nosse. = novisse , norunt = noverunt, norat = noverat , noritis = noviretis ... etc. ;
numerus , i m 1: le nombre , la quantité
parens. , parentis m ou f 1: le père ou la mère, le parent ;
post. 1: prép. : + acc. : après ;
praesidium , ii n 1: 1 la défense ; la sauvegarde ; 2 aide, secours, moyen ; garantie ;
primus. , a, um 1: premier, en premier, le premier ; // expr. : in primis : particulièrement, surtout;
puto. , as, putare , putavi , putatum 1: estimer, penser, croire ( + infve)
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ;
ratio , rationis f 1: le compte, le relevé, le registre ;
sed. , conj. 1: mais ;
soleo , es, solere , solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
tantus. , a, um 1: aussi grand, si grand, si important, tel ;
terra. , ae f 1: la terre ; / pl. : terrae, terrarum : les terres, la terre, l’univers
trado. , is, tradere , tradidi , traditum 1: 1 transmettre ; 2 enseigner ;
transeo , is, transire , transii , transitum 1: traverser, passer, aller; / expr. : ab aliis ad alios transire : passer des uns aux autres ;
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, ce seul, seul ; se rend parfois par « seulement », ou « ne ... que » ;
usus. , us m 1: l'utilité, le besoin ; / expr. :cum est usus : en cas de besoin, quand c’est nécessaire ;
ut + ind. ... sic / ita ... 1: ainsi... que, comme; ut ... ita ...: de même que ...de même;
utor. , uteris , uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de ; user de
virtus. , virtutis f 1: valeur, vertu, bravoure, courage ;
vis. , - , acc. vim. , abl. vi. f / vires. , virium f pl 1: puissance, influence ;
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir; désirer, souhaiter ; / subj pr : velim ;
Fréquence 2 :
accidit ut + subj 2: il arrive que (impersonnel) ; id mihi accidit ut + subj : il m’arrive que ... ;
anima , ae f 2: l’âme (distinguée du corps) ;
circum. 2: prép.+ acc.: autour de, près de ;
convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: venir ensemble, affluer
disco. , is, discere , didici 2: apprendre (par l’étude, la littérature, la tradition), s’instruire ;
littera , ae f 2: 1 lettre (de l’alphabet) ; caractère d’écriture, caractère ; 2 ( au pl.) l’écriture ;
magnitudo , magnitudinis f 2: la grandeur ;
memoria , ae f 2: mémoire ;
motus. , us m 2: mouvement ;
mundus. , i m 2: 1 le monde, l’univers ; 2 le firmament ;
plurimus , a, um / plurimi , ae, a 2: - sup de multi - très nombreux, en très grand nombre ; très abondant, en abondance ;
potestas , potestatis f 2: la puissance (absolue), le pouvoir (souverain, d’un magistrat) ; la faculté de faire qqch.
praemium , ii n 2: avantage, bénéfice
praeterea , inv. 2: en outre, en plus, d’ailleurs
privatus , a, um 2: adj. : privé; de simple particulier ;
publicus , a, um 2: public
sidus. , sideris n 2: étoile, astre, planète ; la constellation ;
sponte. 2: d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -) ; volontairement ; // sponte sua : spontanément ;
vulgus. , vulgi n 2: la foule, le commun des hommes, le peuple ; / in vulgus : dans la foule, dans le public ; // parfois vulgus, i m ;
Fréquence 3 :
amplus. , a, um 3: important ;
effero , effers , efferre , extuli , elatum 3: 1 porter dehors ; 2 divulguer ;
excito , as, excitare , excitavi , excitatum 3: stimuler ; pousser à ;
fere. , adv. 3: 1 presque ; 2 le plus souvent ;
Graecus. , a, um 3: grec ;
immortalis , is, e 3: immortel
incido , is, incidere , incidi 1 3: (de cadere : => i bref): arriver, se présenter ;
juventus , juventutis f 3: jeunesse
maxime , inv. 3: le plus
persuadeo , es, persuadere , persuasi , persuasum 3: + prop. inf : produire la conviction que, convaincre que ;
plerique , pleraeque, pleraque 3: 1 la plupart; 2 de très nombreux ; un très grand nombre (ex + abl : de) ; / plerique : de (très) nombreuses personnes, la plupart des gens ;
potentia , ae f 3: la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence ; signe de pouvoir, d’autorité ;
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ; le reste de; l’autre ; // reliqui , reliquorum 4: les autres ;
remitto , is, remittere , remisi , remissum 3: 1 rejeter, rejeter en arrière; 2 relâcher, abandonner ;
una. adv 3: ensemble, en même temps ; // una cum + abl. : en même temps que ; comme ; ( u et a longs)
versus. , us m 3: le vers ; / au pl. : le texte en vers, la poésie;
Fréquence 4 :
confido , is, confidere , confisus sum 4: mettre sa confiance en, avoir confiance, se fier à (+ D)
consuesco , is, consuescere, consuevi , consuetum 4: s'habituer ; pft consuevi : avoir l’habitude de (+ inf.) ( se rend par l’adv. habituellement en français) ;
disciplina , ae f 4: 1 enseignement ; 2 doctrine ;
fas. 4: indéclinable : adj. ce qui est permis par la loi divine ; // fas est 4: il est permis (par les dieux);
intereo , is, interire , interii , interitum 4: mourir, périr ;
mando. , as, mandare , avi, mandatum 4: confier
militia , ae f 4: le service militaire ;
neglego , is, neglegere , neglexi , neglectum 4: négliger, ne pas s’occuper ou se soucier de ;
nonnulli ,ae,a 4: quelques-uns ;
pendo. , is, pendere , pependi , pensum. 4: payer, acquitter ;
permaneo , es, permanere , permansi , permansum 4: demeurer, rester
propinquus , a, um 4: proche ; proche parent ;
versor. , aris, versari , versatus sum 4: 3 in + abl. : être mêlé à , être impliqué dans, s’occuper de ;
Ne pas apprendre :
ambactus , i m : (terme gaulois) : ambacte, serviteur, esclave
cliens , clientis m : le client
diligentia , ae f : le soin scrupuleux, le zèle
disputo , as, disputare , avi, disputatum : + acc. : examiner dans le détail ; mettre en examen minutieux ; faire un examen minutieux de ;
Druides , Druidum m pl : les Druides, prêtres gaulois
edisco , is, ere, edidici : apprendre par cœur
immunitas , immunitatis f : exemption des charges publiques, exemption d’impôts
infero , infers , inferre , intuli , illatum : porter contre ; // vim alicui inferre : faire violence à ; susciter ;
perdisco , is, perdiscere , perdidici : apprendre à fond, apprendre par coeur ;
propulso , as, propulsare , propulsavi , propulsatum : repousser
quotannis , inv. : chaque année
studeo, es, studere , studui : + datif : s’appliquer à ; exercer ;
tributum , i n : impôt, taxe, contribution, tribut
vacatio , vacationis f : l’exemption, la dispense
viceni , vicenae, vicena : (distributif) chacun vingt ;
Grammaire :
L’ablatif absolu
L’accusatif de durée
Alter et alius
Le gérondif
La proposition infinitive
L’expression de l’impersonnel
Subjonctif de style indirect libre
Comparaison de traductions :
Multa praeterea de sideribus atque eorum motu, de mundi ac terrarum magnitudine, de rerum natura, de deorum immortalium vi ac potestate disputant et juventuti tradunt.
Traduction G.Lamothe, Hatier, 1930 :
Ils apprennent aussi à la jeunesse de nombreuses théories sur les astres et leurs mouvements, sur la grandeur du ciel et de la terre, sur la nature des êtres, sur la force et le pouvoir des dieux immortels.
Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :
En outre, ils se livrent à de nombreuses spéculations sur les astres et leurs mouvements, sur les dimensions du monde et celles de la terre, sur la nature des choses, sur la puissance des dieux et leurs attributions, et ils transmettent ces doctrines à la jeunesse.
Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :
En outre, ils discutent longuement sur les astres et leur mouvement, sur la grandeur du monde et de la terre, sur la nature, sur la puissance et le pouvoir des dieux immortels, et ils transmettent cet enseignement à la jeunesse.
Hi, cum est usus atque aliquod bellum incidit (quod fere ante Caesaris adventum quotannis accidere solebat, uti aut ipsi injurias inferrent aut illatas propulsarent), omnes in bello versantur (...).
Traduction G.Lamothe, Hatier, 1930 :
S’il en est besoin et qu’il survienne quelque guerre ( avant que César vint chez les Gaulois, il arrivait à peu près tous les ans qu’ils portassent le ravage chez les autres ou qu’ils eussent eux-mêmes à repousser quelque agression), ils prennent tous les armes (...)
Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :
Ceux-ci, quand il le faut, quand quelque guerre éclate ( et avant l’arrivée de César cela arrivait à peu près chaque année, soit qu’ils prissent l’offensive, soit qu’ils eussent à se défendre), prennent tous part à la guerre (...)
Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :
S’il en est besoin et si quelque guerre survient ( cela se produisait d’ordinaire presque tous les ans avant l’arrivée de César : tantôt ils allaient eux-mêmes faire des ravages chez d’autres, tantôt ils s’opposaient aux ravages faits chez eux), tous participent à la guerre (...)