Lecture cursive de textes latins et grecs

41 44 Lexique complet

Tout le vocabulaire des chapitres 41-44



Lexique César De Bello Gallico VI 41-44


a. , ab. prép. + abl. 1: en le tenant de, provenant de ; de la part de ;

abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller (ab / ex + abl)

ac. , atque. 1: et; et pourtant, mais

Acco. , Acconis m : Acco, chef des Sénons (gaulois), qu’il pousse à la révolte contre César en 54 av. JC :

ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour; 3 par rapport à, quant à, relativement à ;

admiror , admiraris, admirari , admiratus sum : voir avec étonnement , s’étonner de

adsum. , es, esse, adfui. 1: être présent, être là ;

adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue

aedificium , ii n 3: bâtiment isolé ;

Agedincum , i n : Agedincum (actuelle ville de Sens)

ago. , is, agere , egi. , actum. 1: 1 mettre en mouvement, pousser devant soi, faire avancer devant soi; faire marcher, conduire, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) ; 2 effectuer, faire ;

alieno , as, are, avi, atum : rendre étranger, éloigner ; / expr. alienata mente : avec l’esprit égaré, ayant perdu la raison

alius , alia, aliud 1: autre, un autre ;

Ambiorix , Ambiorigis m : Ambiorix, chef des Eburons (peuple de Gaule Belgique, vivant sur la Meuse et jusqu’au Rhin, hostile aux Romains)

amplius , adv. 4: plus, davantage

animus , i, m 1: le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ;

annus. , i m 1: année;

aqua. , ae f 1: l’eau

audeo , es, audere , ausus sum 1: oser

aut. 1: ou, ou bien ;

averto , is, avertere , averti , aversum 3: détourner, écarter, éloigner (ab + abl : de) ;

barbarus,i, m 2: le Barbare

bellum. , i n 1: la guerre ; / expr. : bellum gerere 1 : faire la guerre ;

beneficium , ii n 1: le service 

C. : abréviation de Caius, ii m : Caius (ou Gaius).

Caesar , aris, m : César ;

captivus , i m 3: le captif, le prisonnier ;

Carnutes, Carnutum m pl : les Carnutes, peuple de Gaule Celtique, dont le territoire s’étendait de la région d’Orléans à Chartres, au centre de la Gaule ;

castra. , orum n. pl. 1: le camp militaire, camp ;

casus. , us m : hasard ; événement fortuit ; / datif, parfois, casu ;

circumspicio , is, circumspicere , circumspexi , circumspectum : chercher du regard, chercher à découvrir ;

civitas , civitatis f 1: état ; nation ; peuple ;

cogo. , is, cogere , coegi , coactum 1: réunir, rassembler ;

cohors. , cohortis f 2: la cohorte (mil. = 1/10ème de la legio ; ; 700 hommes sous César)  ;

colloco , as, collocare, avi, collocatum 2: placer, installer, établir ;

committo , is, committere , commisi / commissi , commissum 2: confier qqch à qqn 

concilium , ii n 2: l’assemblée

conjuratio , conjurationis f 2: la conjuration, la conspiration, le complot

consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: rattraper ; rejoindre;

consilium , ii n 1: le projet, le plan , l’intention (de : ut + subj.) ;

consisto , is, ere, stiti 2: se placer, prendre place, prendre position ;

conspectus , us m 3: vue (qu’on a de qqn ou de qqch)

conspicio , is, conspicere , conspexi , conspectum 3: apercevoir, voir ;

consumo , is, consumere , consumpsi , consumptum 3: consommer ;

contendo , is, contendere , contendi , contentum 2: affirmer, prétendre, soutenir ;

conventus , us m : l'assemblée ; les assises (judiciaires) ; / conventus agere : tenir ses assises ;

copia , ae f 1: l'abondance ; pl les troupes ;

cum. 1: conj : 1 + ind. = quand, lorsque; 2 cum. 1: + subj. : comme, alors que, bien que, puisque; 3 + subj. un (le) jour où ... (avec parfait de l’indicatif dans la principale) ;

cum. 1: prép+ abl. = avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ;

damnum. , i n 3: la perte (de troupes à la guerre

de.  + abl. 1: au sujet de, sur, relativement à

debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir ;

deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: emmener, emmener au loin

defero , fers, deferre , detuli , delatum 3: entraîner, détourner ;

deleo , es, ere, delevi, deletum 2: détruire

depono , is, ere, deposui , depositum 3: déposer 

depopulor , aris, depopulari , depopulatus sum : ravager, dévaster

despero , as, are 4: désespérer (+ acc. de)

desum. , es, deesse / desse , defui 2: manquer ;

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, affirmer

dimitto , is, dimittere , dimisi , dimissum 2: envoyer de tous côtés ;

discessus , us m : le départ

divido , is, dividere , dividi , divisum 2: distribuer, répartir ;

duo. , duae. , duo 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus ;) ( II )

Durocortorum , i n : Durocortorum, ville de Gaule Belgique (Reims)

e. , ex. + abl  1: 1 hors de;   2 à partir de; 3 par suite de, du fait de ;

emitto , is, emittere , emisi , emissum 3: faire sortir, envoyer dehors

eques. (2 e brefs), equitis m 1: cavalier ;

equitatus , us m 2: la cavalerie ; les cavaliers ;

eripio , is, eripere , eripui , ereptum 2: soustraire , retirer, délivrer, affranchir ; // se eripere : s’arracher, se dérober ;

et. , conj. 1: et, aussi, même; 

etiam , adv. 1: 1 encore maintenant, encore à ce moment, jusque là ; 2 encore, aussi, même (porte souvent sur le mot qui suit);

eventus , us m 4: l’événement (heureux ou malheureux) , le hasard;

exercitus , us m 1: l'armée

expugnatio , onis f : l’action de prendre d’assaut, la prise

facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire

felicitas , felicitatis f 3: succès, réussite ;

fides. , ei, f 1: 1 la confiance (+ datif : en) ; 2 le crédit : fidem facere : donner du crédit à 

fines, finium m ou f pl 1 : les frontières, le territoire, le pays ;

finitimus , a, um 4: voisin , limitrophe ;

fortuna , ae f 1: hasard, fortune, le sort ; // Fortuna , ae f : Fortune (déesse

frumentum , i n 2: 1 le blé (en grain) ; 2 frumenta, orum : les blés (sur pied) ; les céréales ;

fuga. , ae f 1: la fuite;

Gallia , ae f : la Gaule 

Germanus , i, m : le Germain

gratia , ae f 1: 1 la reconnaissance, la grâce ; pl. gratiae , gratiarum : remerciements ; 2 la faveur ;

gravis. , is, e 1: rigoureux, sévère; / comp. : gravior , sup. : gravissimus ;

hiberna , hibernorum , n pl : les quartiers d’hiver

hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

homo. , hominis m 1: l’homme ;

hostis. , is m 1: l’ennemi (public)

ignis. , is m 1: le feu ; / abl :l igne ou igni ;

ignoro , as, ignorare , avi, ignoratum 4: ignorer

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ;

imber. , imbris. , m 3: la pluie

in. , prép.  : +abl. : dans (sans chgt de lieu), sur

incendo , is, incendere , incendi , incensum 3: incendier, brûler ;

incolumis , is, e 3: intact, sain et sauf

indico , is, indicere , indixi , indictum 3: déclarer publiquement, annoncer, notifier ; / concilium indicere : convoquer une assemblée ;

ineo , inis , inire , inii , initum 3: + acc. : entrer dans ;

infero , infers , inferre , intuli , illatum : apporter, amener, susciter ;

infinitus , a, um 4: sans limite, immense ; infini ;

inopia , ae f : manque ; absence de ressources, disette, pénurie ;

instituo , is, instituere , institui , institutum 3: 1 disposer, établir, instituer ; prendre l’habitude de, pratiquer ; 2 décider ;

interdico , is, interdicere , interdixi , interdictum : interdire, défendre à qqn. ; / alicui aliqua re interdicere : interdire à qqn qqch, interdire qqn de qqch ;

interficio , is, interficere , interfeci , interfectum 2: tuer, mettre à mort ;

ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: 1 même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ; 2 sert aussi ou à préciser : précisément, justement ;

is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

Italia , ae f : l’Italie

jam. , adv. 1: maintenant ;

judicium , ii n 2: 1 procès ; au pl. : judicia , judiciorum : les plaidoiries ; 2 le tribunal ; 3 jugement ;

judico , as, judicare , judicavi , judicatum 1: 1 juger ; 2 être d’avis , penser, estimer, croire;

jumentum , i n 4:, la bête de somme ou de trait

labor. , laboris m 1: l’effort, la fatigue, la peine ;

latebra , ae f 4 : cachette

legio , legionis f 1: la légion (environ 7000 hommes sous César, répartis en 10 cohortes)

Lingones , Lingonum m pl : les Lingons, peuple de Gaule Celtique , dans la région de Langres, sur un vaste territoire qui va jusqu’aux Vosges ;

locus. (o bref) , i m 1: 1 lieu, endroit, place ; 2 situation ; / in eum locum ventum est ... ut : on en arriva à ce point que ; 3 occasion ; 4 chapitre, thème, point du développement ;

magnus. , a, um 1: grand, important ; (comparatif major, majoris 1; superlatif : maximus ,a,um ;) ;

majores , majorum, subst. pl. 2: les ancêtres 

maxime , inv. 3: surtout, le plus, extrêmement ;

mens. , mentis. , f 1: la faculté intellectuelle ; la pensée ;

minimus , a, um 2: le plus petit, le moindre (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;

mitto. , is, ere, misi. , missum. : envoyer

modo. , adv. 1: naguère, il y a peu, récemment, tout à l’heure, à l’instant;

modus. , i m 1: manière, façon

mos. , moris. , m 1: coutume, manière, usage; / mos majorum : la coutume des ancêtres ;

multitudo , multitudinis f 2: foule, multitude, grand nombre ;

multo. , adv. 2: beaucoup, de beaucoup ; avec comparatif : beaucoup plus ...

multum. 1: neutre substantivé ou adv. : beaucoup

munitio , onis f 2: le retranchement

natura , ae f 1: la nature ;

ne. ... quidem. 1: pas même;

nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ; 2 neque : employé seul, porte sur un seul mot ;

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas; // non solum .. sed et ... ( ou sed etiam) : non seulement ... mais encore ... ;

nonnullus , a, um 4: quelque ; nonnulli ,ae,a 4: quelques-uns, plusieurs ;

noster. , tra, trum 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres;

nox. , noctis. f 1: la nuit ; // proxima nocte : abl de tps : la nuit précédente ou la nuit suivante ; // noctu. 4: 1 ablatif archaïque de nox ; 2 emploi adverbial : de nuit, la nuit, pendant la nuit

numerus , i m 1: le nombre , la quantité ;

occulto , as, occultare , occultavi , occultatum 3: cacher

offero , offers , offerre , obtuli ou optuli , oblatum 3: donner, procurer ;

omnis. , is, e 1: tout, toute

oppugno , as, are, oppugnavi, oppugnatum : attaquer

optatus , a, um : 1 souhaité, désiré ; 2 cher, précieux, agréable ; / sup. : optatissimus ;

paene. adv. 3: presque 

pars. , partis. , f  1: 1 la partie, la part, la place ; 2 endroit, région ; 3  côté, direction

paulum. , adv.2 : peu ;

pecus. , pecoris n 3 : bétail, troupeau ;

pereo , is, perire , perii , peritum 1: périr, être perdu, mourir ; être détruit ; disparaître ;

peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à 

plane. , adv. 4: tout-à-fait

porta. , ae f 2: la porte (d'une ville, ou d’un camp militaire)

possum. , potes. , posse. , potui 1: 1 pouvoir; 2 avoir du pouvoir, avoir de l’influence ;

post. 1: prép. : + acc. : après

praeda. , ae f 2: le butin 

praeoccupo , as, are, avi, atum : s’emparer à l’avance de, envahir

praesentia , ae f : le moment actuel ; / in praesentia : pour le moment, pour l’instant ;

praesidium , ii n 1: 1 la protection ; 2 garde, escorte ; 3 la garnison ; 4 le poste de défense ; le camp fortifié ; 

princeps. , principis m 1: subst. : l’instigateur ;

procumbo , is, procumbere , procubui , procubitum : 1 se pencher ; 2 tomber à terre; 3 s'allonger sur le sol;

proficiscor , eris, proficisci , profectus sum 2: partir ;

profugio , is, profugere , profugi , profugitum 4: fuir , s’enfuir ;

pronuntio , as, pronuntiare 4: 1 faire connaître, prononcer ou annoncer publiquement; 2 rendre un arrêt, prononcer un jugement ;

provideo , es , providere , providi , provisum 4: pourvoir à 

puto. , as, putare , putavi , putatum 1: estimer, penser, croire ( + infve) ;

quaestio , quaestionis f 3: la recherche, l’enquête ; / de aliqua re quaestionem habere : faire une enquête au sujet de qqch ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que ;

quattuor 2: adj. num : quatre (IV)

que.  1: et (post-posé: -que);

queror. , eris, queri , questus sum 2: déplorer; se plaindre de (+ acc.);  se plaindre du fait que ( prop. inf. ou quod + subj.) ;

qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;

quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ;

quod. : conj. + ind. : parce que

quod. : conj. le fait que ; quant au fait que ( acc. de rel. ) ; en ce que ;

recipio , is, ere, recepi, receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer ;

reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: ramener ;

regio , regionis f 1: la région, le pays, la contrée ;

relinquo , is, relinquere , reliqui , relictum 1: laisser

reliquus , a, um 3: restant, qui reste ;

Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;

repentinus , a, um : soudain ; imprévu ;

res. , rei. f 1: la chose ;

revertor , reverteris , reverti , reversus sum / reverto , is, revertere , reverti , reversum 3: revenir ;

Rhenus , i m : le Rhin

Romanus, i m. 1: le Romain ;

rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau

saepe. , inv. 1: souvent;

saltus. , us 1 m 4: montagne boisée (servant de refuges aux bêtes sauvages), hallier, bois, bocages ;

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ; // sese. = se

semper. , adv 1: toujours 

Senones , Senonum m pl : les Sénons, peuple de Gaule Celtique, très puissant, vivant depuis l’Essonne et la Seine jusqu’au Loiret actuel d’un côté, jusqu’au sud de la Champagne de l’autre, et au nord de la Bourgogne ;

sententia , ae f 2: sentence 

sex. 3: six ( VI )

sic. adv. 1: ainsi ; sic ... ut + subj 1: tellement ... que, à tel point ... que

silva. , ae f  1: la forêt, le bois

siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, ubi, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;

solus. , sola. , solum. 1: seul ;

spes. , spei. f 1: l’ espoir , l’espérance;

statio , stationis f 4: le poste de garde

studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur ;

sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ;

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; le plus élevé, le plus important, le plus grand, supérieur, très grand, extrême; le comble de ;

sumo. , is, sumere , sumpsi. , sumptum. 1: prendre ; infliger (un supplice) ;

supplicium , ii / i n 2: la punition, le châtiment ; l’exécution ; // supplicium de aliquo sumere : châtier qqn, condamner qqn ;

suscipio , is, suscipere , suscepi , susceptum 2: soulever, engendrer;

suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;

talis. , is, e 1: tel  

tamen. , adv. 1: 1 cependant, pourtant; 2 pour autant, malgré tout ;

tantus. , a, um 1: si grand ; // tantus... ut + subj: si grand... que

tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps, la période ; la saison ;

terror. , terroris m 3: la terreur, l’épouvante ;

timor. , oris m 2: crainte, peur; appréhension ;

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: faire disparaître, supprimer

trans. , prép. + acc. 4: de l'autre côté de, au-delà de

transeo , is, transire , transii , transitum 1: franchir, traverser, passer ;

Treveri, Treverorum m pl : les Trévires, peuple de Gaule Belgique habitant sur les deux rives de la Moselle, et d’origine germanique ;

unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: un, un seul

ut. 1: conj : + ind. : comme

ut. 1: conj. + subj : que (sens consécutif) ; si bien que ;

vallum. , i n 3: le retranchement ; le rempart ;

vasto. , as, vastare , avi, vastatum : ravager, dévaster ;

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver

vereor , eris, vereri , veritus sum 3: appréhender, craindre, redouter

vexo. , as, vexare 4: persécuter, traquer ;

vicus. , i m 3: village, bourgade;

video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir

video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir

videor, eris, videri , visus sum 1: paraître, sembler

vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: 1 l’emporter sur, vaincre ; 2 dépasser, surmonter ;

vita. , ae f 1: la vie

Volusenus , i m : Volusénus (C. Volusénus Quadratus, tribun militaire de César)

Retour en haut du texte