Lecture cursive de textes latins et grecs

24 Les Germains (4)

Gaulois et Germains : le luxe corrupteur



De Bello Gallico Liber VI chapitre 24 année 53 av. J.C.

Livre VI chapitre 24

Les Germains (4)

Gaulois et Germains : le luxe corrupteur...

1 Ac fuit antea tempus, cum Germanos Galli virtute superarent, ultro bella inferrent, propter hominum multitudinem agrique inopiam trans Rhenum colonias mitterent. 2 Itaque ea quae fertilissima Germaniae sunt loca circum Hercyniam silvam, quam Eratostheni et quibusdam Graecis fama notam esse video, quam illi Orcyniam appellant, Volcae Tectosages occupaverunt atque ibi consederunt; 3 quae gens ad hoc tempus his sedibus sese continet summamque habet justitiae et bellicae laudis opinionem. 4 Nunc quod in eadem inopia, egestate, patientia qua Germani permanent, eodem victu et cultu corporis utuntur; 5 Gallis autem provinciarum propinquitas et transmarinarum rerum notitia multa ad copiam atque usus largitur, 6 paulatim adsuefacti superari multisque victi proeliis ne se quidem ipsi cum illis virtute comparant.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch11-23 )

1

antea , adv. 4: auparavant

fuit tempus, cum + subj. : il y eut un temps où ...

ultro. , inv. 3: en prenant les devants , en prenant l’offensive;

multitudo , multitudinis f 2: grand nombre 

inopia , ae f : le manque ; la pauvreté ;

trans. , prép. + acc. 4: de l'autre côté de, au-delà de

Rhenus. , i m : le Rhin

colonia , ae f : colonie ;

2

itaque , conj. 1: ainsi, par exemple ;

fertilis , is, e : fertile ; / sup. : fertilissimus,a,um ;

locus. (o bref) , i m 1: lieu, endroit, place, région ; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca.) ;

Hercynia silva f : la forêt hercynienne ; ( qui couvre l’Europe de l’actuelle Forêt Noire aux Carpathes)

silva. , ae f  1: la forêt

Eratosthenes , is m : Eratosthène, de Cyrène (savant grec universel, 285-80 194 av JC : directeur de la Bibliothèque d’Alexandrie, il établit , entre autre, la 1ère géographie du monde habité ... et la mesure de la circonférence terrestre... à 1/100ème près)

quidam. , quaedam. , quiddam. (adj quoddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;

fama. , ae f 1: la rumeur , , la voix publique,;

appello , as, appellare 2: + acc : appeler, nommer, désigner, donner le nom de ;

Volcae , Volcarum m pl : les Volques (peuple gaulois de la Narbonaise)

Tectosages, Tectosagum m pl : les Tectosages (peuple gaulois de la Narbonaise)

Volcae Tectosages : installés initialement en Gaule dans le Languedoc, d’après César ; l’invasion dont il est question a eu lieu vers 281 av JC.

consido , is, considere , consedi , consessum 4: se fixer, s'installer, s’établir ;

3

sedes. , sedis f 2: place ; séjour emplacement ; / sedes : 2 e longs ;

contineo , es, continere , continui , contentum  2: maintenir (dans un lieu) ;

justitia , ae f : la justice, l'esprit de justice ;

bellicus , a, um : de la guerre ; guerrier, militaire ;

laus. , laudis. f 2: valeur, mérite ;

opinio , opinionis f 3: réputation 

4

idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; / idem qui : le même que ;

egestas , egestatis f : pauvreté, dénûment ;

egestas : conséquence de l’inopia ( manque de ressources)

patientia , ae f  4: endurance

cultus. , us m 3: la parure, la toilette, le costume, l'habit ; / cultus corporis : l’habillement ; les conditions matérielles ;

5

autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : mais, cependant ;

provincia , ae f 1: la province ; // expr. in provinciae formam redigere : réduire à l’état de province.;

propinquitas , propinquitatis f : la proximité ;

transmarinus, a, um : d’au-delà des mers, d’outre-mer

usus. , us m 1: l'usage

usus : les différentes usages ( s e copiarum : de ces ressources abondantes ) ;

ad. , prép. + acc. 1: par rapport à, quant à, relativement à ;

largior , iris, largiri , largitus sum 3 : donner largement, prodiguer

6

paulatim adv 3: peu à peu, progressivement ;

adsuefacio , is, adsuefacere , adsuefeci , adsuefactum : accoutumer à, habituer à

adsuefacti ( sujet : Galli) ;

vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: vaincre ;

cum illis ( Germanis ) ;

comparo 1 , as, comparare 4: comparer (cum + abl: à)


Vocabulaire alphabétique :

ad. , prép. + acc. 1: par rapport à, quant à, relativement à ;

adsuefacio , is, adsuefacere , adsuefeci , adsuefactum : accoutumer à, habituer à

antea , adv. 4: auparavant

appello , as, appellare 2: + acc : appeler, nommer, désigner, donner le nom de ;

autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : mais, cependant ;

bellicus , a, um : de la guerre ; guerrier, militaire ;

colonia , ae f : colonie ;

comparo 1 , as, comparare 4: comparer (cum + abl: à)

consido , is, considere , consedi , consessum 4: se fixer, s'installer, s’établir ;

contineo , es, continere , continui , contentum  2: maintenir (dans un lieu) ;

cultus. , us m 3: la parure, la toilette, le costume, l'habit ; / cultus corporis : l’habillement ; les conditions matérielles ;

egestas , egestatis f : pauvreté, dénûment ;

Eratosthenes , is m : Eratosthène, de Cyrène (savant grec universel, 285-80 194 av JC : directeur de la Bibliothèque d’Alexandrie, il établit , entre autre, la 1ère géographie du monde habité ... et la mesure de la circonférence terrestre... à 1/100ème près)

fama. , ae f 1: la rumeur , , la voix publique,;

fertilis , is, e : fertile ; / sup. : fertilissimus,a,um ;

Hercynia silva f : la forêt hercynienne ; ( qui couvre l’Europe de l’actuelle Forêt Noire aux Carpathes)

idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; / idem qui : le même que ;

inopia , ae f : le manque ; la pauvreté ;

itaque , conj. 1: ainsi, par exemple ;

justitia , ae f : la justice, l'esprit de justice ;

largior , iris, largiri , largitus sum 3 : donner largement, prodiguer

laus. , laudis. f 2: valeur, mérite ;

locus. (o bref) , i m 1: lieu, endroit, place, région ; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca.) ;

multitudo , multitudinis f 2: grand nombre 

opinio , opinionis f 3: réputation 

patientia , ae f  4: endurance

paulatim adv 3: peu à peu, progressivement ;

propinquitas , propinquitatis f : la proximité ;

provincia , ae f 1: la province ; // expr. in provinciae formam redigere : réduire à l’état de province.;

quidam. , quaedam. , quiddam. (adj quoddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;

Rhenus. , i m : le Rhin

sedes. , sedis f 2: place ; séjour, emplacement ; / sedes : 2 e longs ;

silva. , ae f  1: la forêt

Tectosages, Tectosagum m pl : les Tectosages (peuple gaulois de la Narbonaise)

trans. , prép. + acc. 4: de l'autre côté de, au-delà de

transmarinus, a, um : d’au-delà des mers, d’outre-mer

ultro. , inv. 3: en prenant les devants , en prenant l’offensive;

usus. , us m 1: l'usage

vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: vaincre ;

Volcae , Volcarum m pl : les Volques (peuple gaulois de la Narbonaise)


Vocabulaire fréquentiel :

Fréquence 1 :

ad. , prép. + acc. 1: par rapport à, quant à, relativement à ;

autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : mais, cependant ;

fama. , ae f 1: la rumeur , , la voix publique,;

idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; / idem qui : le même que ;

itaque , conj. 1: ainsi, par exemple ;

locus. (o bref) , i m 1: lieu, endroit, place, région ; // Le pluriel est le plus souvent neutre ( loca.) ;

provincia , ae f 1: la province ; // expr. in provinciae formam redigere : réduire à l’état de province.;

quidam. , quaedam. , quiddam. (adj quoddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;

silva. , ae f  1: la forêt

usus. , us m 1: l'usage

vinco. , is, vincere , vici. , victum. 1: vaincre ;

Fréquence 2 :

appello , as, appellare 2: + acc : appeler, nommer, désigner, donner le nom de ;

contineo , es, continere , continui , contentum  2: maintenir (dans un lieu) ;

laus. , laudis. f 2: valeur, mérite ;

multitudo , multitudinis f 2: grand nombre 

sedes. , sedis f 2: place ; séjour, emplacement ; / sedes : 2 e longs ;

Fréquence 3 :

cultus. , us m 3: la parure, la toilette, le costume, l'habit ; / cultus corporis : l’habillement ; les conditions matérielles ;

largior , iris, largiri , largitus sum 3 : donner largement, prodiguer

opinio , opinionis f 3: réputation 

paulatim adv 3: peu à peu, progressivement ;

ultro. , inv. 3: en prenant les devants , en prenant l’offensive;

Fréquence 4 :

antea , adv. 4: auparavant

comparo 1 , as, comparare 4: comparer (cum + abl: à)

consido , is, considere , consedi , consessum 4: se fixer, s'installer, s’établir ;

patientia , ae f  4: endurance

trans. , prép. + acc. 4: de l'autre côté de, au-delà de

Ne pas apprendre :

adsuefacio , is, adsuefacere , adsuefeci , adsuefactum : accoutumer à, habituer à

bellicus , a, um : de la guerre ; guerrier, militaire ;

colonia , ae f : colonie ;

egestas , egestatis f : pauvreté, dénûment ;

Eratosthenes , is m : Eratosthène, de Cyrène (savant grec universel, 285-80 194 av JC : directeur de la Bibliothèque d’Alexandrie, il établit , entre autre, la 1ère géographie du monde habité ... et la mesure de la circonférence terrestre... à 1/100ème près)

fertilis , is, e : fertile ; / sup. : fertilissimus,a,um ;

Hercynia silva f : la forêt hercynienne ; ( qui couvre l’Europe de l’actuelle Forêt Noire aux Carpathes)

inopia , ae f : le manque ; la pauvreté ;

justitia , ae f : la justice, l'esprit de justice ;

propinquitas , propinquitatis f : la proximité ;

Rhenus. , i m : le Rhin

Tectosages, Tectosagum m pl : les Tectosages (peuple gaulois de la Narbonaise)

transmarinus, a, um : d’au-delà des mers, d’outre-mer

Volcae , Volcarum m pl : les Volques (peuple gaulois de la Narbonaise)


Grammaire :

Le relatif de liaison

La proposition infinitive


Comparaison de traductions :

(...) eodem victu et cultu corporis utuntur;

Traduction G.Lamothe, Hatier, 1930 :

(...) il a le même genre de vie, les mêmes vêtements ;

Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :

(...) ils n’ont rien changé à leur alimentation ni à leurs vêtements (...)

Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :

(...) ils conservent la même nourriture et le même habillement (...)

Le Grand Gaffiot , Hachette, 2000 p 454 :

ils ont la même nourriture et les mêmes conditions matérielles d’existence [vêtement, habitation]


(...) Gallis autem Provinciarum propinquitas et transmarinarum rerum notitia multa ad copiam atque usus largitur (...)

Traduction G.Lamothe, Hatier, 1930 :

(...) mais le voisinage de la province et la connaissance de denrées étrangères donnent aux Gaulois les moyens de suffire amplement à leurs besoins.

Traduction L-A Constans , Les Belles Lettres , 1941 :

(...) les Gaulois, au contraire, grâce au voisinage de nos provinces et au commerce maritime, ont appris à connaître la vie large et à en jouir : (...)

Traduction J Thoraval , Bordas , 1967 :

(...) Au contraire, la proximité de nos provinces et la connaissance des importations maritimes donnent aux Gaulois l’abondance et les usages qu’on en fait. (...)


Retour en haut du texte