41 44 Lexique complet
Tout le vocabulaire des chapitres 41-44
Lexique César De Bello Gallico VI 41-44
a. , ab. prép. + abl. 1: en le tenant de, provenant de ; de la part de ;
abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl)
ac. , atque. 1: et; et pourtant, mais
Acco. , Acconis m : Acco, chef des Sénons (gaulois), qu’il pousse à la révolte contre César en 54 av. JC :
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour; 3 par rapport à, quant à, relativement à ;
admiror , admiraris, admirari , admiratus sum : voir avec étonnement , s’étonner de
adsum. , es, esse, adfui. 1: être présent, être là ;
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
aedificium , ii n 3: bâtiment isolé ;
Agedincum , i n : Agedincum (actuelle ville de Sens)
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: 1 mettre en mouvement, pousser devant soi, faire avancer devant soi; faire marcher, conduire, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) ; 2 effectuer, faire ;
alieno , as, are, avi, atum : rendre étranger, éloigner ; / expr. alienata mente : avec l’esprit égaré, ayant perdu la raison
alius , alia, aliud 1: autre, un autre ;
Ambiorix , Ambiorigis m : Ambiorix, chef des Eburons (peuple de Gaule Belgique, vivant sur la Meuse et jusqu’au Rhin, hostile aux Romains)
amplius , adv. 4: plus, davantage
animus , i, m 1: le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ;
annus. , i m 1: année;
aqua. , ae f 1: l’eau
audeo , es, audere , ausus sum 1: oser
aut. 1: ou, ou bien ;
averto , is, avertere , averti , aversum 3: détourner, écarter, éloigner (ab + abl : de) ;
barbarus,i, m 2: le Barbare
bellum. , i n 1: la guerre ; / expr. : bellum gerere 1 : faire la guerre ;
beneficium , ii n 1: le service
C. : abréviation de Caius, ii m : Caius (ou Gaius).
Caesar , aris, m : César ;
captivus , i m 3: le captif, le prisonnier ;
Carnutes, Carnutum m pl : les Carnutes, peuple de Gaule Celtique, dont le territoire s’étendait de la région d’Orléans à Chartres, au centre de la Gaule ;
castra. , orum n. pl. 1: le camp militaire, camp ;
casus. , us m 2 : hasard ; événement fortuit ; / datif, parfois, casu ;
circumspicio , is, circumspicere , circumspexi , circumspectum : chercher du regard, chercher à découvrir ;
civitas , civitatis f 1: état ; nation ; peuple ;
cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: réunir, rassembler ;
cohors. , cohortis f 2: la cohorte (mil. = 1/10ème de la legio ; ; 700 hommes sous César) ;
colloco , as, collocare, avi, collocatum 2: placer, installer, établir ;
committo , is, committere , commisi / commissi , commissum 2: confier qqch à qqn
concilium , ii n 2: l’assemblée
conjuratio , conjurationis f 2: la conjuration, la conspiration, le complot
consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: rattraper ; rejoindre;
consilium , ii n 1: le projet, le plan , l’intention (de : ut + subj.) ;
consisto , is, ere, stiti 2: se placer, prendre place, prendre position ;
conspectus , us m 3: vue (qu’on a de qqn ou de qqch)
conspicio , is, conspicere , conspexi , conspectum 3: apercevoir, voir ;
consumo , is, consumere , consumpsi , consumptum 3: consommer ;
contendo , is, contendere , contendi , contentum 2: affirmer, prétendre, soutenir ;
conventus , us m : l'assemblée ; les assises (judiciaires) ; / conventus agere : tenir ses assises ;
copia , ae f 1: l'abondance ; pl les troupes ;
cum. 1: conj : 1 + ind. = quand, lorsque; 2 cum. 1: + subj. : comme, alors que, bien que, puisque; 3 + subj. un (le) jour où ... (avec parfait de l’indicatif dans la principale) ;
cum. 1: prép+ abl. = avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ;
damnum. , i n 3: la perte (de troupes à la guerre)
de. + abl. 1: au sujet de, sur, relativement à
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir ;
deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: emmener, emmener au loin
defero , fers, deferre , detuli , delatum 3: entraîner, détourner ;
deleo , es, ere, delevi, deletum 2: détruire
depono , is, ere, deposui , depositum 3: déposer
depopulor , aris, depopulari , depopulatus sum : ravager, dévaster
despero , as, are 4: désespérer (+ acc. de)
desum. , es, deesse / desse , defui 2: manquer ;
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, affirmer
dimitto , is, dimittere , dimisi , dimissum 2: envoyer de tous côtés ;
discessus , us m : le départ
divido , is, dividere , dividi , divisum 2: distribuer, répartir ;
duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus ;) ( II )
Durocortorum , i n : Durocortorum, ville de Gaule Belgique (Reims)
e. , ex. + abl 1: 1 hors de; 2 à partir de; 3 par suite de, du fait de ;
emitto , is, emittere , emisi , emissum 3: faire sortir, envoyer dehors
eques. (2 e brefs), equitis m 1: cavalier ;
equitatus , us m 2: la cavalerie ; les cavaliers ;
eripio , is, eripere , eripui , ereptum 2: soustraire , retirer, délivrer, affranchir ; // se eripere : s’arracher, se dérober ;
et. , conj. 1: et, aussi, même;
etiam , adv. 1: 1 encore maintenant, encore à ce moment, jusque là ; 2 encore, aussi, même (porte souvent sur le mot qui suit);
eventus , us m 4: l’événement (heureux ou malheureux) , le hasard;
exercitus , us m 1: l'armée
expugnatio , onis f : l’action de prendre d’assaut, la prise
facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire
felicitas , felicitatis f 3: succès, réussite ;
fides. , ei, f 1: 1 la confiance (+ datif : en) ; 2 le crédit : fidem facere : donner du crédit à
fines, finium m ou f pl 1 : les frontières, le territoire, le pays ;
finitimus , a, um 4: voisin , limitrophe ;
fortuna , ae f 1: hasard, fortune, le sort ; // Fortuna , ae f : Fortune (déesse)
frumentum , i n 2: 1 le blé (en grain) ; 2 frumenta, orum : les blés (sur pied) ; les céréales ;
fuga. , ae f 1: la fuite;
Gallia , ae f : la Gaule
Germanus , i, m : le Germain
gratia , ae f 1: 1 la reconnaissance, la grâce ; pl. gratiae , gratiarum : remerciements ; 2 la faveur ;
gravis. , is, e 1: rigoureux, sévère; / comp. : gravior , sup. : gravissimus ;
hiberna , hibernorum , n pl : les quartiers d’hiver
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
homo. , hominis m 1: l’homme ;
hostis. , is m 1: l’ennemi (public)
ignis. , is m 1: le feu ; / abl :l igne ou igni ;
ignoro , as, ignorare , avi, ignoratum 4: ignorer
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ;
imber. , imbris. , m 3: la pluie
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu), sur
incendo , is, incendere , incendi , incensum 3: incendier, brûler ;
incolumis , is, e 3: intact, sain et sauf
indico , is, indicere , indixi , indictum 3: déclarer publiquement, annoncer, notifier ; / concilium indicere : convoquer une assemblée ;
ineo , inis , inire , inii , initum 3: + acc. : entrer dans ;
infero , infers , inferre , intuli , illatum : apporter, amener, susciter ;
infinitus , a, um 4: sans limite, immense ; infini ;
inopia , ae f : manque ; absence de ressources, disette, pénurie ;
instituo , is, instituere , institui , institutum 3: 1 disposer, établir, instituer ; prendre l’habitude de, pratiquer ; 2 décider ;
interdico , is, interdicere , interdixi , interdictum : interdire, défendre à qqn. ; / alicui aliqua re interdicere : interdire à qqn qqch, interdire qqn de qqch ;
interficio , is, interficere , interfeci , interfectum 2: tuer, mettre à mort ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ; 2 sert aussi ou à préciser : précisément, justement ;
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
Italia , ae f : l’Italie
jam. , adv. 1: maintenant ;
judicium , ii n 2: 1 procès ; au pl. : judicia , judiciorum : les plaidoiries ; 2 le tribunal ; 3 jugement ;
judico , as, judicare , judicavi , judicatum 1: 1 juger ; 2 être d’avis , penser, estimer, croire;
jumentum , i n 4:, la bête de somme ou de trait
labor. , laboris m 1: l’effort, la fatigue, la peine ;
latebra , ae f 4 : cachette
legio , legionis f 1: la légion (environ 7000 hommes sous César, répartis en 10 cohortes)
Lingones , Lingonum m pl : les Lingons, peuple de Gaule Celtique , dans la région de Langres, sur un vaste territoire qui va jusqu’aux Vosges ;
locus. (o bref) , i m 1: 1 lieu, endroit, place ; 2 situation ; / in eum locum ventum est ... ut : on en arriva à ce point que ; 3 occasion ; 4 chapitre, thème, point du développement ;
magnus. , a, um 1: grand, important ; (comparatif major, majoris 1; superlatif : maximus ,a,um 2 ;) ;
majores , majorum, subst. pl. 2: les ancêtres
maxime , inv. 3: surtout, le plus, extrêmement ;
mens. , mentis. , f 1: la faculté intellectuelle ; la pensée ;
minimus , a, um 2: le plus petit, le moindre (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : envoyer
modo. , adv. 1: naguère, il y a peu, récemment, tout à l’heure, à l’instant;
modus. , i m 1: manière, façon
mos. , moris. , m 1: coutume, manière, usage; / mos majorum : la coutume des ancêtres ;
multitudo , multitudinis f 2: foule, multitude, grand nombre ;
multo. , adv. 2: beaucoup, de beaucoup ; avec comparatif : beaucoup plus ...
multum. 1: neutre substantivé ou adv. : beaucoup
munitio , onis f 2: le retranchement
natura , ae f 1: la nature ;
ne. ... quidem. 1: pas même;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 neque : employé seul, porte sur un seul mot ;
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas; // non solum .. sed et ... ( ou sed etiam) : non seulement ... mais encore ... ;
nonnullus , a, um 4: quelque ; nonnulli ,ae,a 4: quelques-uns, plusieurs ;
noster. , tra, trum 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;
nox. , noctis. f 1: la nuit ; // proxima nocte : abl de tps : la nuit précédente ou la nuit suivante ; // noctu. 4: 1 ablatif archaïque de nox ; 2 emploi adverbial : de nuit, la nuit, pendant la nuit
numerus , i m 1: le nombre , la quantité ;
occulto , as, occultare , occultavi , occultatum 3: cacher
offero , offers , offerre , obtuli ou optuli , oblatum 3: donner, procurer ;
omnis. , is, e 1: tout, toute
oppugno , as, are, oppugnavi, oppugnatum : attaquer
optatus , a, um : 1 souhaité, désiré ; 2 cher, précieux, agréable ; / sup. : optatissimus ;
paene. adv. 3: presque
pars. , partis. , f 1: 1 la partie, la part, la place ; 2 endroit, région ; 3 côté, direction
paulum. , adv.2 : peu ;
pecus. , pecoris n 3 : bétail, troupeau ;
pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à
plane. , adv. 4: tout-à-fait
porta. , ae f 2: la porte (d'une ville, ou d’un camp militaire)
possum. , potes. , posse. , potui 1: 1 pouvoir; 2 avoir du pouvoir, avoir de l’influence ;
post. 1: prép. : + acc. : après
praeda. , ae f 2: le butin
praeoccupo , as, are, avi, atum : s’emparer à l’avance de, envahir
praesentia , ae f : le moment actuel ; / in praesentia : pour le moment, pour l’instant ;
praesidium , ii n 1: 1 la protection ; 2 garde, escorte ; 3 la garnison ; 4 le poste de défense ; le camp fortifié ;
princeps. , principis m 1: subst. : l’instigateur ;
procumbo , is, procumbere , procubui , procubitum : 1 se pencher ; 2 tomber à terre; 3 s'allonger sur le sol;
proficiscor , eris, proficisci , profectus sum 2: partir ;
profugio , is, profugere , profugi , profugitum 4: fuir , s’enfuir ;
pronuntio , as, pronuntiare 4: 1 faire connaître, prononcer ou annoncer publiquement; 2 rendre un arrêt, prononcer un jugement ;
provideo , es , providere , providi , provisum 4: pourvoir à
puto. , as, putare , putavi , putatum 1: estimer, penser, croire ( + infve) ;
quaestio , quaestionis f 3: la recherche, l’enquête ; / de aliqua re quaestionem habere : faire une enquête au sujet de qqch ;
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que ;
quattuor 2: adj. num : quatre (IV)
que. 1: et (post-posé: -que);
queror. , eris, queri , questus sum 2: déplorer; se plaindre de (+ acc.); se plaindre du fait que ( prop. inf. ou quod + subj.) ;
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ;
quod. 1 : conj. + ind. : parce que
quod. 1 : conj. le fait que ; quant au fait que ( acc. de rel. ) ; en ce que ;
recipio , is, ere, recepi, receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer ;
reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: ramener ;
regio , regionis f 1: la région, le pays, la contrée ;
relinquo , is, relinquere , reliqui , relictum 1: laisser
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ;
Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;
repentinus , a, um : soudain ; imprévu ;
res. , rei. f 1: la chose ;
revertor , reverteris , reverti , reversus sum / reverto , is, revertere , reverti , reversum 3: revenir ;
Rhenus , i m : le Rhin
Romanus, i m. 1: le Romain ;
rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau
saepe. , inv. 1: souvent;
saltus. , us 1 m 4: montagne boisée (servant de refuges aux bêtes sauvages), hallier, bois, bocages ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ; // sese. = se
semper. , adv 1: toujours
Senones , Senonum m pl : les Sénons, peuple de Gaule Celtique, très puissant, vivant depuis l’Essonne et la Seine jusqu’au Loiret actuel d’un côté, jusqu’au sud de la Champagne de l’autre, et au nord de la Bourgogne ;
sententia , ae f 2: sentence
sex. 3: six ( VI )
sic. adv. 1: ainsi ; sic ... ut + subj 1: tellement ... que, à tel point ... que
silva. , ae f 1: la forêt, le bois
siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, ubi, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;
solus. , sola. , solum. 1: seul ;
spes. , spei. f 1: l’ espoir , l’espérance;
statio , stationis f 4: le poste de garde
studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ;
summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; le plus élevé, le plus important, le plus grand, supérieur, très grand, extrême; le comble de ;
sumo. , is, sumere , sumpsi. , sumptum. 1: prendre ; infliger (un supplice) ;
supplicium , ii / i n 2: la punition, le châtiment ; l’exécution ; // supplicium de aliquo sumere : châtier qqn, condamner qqn ;
suscipio , is, suscipere , suscepi , susceptum 2: soulever, engendrer;
suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;
talis. , is, e 1: tel
tamen. , adv. 1: 1 cependant, pourtant; 2 pour autant, malgré tout ;
tantus. , a, um 1: si grand ; // tantus... ut + subj: si grand... que
tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps, la période ; la saison ;
terror. , terroris m 3: la terreur, l’épouvante ;
timor. , oris m 2: crainte, peur; appréhension ;
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: faire disparaître, supprimer
trans. , prép. + acc. 4: de l'autre côté de, au-delà de
transeo , is, transire , transii , transitum 1: franchir, traverser, passer ;
Treveri, Treverorum m pl : les Trévires, peuple de Gaule Belgique habitant sur les deux rives de la Moselle, et d’origine germanique ;
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un, un seul
ut. 1: conj : + ind. : comme
ut. 1: conj. + subj : que (sens consécutif) ; si bien que ;
vallum. , i n 3: le retranchement ; le rempart ;
vasto. , as, vastare , avi, vastatum : ravager, dévaster ;
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver
vereor , eris, vereri , veritus sum 3: appréhender, craindre, redouter
vexo. , as, vexare 4: persécuter, traquer ;
vicus. , i m 3: village, bourgade;
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir
videor, eris, videri , visus sum 1: paraître, sembler
vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: 1 l’emporter sur, vaincre ; 2 dépasser, surmonter ;
vita. , ae f 1: la vie
Volusenus , i m : Volusénus (C. Volusénus Quadratus, tribun militaire de César)
Retour en haut du texte