24 Les Germains (4)
Gaulois et Germains : le luxe corrupteur
De Bello Gallico Liber VI chapitre 24 année 53 av. J.C.
Livre VI chapitre 24
Les Germains (4)
Gaulois et Germains : le luxe corrupteur...
1 Ac fuit antea tempus, cum Germanos Galli virtute superarent, ultro bella inferrent, propter hominum multitudinem agrique inopiam trans Rhenum colonias mitterent. 2 Itaque ea quae fertilissima Germaniae sunt loca circum Hercyniam silvam, quam Eratostheni et quibusdam Graecis fama notam esse video, quam illi Orcyniam appellant, Volcae Tectosages occupaverunt atque ibi consederunt; 3 quae gens ad hoc tempus his sedibus sese continet summamque habet justitiae et bellicae laudis opinionem. 4 Nunc quod in eadem inopia, egestate, patientia qua Germani permanent, eodem victu et cultu corporis utuntur; 5 Gallis autem provinciarum propinquitas et transmarinarum rerum notitia multa ad copiam atque usus largitur, 6 paulatim adsuefacti superari multisque victi proeliis ne se quidem ipsi cum illis virtute comparant.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch11-23 )
1
antea , adv. 4: auparavant
fuit tempus, cum + subj. : il y eut un temps où ...
ultro. , inv. 3: en prenant les devants , en prenant l’offensive;
multitudo , multitudinis f 2: grand nombre
inopia , ae f : le manque ; la pauvreté ;
trans. , prép. + acc. 4: de l'autre côté de, au-delà de
Rhenus. , i m : le Rhin
colonia , ae f : colonie ;
2
itaque , conj. 1: ainsi, par exemple ;
fertilis , is, e : fertile ; / sup. : fertilissimus,a,um ;
locus. (o bref) , i m 1: lieu, endroit, place, région ; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca.) ;
Hercynia silva f : la forêt hercynienne ; ( qui couvre l’Europe de l’actuelle Forêt Noire aux Carpathes)
silva. , ae f 1: la forêt
Eratosthenes , is m : Eratosthène, de Cyrène (savant grec universel, 285-80 194 av JC : directeur de la Bibliothèque d’Alexandrie, il établit , entre autre, la 1ère géographie du monde habité ... et la mesure de la circonférence terrestre... à 1/100ème près)
quidam. , quaedam. , quiddam. (adj quoddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;
fama. , ae f 1: la rumeur , , la voix publique,;
appello , as, appellare 2: + acc : appeler, nommer, désigner, donner le nom de ;
Volcae , Volcarum m pl : les Volques (peuple gaulois de la Narbonaise)
Tectosages, Tectosagum m pl : les Tectosages (peuple gaulois de la Narbonaise)
Volcae Tectosages : installés initialement en Gaule dans le Languedoc, d’après César ; l’invasion dont il est question a eu lieu vers 281 av JC.
consido , is, considere , consedi , consessum 4: se fixer, s'installer, s’établir ;
3
sedes. , sedis f 2: place ; séjour emplacement ; / sedes : 2 e longs ;
contineo , es, continere , continui , contentum 2: maintenir (dans un lieu) ;
justitia , ae f : la justice, l'esprit de justice ;
bellicus , a, um : de la guerre ; guerrier, militaire ;
laus. , laudis. f 2: valeur, mérite ;
opinio , opinionis f 3: réputation
4
idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; / idem qui : le même que ;
egestas , egestatis f : pauvreté, dénûment ;
egestas : conséquence de l’inopia ( manque de ressources)
patientia , ae f 4: endurance
cultus. , us m 3: la parure, la toilette, le costume, l'habit ; / cultus corporis : l’habillement ; les conditions matérielles ;
5
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : mais, cependant ;
provincia , ae f 1: la province ; // expr. in provinciae formam redigere : réduire à l’état de province.;
propinquitas , propinquitatis f : la proximité ;
transmarinus, a, um : d’au-delà des mers, d’outre-mer
usus. , us m 1: l'usage
usus : les différentes usages ( s e copiarum : de ces ressources abondantes ) ;
ad. , prép. + acc. 1: par rapport à, quant à, relativement à ;
largior , iris, largiri , largitus sum 3 : donner largement, prodiguer
6
paulatim adv 3: peu à peu, progressivement ;
adsuefacio , is, adsuefacere , adsuefeci , adsuefactum : accoutumer à, habituer à
adsuefacti ( sujet : Galli) ;
vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: vaincre ;
cum illis ( Germanis ) ;
comparo 1 , as, comparare 4: comparer (cum + abl: à)
Vocabulaire alphabétique :
ad. , prép. + acc. 1: par rapport à, quant à, relativement à ;
adsuefacio , is, adsuefacere , adsuefeci , adsuefactum : accoutumer à, habituer à
antea , adv. 4: auparavant
appello , as, appellare 2: + acc : appeler, nommer, désigner, donner le nom de ;
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : mais, cependant ;
bellicus , a, um : de la guerre ; guerrier, militaire ;
colonia , ae f : colonie ;
comparo 1 , as, comparare 4: comparer (cum + abl: à)
consido , is, considere , consedi , consessum 4: se fixer, s'installer, s’établir ;
contineo , es, continere , continui , contentum 2: maintenir (dans un lieu) ;
cultus. , us m 3: la parure, la toilette, le costume, l'habit ; / cultus corporis : l’habillement ; les conditions matérielles ;
egestas , egestatis f : pauvreté, dénûment ;
Eratosthenes , is m : Eratosthène, de Cyrène (savant grec universel, 285-80 194 av JC : directeur de la Bibliothèque d’Alexandrie, il établit , entre autre, la 1ère géographie du monde habité ... et la mesure de la circonférence terrestre... à 1/100ème près)
fama. , ae f 1: la rumeur , , la voix publique,;
fertilis , is, e : fertile ; / sup. : fertilissimus,a,um ;
Hercynia silva f : la forêt hercynienne ; ( qui couvre l’Europe de l’actuelle Forêt Noire aux Carpathes)
idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; / idem qui : le même que ;
inopia , ae f : le manque ; la pauvreté ;
itaque , conj. 1: ainsi, par exemple ;
justitia , ae f : la justice, l'esprit de justice ;
largior , iris, largiri , largitus sum 3 : donner largement, prodiguer
laus. , laudis. f 2: valeur, mérite ;
locus. (o bref) , i m 1: lieu, endroit, place, région ; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca.) ;
multitudo , multitudinis f 2: grand nombre
opinio , opinionis f 3: réputation
patientia , ae f 4: endurance
paulatim adv 3: peu à peu, progressivement ;
propinquitas , propinquitatis f : la proximité ;
provincia , ae f 1: la province ; // expr. in provinciae formam redigere : réduire à l’état de province.;
quidam. , quaedam. , quiddam. (adj quoddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;
Rhenus. , i m : le Rhin
sedes. , sedis f 2: place ; séjour, emplacement ; / sedes : 2 e longs ;
silva. , ae f 1: la forêt
Tectosages, Tectosagum m pl : les Tectosages (peuple gaulois de la Narbonaise)
trans. , prép. + acc. 4: de l'autre côté de, au-delà de
transmarinus, a, um : d’au-delà des mers, d’outre-mer
ultro. , inv. 3: en prenant les devants , en prenant l’offensive;
usus. , us m 1: l'usage
vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: vaincre ;
Volcae , Volcarum m pl : les Volques (peuple gaulois de la Narbonaise)
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: par rapport à, quant à, relativement à ;
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : mais, cependant ;
fama. , ae f 1: la rumeur , , la voix publique,;
idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; / idem qui : le même que ;
itaque , conj. 1: ainsi, par exemple ;
locus. (o bref) , i m 1: lieu, endroit, place, région ; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca.) ;
provincia , ae f 1: la province ; // expr. in provinciae formam redigere : réduire à l’état de province.;
quidam. , quaedam. , quiddam. (adj quoddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;
silva. , ae f 1: la forêt
usus. , us m 1: l'usage
vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: vaincre ;
Fréquence 2 :
appello , as, appellare 2: + acc : appeler, nommer, désigner, donner le nom de ;
contineo , es, continere , continui , contentum 2: maintenir (dans un lieu) ;
laus. , laudis. f 2: valeur, mérite ;
multitudo , multitudinis f 2: grand nombre
sedes. , sedis f 2: place ; séjour, emplacement ; / sedes : 2 e longs ;
Fréquence 3 :
cultus. , us m 3: la parure, la toilette, le costume, l'habit ; / cultus corporis : l’habillement ; les conditions matérielles ;
largior , iris, largiri , largitus sum 3 : donner largement, prodiguer
opinio , opinionis f 3: réputation
paulatim adv 3: peu à peu, progressivement ;
ultro. , inv. 3: en prenant les devants , en prenant l’offensive;
Fréquence 4 :
antea , adv. 4: auparavant
comparo 1 , as, comparare 4: comparer (cum + abl: à)
consido , is, considere , consedi , consessum 4: se fixer, s'installer, s’établir ;
patientia , ae f 4: endurance
trans. , prép. + acc. 4: de l'autre côté de, au-delà de
Ne pas apprendre :
adsuefacio , is, adsuefacere , adsuefeci , adsuefactum : accoutumer à, habituer à
bellicus , a, um : de la guerre ; guerrier, militaire ;
colonia , ae f : colonie ;
egestas , egestatis f : pauvreté, dénûment ;
Eratosthenes , is m : Eratosthène, de Cyrène (savant grec universel, 285-80 194 av JC : directeur de la Bibliothèque d’Alexandrie, il établit , entre autre, la 1ère géographie du monde habité ... et la mesure de la circonférence terrestre... à 1/100ème près)
fertilis , is, e : fertile ; / sup. : fertilissimus,a,um ;
Hercynia silva f : la forêt hercynienne ; ( qui couvre l’Europe de l’actuelle Forêt Noire aux Carpathes)
inopia , ae f : le manque ; la pauvreté ;
justitia , ae f : la justice, l'esprit de justice ;
propinquitas , propinquitatis f : la proximité ;
Rhenus. , i m : le Rhin
Tectosages, Tectosagum m pl : les Tectosages (peuple gaulois de la Narbonaise)
transmarinus, a, um : d’au-delà des mers, d’outre-mer
Volcae , Volcarum m pl : les Volques (peuple gaulois de la Narbonaise)
Grammaire :
Le relatif de liaison
La proposition infinitive
Comparaison de traductions :
(...) eodem victu et cultu corporis utuntur;
Traduction G.Lamothe, Hatier, 1930 :
(...) il a le même genre de vie, les mêmes vêtements ;
Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :
(...) ils n’ont rien changé à leur alimentation ni à leurs vêtements (...)
Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :
(...) ils conservent la même nourriture et le même habillement (...)
Le Grand Gaffiot , Hachette, 2000 p 454 :
ils ont la même nourriture et les mêmes conditions matérielles d’existence [vêtement, habitation]
(...) Gallis autem Provinciarum propinquitas et transmarinarum rerum notitia multa ad copiam atque usus largitur (...)
Traduction G.Lamothe, Hatier, 1930 :
(...) mais le voisinage de la province et la connaissance de denrées étrangères donnent aux Gaulois les moyens de suffire amplement à leurs besoins.
Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :
(...) les Gaulois, au contraire, grâce au voisinage de nos provinces et au commerce maritime, ont appris à connaître la vie large et à en jouir : (...)
Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :
(...) Au contraire, la proximité de nos provinces et la connaissance des importations maritimes donnent aux Gaulois l’abondance et les usages qu’on en fait. (...)