32 Soumission de deux peuples germains
César répartit son armée en trois corps
De Bello Gallico Liber VI chapitre 32 année 53 av. J.C.
Livre VI chapitre 32
Soumission de deux peuples germains
César répartit son armées en trois corps
1 Segni Condrusique, ex gente et numero Germanorum, qui sunt inter Eburones Treverosque, legatos ad Caesarem miserunt oratum, ne se in hostium numero duceret neve omnium Germanorum, qui essent citra Rhenum, unam esse causam judicaret: nihil se de bello cogitasse, nulla Ambiorigi auxilia misisse. 2 Caesar explorata re quaestione captivorum, si qui ad eos Eburones ex fuga convenissent, ad se ut reducerentur, imperavit : si ita fecissent, fines eorum se violaturum negavit. 3 Tum copiis in tres partes distributis impedimenta omnium legionum Atuatucam contulit. 4 Id castelli nomen est. Hoc fere est in mediis Eburonum finibus, ubi Titurius atque Aurunculeius hiemandi causa consederant. 5 Hunc cum reliquis rebus locum probabat, tum quod superioris anni munitiones integrae manebant, ut militum laborem sublevaret. Praesidio impedimentis legionem quartam decimam reliquit, unam ex eis tribus, quas proxime conscriptas ex Italia traduxerat. 6 Ei legioni castrisque Quintum Tullium Ciceronem praeficit ducentosque equites attribuit.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu ch 29-31 )
1
Segni , Segnorum m pl : les Sègnes, petit peuple de Gaule Belgique
Condrusi , Condrusorum m pl : Les Condruses, peuple habitant près de Namur, en Gaule belgique
gens. , gentis. , f 1: race;
numerus , i m 1: le nombre ; // expr. : habere ou ducere aliquem numero + génitif : mettre qqn au nombre de... ; hostium (in) numero habere / ducere : tenir au nombre de ses ennemis, mettre au nombre de ses ennemis ;
numero : « à mettre au nombre de » + génitif ; qui : antécédents Segni Condrusique ;
inter. prép. + acc. 1: entre
Treveri, Treverorum m pl : les Trévires, peuple de Gaule Belgique habitant sur les deux rives de la Moselle, et d’origine germanique ;
legatus , i m 1: député, ambassadeur
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : envoyer
oro. , as, orare 3: prier ; orare + subj. ou ut + subj : prier de, ou que ( négation : orare ne + subj.);
hostis. , is m 1: l’ennemi (public)
neve. / neu. 3: et pour que ne pas ; et que ne pas ;
citra. + acc : en deçà de, de ce côté-ci de ;
Rhenus. , i m : le Rhin
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, un même
causa. , ae f 1: cause (défendue par qqn), parti (politique) ;
judico , as, judicare , judicavi , judicatum 1: 1 juger ; 2 être d’avis , penser, estimer, croire;
nihil. 1: adv : en rien, nullement ;
de. + abl. 1: au sujet de, sur, relativement à ;
bellum. , i n 1: la guerre ;
cogito , as, cogitare , cogitavi , cogitatum 2: 1 penser, songer ; // de + abl. : songer à ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
auxilium , ii n 2: l'aide, le secours, l’assistance, l’appui; / auxilia , auxiliorum n pl 2: les troupes de secours ; renforts ;
2
exploro , as, explorare , exploravi , exploratum 3: vérifier
quaestio , quaestionis f 3: l’interrogatoire ;
captivus , i m 3: le prisonnier ;
constr. : le verbe principal est imperavit
quis. , quae. / qua. , quid. 1: quelqu’un , quelque chose ; quelque ; après si, nisi, ne, num, ubi, aliquis est toujours remplacé par quis
e. , ex. + abl 1: au sortir de , à la suite de ; après ;
convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: venir ensemble, se rassembler, affluer, se réunir, se rencontrer ; rejoindre (ad + acc.)
reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener à soi, ramener ;
impero , as, imperare , imperavi , imperatum 2: ordonner, enjoindre ; + subj. ou ut + subj. : ordonner que ou de ;
si. 1: + subj. : si ;
ita. 1: ainsi, de cette manière
violo , as, violare , violavi , violatum 3: 1 faire violence à ; 2, violer ;
nego. , as, negare 1: dire (affirmer) que ne ... pas (+ prop inf) ;
3
tum. 1: 1 alors (annonce parfois, ou reprend, la conjonction temporelle cum); 2 puis ;
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl: tribus. ; nom. acc. arch. tris ) ; (III )
distribuo , is, distribuere , distribui , distributum : distribuer, partager, répartir
impedimenta , impedimentorum 3: les bagages (mil.) ;
legio , legionis f 1: la légion (environ 7000 hommes sous César, répartis en 10 cohortes)
Atuatuca , ae f : Atuatuca, située près de Tongres, juste au nord de Charleroi ;
confero , confers , conferre , contuli , collatum 2: apporter, amener, rassembler
4
castellum , i n 3: forteresse ; camp fortifié ;
nomen. , nominis n 1: le nom, la dénomination ;
fere. , adv. 3: presque ; à peu près ; environ ;
medius , a, um 1: qui est au milieu, au milieu de ;
ubi. 1: adv. rel. : où, là où ;
Titurius , ii m : Titurius, (Quintus Titurius Sabinus) nom d’un lieutenant de César en Gaule, mort en 54 dans une embuscade tendue par Ambiorix ;
Aurunculeius , ii m : Lucius Aurunculeius Cotta , nom d’un lieutenant de César en Gaule, mort en 54 dans une embuscade tendue par Ambiorix
Titurius (Sabinus) atque Aurunculeius (Cotta) ; cf BG V 24 5 , 37 et 41 ;
hiemo , as, hiemare , avi, hiematum : passer l’hiver, prendre ses quartiers d’hiver (mil.)
consido , is, considere , consedi , consessum 4: s'installer, se poster, s’établir ;
5
reliquis rebus : abatif de point de vue à nuance causale, développée par quod ... manebant ;( cf le balancement : « cum ... tum ... ») : « entre autres motifs »
probo. , as, probare , avi , probatum 2: approuver, agréer ;
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que ;
superior , superior, superius , génitif superioris adj. 2: antérieur, précédent ;
annus. , i m 1: année;
munitio , munitionis f 2: le retranchement, la fortification
integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, en bon état, intact ;
maneo , es, manere , mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 se conserver ;
ut. 1: conj. + subj : si bien que, de telle sorte que ;
miles. (i long, e bref), militis m 1: le soldat
sublevo , as, sublevare , sublevavi , sublevatum : 1 soulever , lever ; 2 alléger, diminuer ;
quartusdecimus / quartus decimus , a, um : quatorzième
relinquo , is, relinquere , reliqui , relictum 1: 1 laisser; 2 laisser en s’en allant ;
proxime adv. : tout dernièrement
conscribo , is, conscribere , conscripsi , conscriptum 4: recruter, enrôler ;
conscriptas cf VI 1 4
Italia , ae f : l’Italie
traduco , is, traducere , traduxi , traductum 4: faire passer ; + 2 acc. faire passer d’un côté à l’autre, faire traverser ;
6
Quintus Tullius Cicero , frère cadet du grand Cicéron, ( 102-43 av J.C.), ancien gouverneur d’Asie, et lieutenant de César en Gaule ;
ducenti , ae, a : deux cents ( CC )
attribuo / adtribuo , is, attribuere , attribui, attributum : attribuer
attribuit ( s e ei ).
Vocabulaire alphabétique :
annus. , i m 1: année;
attribuo / adtribuo , is, attribuere , attribui, attributum : attribuer
Atuatuca , ae f : Atuatuca, située près de Tongres, juste au nord de Charleroi ;
Aurunculeius , ii m : Lucius Aurunculeius Cotta , nom d’un lieutenant de César en Gaule, mort en 54 dans une embuscade tendue par Ambiorix
auxilium , ii n 2: l'aide, le secours, l’assistance, l’appui; / auxilia , auxiliorum n pl 2: les troupes de secours ; renforts ;
bellum. , i n 1: la guerre ;
captivus , i m 3: le prisonnier ;
castellum , i n 3: forteresse ; camp fortifié ;
causa. , ae f 1: cause (défendue par qqn), parti (politique) ;
citra. + acc : en deçà de, de ce côté-ci de ;
cogito , as, cogitare , cogitavi , cogitatum 2: 1 penser, songer ; // de + abl. : songer à ;
Condrusi , Condrusorum m pl : Les Condruses, peuple habitant près de Namur, en Gaule belgique
confero , confers , conferre , contuli , collatum 2: apporter, amener, rassembler
conscribo , is, conscribere , conscripsi , conscriptum 4: recruter, enrôler ;
consido , is, considere , consedi , consessum 4: s'installer, se poster, s’établir ;
convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: venir ensemble, se rassembler, affluer, se réunir, se rencontrer ; rejoindre (ad + acc.)
de. + abl. 1: au sujet de, sur, relativement à ;
distribuo , is, distribuere , distribui , distributum : distribuer, partager, répartir
ducenti , ae, a : deux cents ( CC )
e. , ex. + abl 1: au sortir de , à la suite de ; après ;
exploro , as, explorare , exploravi , exploratum 3: vérifier
fere. , adv. 3: presque ; à peu près ; environ ;
gens. , gentis. , f 1: race;
hiemo , as, hiemare , avi, hiematum : passer l’hiver, prendre ses quartiers d’hiver (mil.)
hostis. , is m 1: l’ennemi (public)
impedimenta , impedimentorum 3: les bagages (mil.) ;
impero , as, imperare , imperavi , imperatum 2: ordonner, enjoindre ; + subj. ou ut + subj. : ordonner que ou de ;
integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, en bon état, intact ;
inter. prép. + acc. 1: entre
ita. 1: ainsi, de cette manière
Italia , ae f : l’Italie
judico , as, judicare , judicavi , judicatum 1: 1 juger ; 2 être d’avis , penser, estimer, croire;
legatus , i m 1: député, ambassadeur
legio , legionis f 1: la légion (environ 7000 hommes sous César, répartis en 10 cohortes)
maneo , es, manere , mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 se conserver ;
medius , a, um 1: qui est au milieu, au milieu de ;
miles. (i long, e bref), militis m 1: le soldat
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : envoyer
munitio , munitionis f 2: le retranchement, la fortification
nego. , as, negare 1: dire (affirmer) que ne ... pas (+ prop inf) ;
neve. / neu. 3: et pour que ne pas ; et que ne pas ;
nihil. 1: adv : en rien, nullement ;
nomen. , nominis n 1: le nom, la dénomination ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
numerus , i m 1: le nombre ; // expr. : habere ou ducere aliquem numero + génitif : mettre qqn au nombre de... ; hostium (in) numero habere / ducere : tenir au nombre de ses ennemis, mettre au nombre de ses ennemis ;
oro. , as, orare 3: prier ; orare + subj. ou ut + subj : prier de, ou que ( négation : orare ne + subj.);
probo. , as, probare , avi , probatum 2: approuver, agréer ;
proxime adv. : tout dernièrement
quaestio , quaestionis f 3: l’interrogatoire ;
quartusdecimus / quartus decimus , a, um : quatorzième
Quintus Tullius Cicero , frère cadet du grand Cicéron, ( 102-43 av J.C.), ancien gouverneur d’Asie, et lieutenant de César en Gaule ;
quis. , quae. / qua. , quid. 1: quelqu’un , quelque chose ; quelque ; après si, nisi, ne, num, ubi, aliquis est toujours remplacé par quis
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que ;
reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener à soi, ramener ;
relinquo , is, relinquere , reliqui , relictum 1: 1 laisser; 2 laisser en s’en allant ;
Rhenus. , i m : le Rhin
Segni , Segnorum m pl : les Sègnes, petit peuple de Gaule Belgique
si. 1: + subj. : si ;
sublevo , as, sublevare , sublevavi , sublevatum : 1 soulever , lever ; 2 alléger, diminuer ;
superior , superior, superius , génitif superioris adj. 2: antérieur, précédent ;
Titurius , ii m : Titurius, (Quintus Titurius Sabinus) nom d’un lieutenant de César en Gaule, mort en 54 dans une embuscade tendue par Ambiorix ;
traduco , is, traducere , traduxi , traductum 4: faire passer ; + 2 acc. faire passer d’un côté à l’autre, faire traverser ;
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl: tribus. ; nom. acc. arch. tris ) ; (III )
Treveri, Treverorum m pl : les Trévires, peuple de Gaule Belgique habitant sur les deux rives de la Moselle, et d’origine germanique ;
tum. 1: 1 alors (annonce parfois, ou reprend, la conjonction temporelle cum); 2 puis ;
ubi. 1: adv. rel. : où, là où ;
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, un même
ut. 1: conj. + subj : si bien que, de telle sorte que ;
violo , as, violare , violavi , violatum 3: 1 faire violence à ; 2, violer ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
annus. , i m 1: année;
bellum. , i n 1: la guerre ;
causa. , ae f 1: cause (défendue par qqn), parti (politique) ;
de. + abl. 1: au sujet de, sur, relativement à ;
e. , ex. + abl 1: au sortir de , à la suite de ; après ;
gens. , gentis. , f 1: race;
hostis. , is m 1: l’ennemi (public)
inter. prép. + acc. 1: entre
ita. 1: ainsi, de cette manière
judico , as, judicare , judicavi , judicatum 1: 1 juger ; 2 être d’avis , penser, estimer, croire;
legatus , i m 1: député, ambassadeur
legio , legionis f 1: la légion (environ 7000 hommes sous César, répartis en 10 cohortes)
medius , a, um 1: qui est au milieu, au milieu de ;
miles. (i long, e bref), militis m 1: le soldat
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : envoyer
nego. , as, negare 1: dire (affirmer) que ne ... pas (+ prop inf) ;
nihil. 1: adv : en rien, nullement ;
nomen. , nominis n 1: le nom, la dénomination ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
numerus , i m 1: le nombre ; // expr. : habere ou ducere aliquem numero + génitif : mettre qqn au nombre de... ; hostium (in) numero habere / ducere : tenir au nombre de ses ennemis, mettre au nombre de ses ennemis ;
quis. , quae. / qua. , quid. 1: quelqu’un , quelque chose ; quelque ; après si, nisi, ne, num, ubi, aliquis est toujours remplacé par quis
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que ;
relinquo , is, relinquere , reliqui , relictum 1: 1 laisser; 2 laisser en s’en allant ;
si. 1: + subj. : si ;
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl: tribus. ; nom. acc. arch. tris ) ; (III )
tum. 1: 1 alors (annonce parfois, ou reprend, la conjonction temporelle cum); 2 puis ;
ubi. 1: adv. rel. : où, là où ;
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un seul, un même
ut. 1: conj. + subj : si bien que, de telle sorte que ;
Fréquence 2 :
auxilium , ii n 2: l'aide, le secours, l’assistance, l’appui; / auxilia , auxiliorum n pl 2: les troupes de secours ; renforts ;
cogito , as, cogitare , cogitavi , cogitatum 2: 1 penser, songer ; // de + abl. : songer à ;
confero , confers , conferre , contuli , collatum 2: apporter, amener, rassembler
convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: venir ensemble, se rassembler, affluer, se réunir, se rencontrer ; rejoindre (ad + acc.)
impero , as, imperare , imperavi , imperatum 2: ordonner, enjoindre ; + subj. ou ut + subj. : ordonner que ou de ;
maneo , es, manere , mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 se conserver ;
munitio , munitionis f 2: le retranchement, la fortification
probo. , as, probare , avi , probatum 2: approuver, agréer ;
superior , superior, superius , génitif superioris adj. 2: antérieur, précédent ;
Fréquence 3 :
captivus , i m 3: le prisonnier ;
castellum , i n 3: forteresse ; camp fortifié ;
exploro , as, explorare , exploravi , exploratum 3: vérifier
fere. , adv. 3: presque ; à peu près ; environ ;
impedimenta , impedimentorum 3: les bagages (mil.) ;
integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, en bon état, intact ;
neve. / neu. 3: et pour que ne pas ; et que ne pas ;
oro. , as, orare 3: prier ; orare + subj. ou ut + subj : prier de, ou que ( négation : orare ne + subj.);
quaestio , quaestionis f 3: l’interrogatoire ;
reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener à soi, ramener ;
violo , as, violare , violavi , violatum 3: 1 faire violence à ; 2, violer ;
Fréquence 4 :
conscribo , is, conscribere , conscripsi , conscriptum 4: recruter, enrôler ;
consido , is, considere , consedi , consessum 4: s'installer, se poster, s’établir ;
traduco , is, traducere , traduxi , traductum 4: faire passer ; + 2 acc. faire passer d’un côté à l’autre, faire traverser ;
Ne pas apprendre :
attribuo / adtribuo , is, attribuere , attribui, attributum : attribuer
Atuatuca , ae f : Atuatuca, située près de Tongres, juste au nord de Charleroi ;
Aurunculeius , ii m : Lucius Aurunculeius Cotta , nom d’un lieutenant de César en Gaule, mort en 54 dans une embuscade tendue par Ambiorix
citra. + acc : en deçà de, de ce côté-ci de ;
Condrusi , Condrusorum m pl : Les Condruses, peuple habitant près de Namur, en Gaule belgique
distribuo , is, distribuere , distribui , distributum : distribuer, partager, répartir
ducenti , ae, a : deux cents ( CC )
hiemo , as, hiemare , avi, hiematum : passer l’hiver, prendre ses quartiers d’hiver (mil.)
Italia , ae f : l’Italie
proxime adv. : tout dernièrement
quartusdecimus / quartus decimus , a, um : quatorzième
Quintus Tullius Cicero , frère cadet du grand Cicéron, ( 102-43 av J.C.), ancien gouverneur d’Asie, et lieutenant de César en Gaule ;
Rhenus. , i m : le Rhin
Segni , Segnorum m pl : les Sègnes, petit peuple de Gaule Belgique
sublevo , as, sublevare , sublevavi , sublevatum : 1 soulever , lever ; 2 alléger, diminuer ;
Titurius , ii m : Titurius, (Quintus Titurius Sabinus) nom d’un lieutenant de César en Gaule, mort en 54 dans une embuscade tendue par Ambiorix ;
Treveri, Treverorum m pl : les Trévires, peuple de Gaule Belgique habitant sur les deux rives de la Moselle, et d’origine germanique ;
Grammaire :
Le supin
Le discours indirect : jeu des temps et des pronoms
Le système hypothétique
Comparaison de traductions :
Caesar explorata re quaestione captivorum, si qui ad eos Eburones ex fuga convenissent, ad se ut reducerentur, imperavit : si ita fecissent, fines eorum se violaturum negavit.
Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :
César, après s’être assuré du fait en interrogeant les prisonniers, leur ordonna de lui amener les Eburons qui pouvaient s’être réfugiés chez eux : « s’ils obéissaient, il respecterait leur territoire . »
Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :
César, après s’être assuré du fait en interrogeant les prisonniers, leur ordonna de lui ramener les Eburons qui auraient pu se réfugier chez eux après leur fuite. Il déclara que, s’ils agissaient ainsi, il ne ferait pas de ravages sur leur territoire.