788 805 Anchise dévoile le futur à Enée (2)
Eloge d'Auguste
Énéïde VI, vers 788-805
Anchise dévoile le futur à Enée (2)
Eloge d’Auguste
Huc geminas nunc flecte acies ; hanc aspice gentem
Romanosque tuos . Hic Caesar et omnis Iuli
progenies , magnum caeli ventura sub axem . 790
« Hic vir , hic est , tibi quem promitti saepius audis ,
Augustus Caesar , divi genus , aurea condet
saecula qui rursus Latio regnata per arva
Saturno quondam , super et Garamantas et Indos
proferet imperium ; jacet extra sidera tellus , 795
extra anni solisque vias , ubi caelifer Atlas
axem umero torquet stellis ardentibus aptum .
Hujus in adventum jam nunc et Caspia regna
responsis horrent divum et Maeotia tellus ,
et septemgemini turbant trepida ostia Nili . 800
Nec vero Alcides tantum telluris obivit ,
fixerit aeripedem cervam licet , aut Erymanthi
pacarit nemora et Lernam tremefecerit arcu ;
nec qui pampineis victor juga flectit habenis
Liber , agens celso Nysae de vertice tigres . 805
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu vers 547-787)
huc. (u long), adv. 2: ici (question quo) , vers ce point ;
flecto. , is, flectere , flexi. , flexum. 3: 1 faire tourner ; 2 conduire, diriger ; 3 détourner, tourner ;
acies , ei f 1: le regard ; l’œil ;
gens. , gentis. , f 1: 1 famille, gens ; 2 race; 3 tribu, peuple, nation ;
Romanus , a, um 1: de Rome, romain ; / Romanus, i m. : le Romain ;
Caesar , Caesaris m : 1 Caius Julius Caesar : César (100-44 av J.C.); 2 César ;
Iulus , i m : Iule, fils d’Enée ; / 1er u long
790
progenies , ei f : la descendance
axis. , is m : le pôle ; la voûte du ciel, le ciel ;
tibi quem : construction : quem tibi promitti saepius audis ; de même : vers 792-793, le relatif qui doit être traduit avant aurea saecula … etc.
promitto , is, promittere , promisi , promissum 2: promettre ;
saepius : valeur du comparatif ?
Augustus , i m : Auguste
condo. , is, condere , condidi , conditum 2: fonder ; instituer ;,
saeculum / saeclum. , i n 3: génération, époque, cycle (ces « cycles » d’une centaine d’années étaient censés être délimités par des annonces prophétiques ; 10 cycles formaient la « Grande année » - magnus ordo - ; le premier était « l’âge d’or », consacré à Saturne, et le dernier « l’âge du Soleil » consacré d’après les pythagoriciens à Apollon) ; =>siècle ;
Latium , ii n : le Latium
Latio : ablatif locatif
Saturnus , i m : Saturne, père de Jupiter et des Olympiens ; fondateur du Latium, dieu du temps ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois
super. , prép. 2: + acc : au-delà de ;
Garamantes , Garamantum, m pl : les Garamantes (peuple du Sahara, au sud de la Numidie) ; / 2 1ers a brefs ; acc. pl grec Garamantas, à la finale brève ;
Indi. , Indorum m pl : les Indiens ( terme qui peut désigner aussi bien les éthiopiens ou les arabes …)
795
profero , fers, proferre , protuli , prolatum 3: porter plus loin en avant, faire avancer, étendre ;
jaceo , es, jacere , jacui 1: 1 être étendu ; 2 s'étendre ;
extra. 2: prép + acc : en dehors de, hors de ;
caelifer , caelifera , caeliferum : qui porte le ciel ; / i et e brefs ;
Atlas , Atlantis m : Atlas, titan qui porte le ciel sur son épaule ; / a long ;
torqueo , es, torquere , torsi. , tortum. 2: faire tourner
stella. , ae f 2: astre, étoile ;
ardens. , ardentis adj. : brûlant, ardent (sup. ardentissimus ) ;
aptus. , a, um 1: pourvu de, garni de ( + abl.) ;
in. , prép. 1 : + acc. : jusque ; jusqu’à ;
adventus , us m 3: l'arrivée, la venue
Caspius , a, um : caspien ; de la mer caspienne ; / caspiae portae : portes Caspiennes (défilé du mont Taurus, donnant accès à l’Arménie)
« Caspia regna » désigne le royaume des Parthes
responsum , i n : réponse (d’un oracle), oracle ;
horreo , es, horrere , horrui : intr frissonner d’horreur, trembler;
Maeotius , a, um : du Palus-Maeotis (actuelle mer d’Azov, débouchant sur la Mer Noire)
800
septemgeminus , a, um : septuple ; aux sept embouchures ;
turbo. , as, turbare , turbavi , turbatum 3: 1 troubler ; bouleverser ; agiter ; 2 abst : s’agiter, se troubler ;
trepidus , a, um 3: tremblant; frémissant ; inquiet ; éperdu ;
ostium , ii n : l’embouchure ;
Nilus. , i m : le Nil ; / i long ;
vero. , inv. 1: de fait, en vérité, vraiment ; / nec vero : non, vraiment !
Alcides , Alcidae m : Alcide (= Hercule, descendant d’Alcée) ; / acc. grec : Alciden ;
tantum. , adv. 3: autant ; cette quantité de;
obeo , is, obire , obii , obitum 2: + acc. 1 visiter, se présenter à ; 2 se rendre à ; atteindre ; 3 s’exposer à, affronter ;
figo. , is, figere , fixi. , fixum. 3: transpercer, abattre ;
construction : « fixerit » est introduit par « licet »
aeripes , aeripedis : aux pieds d’airain ; / e long au nominatif, bref au génitif ;
cerva. , ae f : la biche
licet. conj. + subj. 3: bien que, quoique, même si ;
Erymanthus , i m : Erymanthe, montagne d’Arcadie, en Grèce, où Hercule tua un sanglier monstrueux ; / y bref ;
paco , as, pacare , avi, pacatum : pacifier ; dompter, soumettre ;
pacarit = pacaverit
nemus. (2 brèves) , nemoris n 3: la forêt, le bois ;
Lerna. , ae f : la Lerne, fleuve qui prend sa source près de l’Isthme de Corinthe, et coule vers Argos, dans le Péloponnèse ;/ Belua Lernae : l’hydre de Lerne, fille d’Echidna la Vipère et de Typhon ; Monstre à 9 têtes qui repoussent si on les coupe. Hercule en vint à bout dans le 9ème de ses Travaux ;
tremefacio , i,s tremefacere , tremefeci , tremefactum : faire trembler, épouvanter
arcus. , us (ou arci ), m 4: arc ;
pampineus , a, um : fait de pampre, couvert de pampres (jeunes pousses de la vigne, dont se couronne Dionysos)
victor. , victoris m 2: vainqueur
jugum. , i n 2: l'attelage ;
habena , ae f : la bride, les rênes ;
805
Liber. , Liberi m : Liber (vieille divinité latine protectrice des campagnes notamment viticoles, plus tard assimilée à Bacchus Lyaeos, Bacchus Libérateur)
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: mettre en mouvement, mener, pousser, pousser devant soi, ; faire marcher, conduire ;
celsus. , a, um : haut, élevé ;
Nysa. , ae f : Nysa , nom d’une montagne de l'Inde, consacrée à Bacchus ;
de. + abl. 1: 1 de, hors de (éloignement) ; 2 du haut de, de ;
vertex. / vortex. , verticis f 4: sommet, cime ;
tigris. , is f : tigre (les tigres d’Arménie tirent ordinairement le char de Bacchus, qui a conquis le monde) ;
Vocabulaire alphabétique :
acies , ei f 1: le regard ; l’œil ;
adventus , us m 3: l'arrivée, la venue
aeripes , aeripedis : aux pieds d’airain ; / e long au nominatif, bref au génitif ;
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: mettre en mouvement, mener, pousser, pousser devant soi, ; faire marcher, conduire ;
Alcides , Alcidae m : Alcide (= Hercule, descendant d’Alcée) ; / acc. grec : Alciden ;
aptus. , a, um 1: pourvu de, garni de ( + abl.) ;
arcus. , us (ou arci ), m 4: arc ;
ardens. , ardentis adj. : brûlant, ardent (sup. ardentissimus ) ;
Atlas , Atlantis m : Atlas, titan qui porte le ciel sur son épaule ; / a long ;
Augustus , i m : Auguste
axis. , is m : le pôle ; la voûte du ciel, le ciel ;
caelifer , caelifera , caeliferum : qui porte le ciel ; / i et e brefs ;
Caesar , Caesaris m : 1 Caius Julius Caesar : César (100-44 av J.C.); 2 César ;
Caspius , a, um : caspien ; de la mer caspienne ; / caspiae portae : portes Caspiennes (défilé du mont Taurus, donnant accès à l’Arménie)
celsus. , a, um : haut, élevé ;
cerva. , ae f : la biche
condo. , is, condere , condidi , conditum 2: fonder ; instituer ;,
de. + abl. 1: 1 de, hors de (éloignement) ; 2 du haut de, de ;
Erymanthus , i m : Erymanthe, montagne d’Arcadie, en Grèce, où Hercule tua un sanglier monstrueux ; / y bref ;
extra. 2: prép + acc : en dehors de, hors de ;
figo. , is, figere , fixi. , fixum. 3: transpercer, abattre ;
flecto. , is, flectere , flexi. , flexum. 3: 1 faire tourner ; 2 conduire, diriger ; 3 détourner, tourner ;
Garamantes , Garamantum, m pl : les Garamantes (peuple du Sahara, au sud de la Numidie) ; / 2 1ers a brefs ; acc. pl grec Garamantas, à la finale brève ;
gens. , gentis. , f 1: 1 famille, gens ; 2 race; 3 tribu, peuple, nation ;
habena , ae f : la bride, les rênes ;
horreo , es, horrere , horrui : intr frissonner d’horreur, trembler;
huc. (u long), adv. 2: ici (question quo) , vers ce point ;
in. , prép. 1 : + acc. : jusque ; jusqu’à ;
Indi. , Indorum m pl : les Indiens ( terme qui peut désigner aussi bien les éthiopiens ou les arabes …)
Iulus , i m : Iule, fils d’Enée ; / 1er u long
jaceo , es, jacere , jacui 1: 1 être étendu ; 2 s'étendre ;
jugum. , i n 2: l'attelage ;
Latium , ii n : le Latium
Lerna. , ae f : la Lerne, fleuve qui prend sa source près de l’Isthme de Corinthe, et coule vers Argos, dans le Péloponnèse ;/ Belua Lernae : l’hydre de Lerne, fille d’Echidna la Vipère et de Typhon ; Monstre à 9 têtes qui repoussent si on les coupe. Hercule en vint à bout dans le 9ème de ses Travaux ;
Liber. , Liberi m : Liber (vieille divinité latine protectrice des campagnes notamment viticoles, plus tard assimilée à Bacchus Lyaeos, Bacchus Libérateur)
licet. conj. + subj. 3: bien que, quoique, même si ;
Maeotius , a, um : du Palus-Maeotis (actuelle mer d’Azov, débouchant sur la Mer Noire)
nemus. (2 brèves) , nemoris n 3: la forêt, le bois ;
Nilus. , i m : le Nil ; / i long ;
Nysa. , ae f : Nysa , nom d’une montagne de l'Inde, consacrée à Bacchus ;
obeo , is, obire , obii , obitum 2: + acc. 1 visiter, se présenter à ; 2 se rendre à ; atteindre ; 3 s’exposer à, affronter ;
ostium , ii n : l’embouchure ;
paco , as, pacare , avi, pacatum : pacifier ; dompter, soumettre ;
pampineus , a, um : fait de pampre, couvert de pampres (jeunes pousses de la vigne, dont se couronne Dionysos)
profero , fers, proferre , protuli , prolatum 3: porter plus loin en avant, faire avancer, étendre ;
progenies , ei f : la descendance
promitto , is, promittere , promisi , promissum 2: promettre ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois
responsum , i n : réponse (d’un oracle), oracle ;
Romanus , a, um 1: de Rome, romain ; / Romanus, i m. : le Romain ;
saeculum / saeclum. , i n 3: génération, époque, cycle (ces « cycles » d’une centaine d’années étaient censés être délimités par des annonces prophétiques ; 10 cycles formaient la « Grande année » - magnus ordo - ; le premier était « l’âge d’or », consacré à Saturne, et le dernier « l’âge du Soleil » consacré d’après les pythagoriciens à Apollon) ; =>siècle ;
Saturnus , i m : Saturne, père de Jupiter et des Olympiens ; fondateur du Latium, dieu du temps ;
septemgeminus , a, um : septuple ; aux sept embouchures ;
stella. , ae f 2: astre, étoile ;
super. , prép. 2: + acc : au-delà de ;
tantum. , adv. 3: autant ; cette quantité de;
tigris. , is f : tigre (les tigres d’Arménie tirent ordinairement le char de Bacchus, qui a conquis le monde) ;
torqueo , es, torquere , torsi. , tortum. 2: faire tourner
tremefacio , i,s tremefacere , tremefeci , tremefactum : faire trembler, épouvanter
trepidus , a, um 3: tremblant; frémissant ; inquiet ; éperdu ;
turbo. , as, turbare , turbavi , turbatum 3: 1 troubler ; bouleverser ; agiter ; 2 abst : s’agiter, se troubler ;
vero. , inv. 1: de fait, en vérité, vraiment ; / nec vero : non, vraiment !
vertex. / vortex. , verticis f 4: sommet, cime ;
victor. , victoris m 2: vainqueur
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
acies , ei f 1: le regard ; l’œil ;
ago. , is, agere , egi. , actum. 1: mettre en mouvement, mener, pousser, pousser devant soi, ; faire marcher, conduire ;
aptus. , a, um 1: pourvu de, garni de ( + abl.) ;
de. + abl. 1: 1 de, hors de (éloignement) ; 2 du haut de, de ;
gens. , gentis. , f 1: 1 famille, gens ; 2 race; 3 tribu, peuple, nation ;
in. , prép. 1 : + acc. : jusque ; jusqu’à ;
jaceo , es, jacere , jacui 1: 1 être étendu ; 2 s'étendre ;
Romanus , a, um 1: de Rome, romain ; / Romanus, i m. : le Romain ;
vero. , inv. 1: de fait, en vérité, vraiment ; / nec vero : non, vraiment !
Fréquence 2 :
condo. , is, condere , condidi , conditum 2: fonder ; instituer ;,
extra. 2: prép + acc : en dehors de, hors de ;
huc. (u long), adv. 2: ici (question quo) , vers ce point ;
jugum. , i n 2: l'attelage ;
obeo , is, obire , obii , obitum 2: + acc. 1 visiter, se présenter à ; 2 se rendre à ; atteindre ; 3 s’exposer à, affronter ;
promitto , is, promittere , promisi , promissum 2: promettre ;
stella. , ae f 2: astre, étoile ;
super. , prép. 2: + acc : au-delà de ;
torqueo , es, torquere , torsi. , tortum. 2: faire tourner
victor. , victoris m 2: vainqueur
Fréquence 3 :
adventus , us m 3: l'arrivée, la venue
figo. , is, figere , fixi. , fixum. 3: transpercer, abattre ;
flecto. , is, flectere , flexi. , flexum. 3: 1 faire tourner ; 2 conduire, diriger ; 3 détourner, tourner ;
licet. conj. + subj. 3: bien que, quoique, même si ;
nemus. (2 brèves) , nemoris n 3: la forêt, le bois ;
profero , fers, proferre , protuli , prolatum 3: porter plus loin en avant, faire avancer, étendre ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois
saeculum / saeclum. , i n 3: génération, époque, cycle (ces « cycles » d’une centaine d’années étaient censés être délimités par des annonces prophétiques ; 10 cycles formaient la « Grande année » - magnus ordo - ; le premier était « l’âge d’or », consacré à Saturne, et le dernier « l’âge du Soleil » consacré d’après les pythagoriciens à Apollon) ; =>siècle ;
tantum. , adv. 3: autant ; cette quantité de;
trepidus , a, um 3: tremblant; frémissant ; inquiet ; éperdu ;
turbo. , as, turbare , turbavi , turbatum 3: 1 troubler ; bouleverser ; agiter ; 2 abst : s’agiter, se troubler ;
Fréquence 4 :
arcus. , us (ou arci ), m 4: arc ;
vertex. / vortex. , verticis f 4: sommet, cime ;
Ne pas apprendre :
aeripes , aeripedis : aux pieds d’airain ; / e long au nominatif, bref au génitif ;
Alcides , Alcidae m : Alcide (= Hercule, descendant d’Alcée) ; / acc. grec : Alciden ;
ardens. , ardentis adj. : brûlant, ardent (sup. ardentissimus ) ;
Atlas , Atlantis m : Atlas, titan qui porte le ciel sur son épaule ; / a long ;
Augustus , i m : Auguste
axis. , is m : le pôle ; la voûte du ciel, le ciel ;
caelifer , caelifera , caeliferum : qui porte le ciel ; / i et e brefs ;
Caesar , Caesaris m : 1 Caius Julius Caesar : César (100-44 av J.C.); 2 César ;
Caspius , a, um : caspien ; de la mer caspienne ; / caspiae portae : portes Caspiennes (défilé du mont Taurus, donnant accès à l’Arménie)
celsus. , a, um : haut, élevé ;
cerva. , ae f : la biche
Erymanthus , i m : Erymanthe, montagne d’Arcadie, en Grèce, où Hercule tua un sanglier monstrueux ; / y bref ;
Garamantes , Garamantum, m pl : les Garamantes (peuple du Sahara, au sud de la Numidie) ; / 2 1ers a brefs ; acc. pl grec Garamantas, à la finale brève ;
habena , ae f : la bride, les rênes ;
horreo , es, horrere , horrui : intr frissonner d’horreur, trembler;
Indi. , Indorum m pl : les Indiens ( terme qui peut désigner aussi bien les éthiopiens ou les arabes …)
Iulus , i m : Iule, fils d’Enée ; / 1er u long
Latium , ii n : le Latium
Lerna. , ae f : la Lerne, fleuve qui prend sa source près de l’Isthme de Corinthe, et coule vers Argos, dans le Péloponnèse ;/ Belua Lernae : l’hydre de Lerne, fille d’Echidna la Vipère et de Typhon ; Monstre à 9 têtes qui repoussent si on les coupe. Hercule en vint à bout dans le 9ème de ses Travaux ;
Liber. , Liberi m : Liber (vieille divinité latine protectrice des campagnes notamment viticoles, plus tard assimilée à Bacchus Lyaeos, Bacchus Libérateur)
Maeotius , a, um : du Palus-Maeotis (actuelle mer d’Azov, débouchant sur la Mer Noire)
Nilus. , i m : le Nil ; / i long ;
Nysa. , ae f : Nysa , nom d’une montagne de l'Inde, consacrée à Bacchus ;
ostium , ii n : l’embouchure ;
paco , as, pacare , avi, pacatum : pacifier ; dompter, soumettre ;
pampineus , a, um : fait de pampre, couvert de pampres (jeunes pousses de la vigne, dont se couronne Dionysos)
progenies , ei f : la descendance
responsum , i n : réponse (d’un oracle), oracle ;
septemgeminus , a, um : septuple ; aux sept embouchures ;
Saturnus , i m : Saturne, père de Jupiter et des Olympiens ; fondateur du Latium, dieu du temps ;
tigris. , is f : tigre (les tigres d’Arménie tirent ordinairement le char de Bacchus, qui a conquis le monde) ;
tremefacio , i,s tremefacere , tremefeci , tremefactum : faire trembler, épouvanter
Grammaire :
Le participe futur
Le futur
L’expression de la concession
Comparaison de traductions :