Lecture cursive de textes latins et grecs

22 Les Germains (2) : un nomadisme institutionnel

Pas de droit de propriété des terres



De Bello Gallico Liber VI chapitre 22 année 53 av. J.C.

Livre VI chapitre 22

Les Germains (2) Un nomadisme institutionnel

Pas de droit de propriété des terres

1 Agriculturae non student, majorque pars eorum victus in lacte, caseo, carne consistit. 2 Neque quisquam agri modum certum aut fines habet proprios; sed magistratus ac principes in annos singulos gentibus cognationibusque hominum, qui una coierunt, quantum et quo loco visum est agri attribuunt atque anno post alio transire cogunt. 3 Ejus rei multas adferunt causas : ne adsidua consuetudine capti studium belli gerendi agricultura commutent ; ne latos fines parare studeant, potentioresque humiliores possessionibus expellant; ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent; ne qua oriatur pecuniae cupiditas, qua ex re factiones dissensionesque nascuntur; 4 ut animi aequitate plebem contineant, cum suas quisque opes cum potentissimis aequari videat.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch11-21 )

1

agricultura , ae f : l’agriculture

studeo, es, studere , studui : + datif : 1 s’occuper avec zèle de ; 2 + inf. : désirer ;

victus. , us m. : nourriture

lac. , lactis. , n 4: le lait

caseum , i, m ou n : le fromage

caro. , carnis. f : la viande

2

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; nec ... quisquam : et personne, et aucun

ager. , agri. , m 1: terre, territoire ;

modus. , i m 1: quantité, étendue;

fines, finium m ou f pl 1 : le territoire;

habeo , es, habere , habui , habitum 1: 1 avoir (en sa possession, à sa disposition), détenir, posséder ;

proprius , a, um 3: propre, personnel ;

princeps. , principis adj : premier, le premier, le plus considérable, notable ; // princeps. , principis m 1: subst. : le chef, le dirigeant ;

annus. , i m 1: année; / expr. : in annos singulos : pour une année ; anno post : l’année suivante ;

gens. , gentis. , f 1: famille, clan ;

gentibus : aux clans (qui se réclament d’un ancêtre commun) 

cognatio , cognationis f : la famille, l’ensemble des parents, la parentèle ;

coeo , is, coire, coii , coitum 3: aller ensemble, s’unir, se réunir, former un tout ;

quantum. 1: adv. interr. : combien ? ; / rel. : autant que, la quantité que ( antécédent tantum souvent s e );

construction : relier quantum ... agri ; la construction développée serait : <tantum s e > agri <eis> attribuunt quantum visum est ... etc.;quo loco : ablatif-locatif ;

attribuo / adtribuo , is, attribuere , attribui, attributum : attribuer, octroyer, assigner

alio , adv : ailleurs, dans un autre lieu

3

affero / adfero , fers, afferre , attuli , allatum 2: 1 apporter ; 2 alléguer ;

adferunt (sujet : Germani) 

assiduus / adsiduus , a, um 4: 1 qui réside continuellement, qui demeure constamment qqe part ; 2 continuel, persistant  ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 séduire, charmer ;

studium , ii, n 1: 1 le zèle, l'ardeur ; 2 le goût ;

bellum. , i n 1: la guerre ; / expr. : bellum gerere 1 : faire la guerre ;

commuto, as, commutare , commutavi , commutatum : échanger, troquer ( contre : + abl. );

latus. , a, um 3: large, vaste, étendu ;

paro. , as, parare , paravi , paratum 1: 1 préparer ; 2 acquérir ;

humilis , is, e 4: 1 situé à terre ; 2 humble, faible  ; / comp. : humilior ;

possessio , possessionis f : propriété, domaine

expello , is, expellere , expuli , expulsum 4: chasser; + abl. : de ;

accurate adv. : soigneusement, en détail ; / comp. accuratius ; sup. accuratissime ;

accuratius : sens du comparatif à préciser !

frigus. , frigoris n 3: ( i et u longs ; o bref) : le froid

aestus. , us m 3: chaleur 

vito. , as, vitare 3: chercher à éviter, échapper à ;

ad vitandos : accord par proximité avec aestus au masculin pluriel

aedifico , as, aedificare , aedificavi , aedificatum : bâtir, édifier, construire ; pris absolt : construire un bâtiment, une maison ;

orior , oriris , oriri , ortus sum 2: naître, apparaître

pecunia , ae f 1: l’argent

cupiditas , cupiditatis f 3: désir, envie ; convoitise, appétit, passion ;

factio , factionis f : 1 le parti, la faction ; 2 cabale, intrigue, complot ;

dissensio , dissensionis f : la dissension, la discorde

nascor. , nasceris , nasci , natus. sum 1: naître de (ab, de, ex + abl., abl. seul

4

ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ;

animus , i m 1: l’âme

aequitas , aequitatis f : 1 égalité ; 2 absence de convoitise, désintéressement ;

contineo , es, continere , continui , contentum  2: contenir, maintenir en ordre ; retenir, réfréner ;

cum. 1: + subj. : puisque, du moment que

quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ; // adj. quisque , quaeque , quodque 1: chaque, tout ; un quelconque ;

opes. , opum. f pl. 1: richesses, ressources ;

cum potentissimis < = cum potentissimorum opibus : brachylogie, comparaison abrégée >

aequo. , as, aequare 4: rendre égal à ( cum + abl.) , égaler, être à la hauteur de ;


Vocabulaire alphabétique :

accurate adv. : soigneusement, en détail ; / comp. accuratius ; sup. accuratissime ;

aedifico , as, aedificare , aedificavi , aedificatum : bâtir, édifier, construire ; pris absolt : construire un bâtiment, une maison ;

aequitas , aequitatis f : 1 égalité ; 2 absence de convoitise, désintéressement ;

aequo. , as, aequare 4: rendre égal à ( cum + abl.) , égaler, être à la hauteur de ;

aestus. , us m 3: chaleur 

affero / adfero , fers, afferre , attuli , allatum 2: 1 apporter ; 2 alléguer ;

ager. , agri. , m 1: terre, territoire ;

agricultura , ae f : l’agriculture

alio , adv : ailleurs, dans un autre lieu

animus , i m 1: l’âme

annus. , i m 1: année; / expr. : in annos singulos : pour une année ; anno post : l’année suivante ;

assiduus / adsiduus , a, um 4: 1 qui réside continuellement, qui demeure constamment qqe part ; 2 continuel, persistant  ;

attribuo / adtribuo , is, attribuere , attribui, attributum : attribuer, octroyer, assigner

bellum. , i n 1: la guerre ; / expr. : bellum gerere 1 : faire la guerre ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 séduire, charmer ;

caro. , carnis. f : la viande

caseum , i, m ou n : le fromage

coeo , is, coire, coii , coitum 3: aller ensemble, s’unir, se réunir, former un tout ;

cognatio , cognationis f : la famille, l’ensemble des parents, la parentèle ;

commuto, as, commutare , commutavi , commutatum : échanger, troquer ( contre : + abl. );

contineo , es, continere , continui , contentum  2: contenir, maintenir en ordre ; retenir, réfréner ;

cum. 1: + subj. : puisque, du moment que

cupiditas , cupiditatis f 3: désir, envie ; convoitise, appétit, passion ;

dissensio , dissensionis f : la dissension, la discorde

expello , is, expellere , expuli , expulsum 4: chasser; + abl. : de ;

factio , factionis f : 1 le parti, la faction ; 2 cabale, intrigue, complot ;

fines, finium m ou f pl 1 : le territoire;

frigus. , frigoris n 3: ( i et u longs ; o bref) : le froid

gens. , gentis. , f 1: famille, clan ;

habeo , es, habere , habui , habitum 1: 1 avoir (en sa possession, à sa disposition), détenir, posséder ;

humilis , is, e 4: 1 situé à terre ; 2 humble, faible  ; / comp. : humilior ;

lac. , lactis. , n 4: le lait

latus. , a, um 3: large, vaste, étendu ;

modus. , i m 1: quantité, étendue;

nascor. , nasceris , nasci , natus. sum 1: naître de (ab, de, ex + abl., abl. seul

opes. , opum. f pl. 1: richesses, ressources ;

orior , oriris , oriri , ortus sum 2: naître, apparaître

paro. , as, parare , paravi , paratum 1: 1 préparer ; 2 acquérir ;

pecunia , ae f 1: l’argent

possessio , possessionis f : propriété, domaine

princeps. , principis adj : premier, le premier, le plus considérable, notable ; // princeps. , principis m 1: subst. : le chef, le dirigeant ;

proprius , a, um 3: propre, personnel ;

quantum. 1: adv. interr. : combien ? ; / rel. : autant que, la quantité que ( antécédent tantum souvent s e );

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; nec ... quisquam : et personne, et aucun

quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ; // adj. quisque , quaeque , quodque 1: chaque, tout ; un quelconque ;

studeo, es, studere , studui : + datif : 1 s’occuper avec zèle de ; 2 + inf. : désirer ;

studium , ii, n 1: 1 le zèle, l'ardeur ; 2 le goût ;

ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ;

victus. , us m. : nourriture

vito. , as, vitare 3: chercher à éviter, échapper à ;


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

ager. , agri. , m 1: terre, territoire ;

animus , i m 1: l’âme

annus. , i m 1: année; / expr. : in annos singulos : pour une année ; anno post : l’année suivante ;

bellum. , i n 1: la guerre ; / expr. : bellum gerere 1 : faire la guerre ;

capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 séduire, charmer ;

cum. 1: + subj. : puisque, du moment que

fines, finium m ou f pl 1 : le territoire;

gens. , gentis. , f 1: famille, clan ;

habeo , es, habere , habui , habitum 1: 1 avoir (en sa possession, à sa disposition), détenir, posséder ;

modus. , i m 1: quantité, étendue;

nascor. , nasceris , nasci , natus. sum 1: naître de (ab, de, ex + abl., abl. seul

opes. , opum. f pl. 1: richesses, ressources ;

paro. , as, parare , paravi , paratum 1: 1 préparer ; 2 acquérir ;

pecunia , ae f 1: l’argent

princeps. , principis adj : premier, le premier, le plus considérable, notable ; // princeps. , principis m 1: subst. : le chef, le dirigeant ;

quantum. 1: adv. interr. : combien ? ; / rel. : autant que, la quantité que ( antécédent tantum souvent s e );

quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; nec ... quisquam : et personne, et aucun

quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ; // adj. quisque , quaeque , quodque 1: chaque, tout ; un quelconque ;

studium , ii, n 1: 1 le zèle, l'ardeur ; 2 le goût ;

ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ;

Fréquence 2 :

affero / adfero , fers, afferre , attuli , allatum 2: 1 apporter ; 2 alléguer ;

contineo , es, continere , continui , contentum  2: contenir, maintenir en ordre ; retenir, réfréner ;

orior , oriris , oriri , ortus sum 2: naître, apparaître

studeo, es, studere , studui 2: + datif : 1 s’occuper avec zèle de ; 2 + inf. : désirer ;

Fréquence 3 :

aestus. , us m 3: chaleur 

coeo , is, coire, coii , coitum 3: aller ensemble, s’unir, se réunir, former un tout ;

cupiditas , cupiditatis f 3: désir, envie ; convoitise, appétit, passion ;

frigus. , frigoris n 3: ( i et u longs ; o bref) : le froid

latus. , a, um 3: large, vaste, étendu ;

proprius , a, um 3: propre, personnel ;

vito. , as, vitare 3: chercher à éviter, échapper à ;

Fréquence 4 :

aequo. , as, aequare 4: rendre égal à ( cum + abl.) , égaler, être à la hauteur de ;

assiduus / adsiduus , a, um 4: 1 qui réside continuellement, qui demeure constamment qqe part ; 2 continuel, persistant  ;

expello , is, expellere , expuli , expulsum 4: chasser; + abl. : de ;

humilis , is, e 4: 1 situé à terre ; 2 humble, faible  ; / comp. : humilior ;

lac. , lactis. , n 4: le lait

Ne pas apprendre :

accurate adv. : soigneusement, en détail ; / comp. accuratius ; sup. accuratissime ;

aedifico , as, aedificare , aedificavi , aedificatum : bâtir, édifier, construire ; pris absolt : construire un bâtiment, une maison ;

aequitas , aequitatis f : 1 égalité ; 2 absence de convoitise, désintéressement ;

agricultura , ae f : l’agriculture

alio , adv : ailleurs, dans un autre lieu

attribuo / adtribuo , is, attribuere , attribui, attributum : attribuer, octroyer, assigner

caro. , carnis. f : la viande

caseum , i, m ou n : le fromage

cognatio , cognationis f : la famille, l’ensemble des parents, la parentèle ;

commuto, as, commutare , commutavi , commutatum : échanger, troquer ( contre : + abl. );

dissensio , dissensionis f : la dissension, la discorde

factio , factionis f : 1 le parti, la faction ; 2 cabale, intrigue, complot ;

possessio , possessionis f : propriété, domaine

victus. , us m. : nourriture



Grammaire :

usages du comparatif

suus quisque

l’expression du temps et de la durée ;

ne + subjonctif

ad + gérondif ou adjectif verbal


Comparaison de traductions :

(...) ne adsidua consuetudine capti studium belli gerendi agricultura commutent ;

Traduction G.Lamothe, Hatier, 1930 :

Ils craignent que la force et l’attrait de l’habitude ne fassent abandonner le goût des armes pour celui de l’agriculture ;

Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :

(...) crainte qu’ils ne prennent goût à la vie sédentaire, et ne négligent la guerre pour l’agriculture ;

Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :

Ils veulent éviter que l’habitude d’une existence sédentaire ne leur fasse abandonner le goût de la guerre pour celui de l’agriculture ;


(...) ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent;

Traduction G.Lamothe, Hatier, 1930 :

(...) qu’on ne bâtisse avec plus de soin pour se garantir du froid et du chaud ;

Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :

(...) qu’ils ne se préoccupent trop de se protéger du froid et de la chaleur en bâtissant des demeures confortables ;

Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :

(...) qu’ils ne bâtissent trop soigneusement leurs demeures pour se mettre à l’abri du froid et de la chaleur ;

Traduction du Grand Gaffiot , Hachette, 2000 , p 72 :

(...) pour empêcher qu’ils ne mettent trop de soin à bâtir en vue d’éviter le froid et le chaud ;



(...) ut animi aequitate plebem contineant, cum suas quisque opes cum potentissimis aequari videat.

Traduction G.Lamothe, Hatier, 1930 :

(...) Enfin ils veulent maintenir l’égalité d’âme parmi le peuple, qui se voit, du côté des richesses, au niveau des plus puissants.

Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :

(...) désir enfin de contenir le peuple en le gardant de l’envie, chacun se voyant, pour la fortune, l’égal des plus puissants.

Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :

(...) ils veulent garder le peuple en main en le préservant de la jalousie, chacun voyant que, sur le plan de la fortune, il est l’égal des plus puissants.


Retour en haut du texte