01-20 Le poète et son oeuvre
Vie personnelle et choix poétiques
Ovide Tristes III, 1 vers 1-20
LIBER TERTIUS
I. ELEGIA PRIMA (1)
Le poète et son œuvre
Vie personnelle et choix poétiques
C’est le livre qui s’exprime
« Missus in hanc venio timide liber exulis Urbem : 1
Da placidam fesso, lector amice, manum
Neve reformida, ne sim tibi forte pudori :
nullus in hac charta versus amare docet .
Haec domini fortuna mei est, ut debeat illam 5
infelix nullis dissimulare jocis .
Id quoque, quod viridi quondam male lusit in aevo,
Heu ! nimium sero damnat et odit opus !
Inspice quid portem : nihil hic nisi triste videbis,
carmine temporibus conveniente suis. 10
Clauda quod alterno subsidunt carmina versu,
vel pedis hoc ratio, vel via longa facit ;
quod neque sum cedro flavus, nec pumice levis,
erubui domino cultior esse meo ;
littera suffusas quod habet maculosa lituras , 15
laesit opus lacrimis ipse poeta suum .
Siqua videbuntur casu non dicta latine :
in qua scribebat, barbara terra fuit .
Dicite, lectores, si non grave, qua sit eundum,
quasque petam sedes hospes in Urbe liber. » 20
Tout le vocabulaire , dans l’ordre du texte :
liber. , libri. , m 3: le livre ;
tertius , a, um 2: troisième ;
elegia , ae f : élégie ; / 2 e brefs, i long ;
primus. , a, um 1: premier, le premier, qui est au début ; / i long ; / comp prior ;
1
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : envoyer ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; // + abl. : dans , sur (sans mvt) ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. dat. abl. pl his. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ; (indique souvent la proximité) ;
venio , is, venire , veni. , ventum. 1: venir, aller, arriver, survenir ; parvenir, se présenter ; / le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait ;
timide , adv. : craintivement, timidement ; / i brefs, e long ;
exsul , exsulis m 2: l'exilé (e) ; / u bref ;
Ovide fut condamné à la relegatio par Auguste en 8 après J.C. ; dans cette forme d’exil, le banni gardait ses biens et sa qualité de citoyen romain.
urbs. , urbis. , f 1: la ville ; // Urbs, Urbis : la Ville par excellence, Rome ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder; présenter, offrir ;
placidus , a, um 4: bienveillant, favorable ; / a et i brefs ;
fessus. , a, um 3: fatigué ;
fesso < s e mihi >
lector. , lectoris m : 1 lecteur (celui qui lit en public les poèmes dont il fait la notoriété) ; 2 lecteur (au sens moderne) ;
amicus , a, um 1: ami ; amical ; favorable, propice ; / a bref, i long ; amicus , i m 1: l’ami ;
manus., us f 1: la main ; / a bref ;
neve + impératif 3: et ne ... pas (expression de la défense : tour fréquent en poésie, et dans le voc. jur.) ;
reformido , as , reformidare , avi, atum : redouter, appréhender ; / e bref, i long ;
ne. conj. + subj. 1: que (verbes de crainte et d'empêchement), que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; / sic est : il en est ainsi ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ; 4 esse + double datif : expr. : esse alicui + un nom au datif : être pour quelqu’un tel ou tel, ceci ou cela. ; // formes particulières : impératif futur: esto. , estote, sunto ; inf. futur : fore. , ou futurum esse ; forent. = essent. ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi ;
forte. , adv. 2: 1 par hasard ; + verbe : il se trouve que ...(si qua forte ... : s’il se trouve par hasard, par quelque côté, que ...) ; 2 peut-être ; / e bref ;
pudor. , pudoris m 2: honte ; / pudori esse alicui : être un objet de honte pour qqn ; / u et o brefs ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
charta , ae f : 1 feuille de papyrus ; papyrus ; parchemin ; 2 papier, poème, lettre, écrit, ouvrage (métonymie) ;
versus. , us m 3: le vers ; / au pl. : le texte en vers, la poésie;
amo. , as, amare , avi, amatum 1: 1 aimer ; 2 être amoureux ; / a bref ;
doceo , es, docere , docui , doctum. 1: enseigner qqch à qqn (+ 2 acc.), apprendre à qqn à faire qqch (+inf.) ; / doceo : o bref ;
v 4 : allusion aux ouvrages qui auraient conduit à sa condamnation à l’exil par Auguste pour immoralité , et déjà évoqués dans les Tristes I , 1 vers 66-67 ; L’art d’aimer, dont le troisième livre fut publié vers 1 après J.C., les Amours, et Remèdes à l’amour.
5
dominus , i m 2: le maître ; / o et i brefs ;
domini : il s’agit de l’auteur du livre, Ovide donc, comme plus loin au vers 14
fortuna , ae f 1: 1 hasard, fortune, le sort, chance ou malchance ; 2 condition, situation, sort ; / u long ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )
ut. 1: conj. + subj : 1 que ; 2 que, tel que;
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir ; / 1er e long ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; souvent laudatif ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique) ;
infelix , infelicis adj. 3: malheureux, infortuné ; / e long ;
dissimulo , as, dissimulare, avi, dissimulatum 4: dissimuler, cacher; / 2ème i et u brefs ;
jocus. , i m 3: plaisanterie, raillerie, badinage; / o bref ;
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il ;
quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc ;
quod a pour antécédent opus, au pentamètre suivant ;
viridis , is, e 4: vert ; (fig. ) jeune ; / 2 1ers i brefs ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois ;
male. , adv. 2: 1 mal (adv.), autrement qu’il ne faut ; 2 de façon fâcheuse, malheureuse (d’où parfois, avec un vb conj. : avoir le malheur de ...) ; // male est alicui : qqn est dans une situation pénible, cela va mal pour qqn ; (superlatif : pessime ) ; / male sit vobis : malheur à vous ! Soyez maudits ! ; / 2 brèves ;
ludo. , is, ludere , lusi. , lusum. 3: tr s’amuser à, faire en s’amusant ; / u long ;
aevum. , i n 3: âge, âge de la vie
heu. , inv. : hélas ! ; / u long ;
nimium , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
sero. , adv. : tard ; / e long ;
damno. , as, are 3: condamner ; réprouver ;
et. , conj. 1: et, aussi, même
odi. , odisse 3: haïr, détester ; / o long ;
opus. , operis n 1: le travail, l’ouvrage, l’œuvre ; / 2 1ères syllabes brèves ;
inspicio , is , inspicere , inspexi , inspectum : examiner (attentivement) ; / spicio : i brefs ;
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que;
porto. , as, portare 4: porter, transporter, apporter ; avoir en soi ;
nihil. 1: (ne) rien , aucun ; / nihil : 2 brèves ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi)
nisi. , conj. 1: si ... ne ... pas , sauf, si ce n’est ; / i brefs ;
tristis. , is, e 2: triste
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir; / i bref au présent, long au parfait ;
10
carmen. , carminis n 1: vers, poème, poésie;
tempus. , temporis 1 n 1: 1 le moment, l'instant, le temps, la période ; 2 la circonstance, la situation ; 3 circonstance critique, malheur, situation critique ; / u bref, o bref ;
convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: convenir, s'adapter à ;
suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;
claudus. , a, um : boîteux
le relatif quod a pour antécédent, hoc, au pentamètre suivant ; « ceci ... à savoir que » ; on peut aussi considérer que quod est un accusatif de relation, comme aux vers 13 et 15 : « en ce qui concerne le fait que ... »
alternus , a, um 4: qui alterne, alterné, à tour de rôle, alternant, un sur deux;
subsido (i long) , is, subsidere , subsedi / subsidi , subsessum : s’accroupir, se baisser, s’affaisser, se creuser, fléchir ;
vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence ; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ;
pes. , pedis. , m 1: 1 le pied, le pas ; 2 en métrique : le pied, le mètre, la mesure du vers ; / pes : e long ; pedis : e bref ;
ratio , rationis f 1: 1 le compte; 2 système, théorie, méthode, règle, fonctionnement ; / a bref ;
via. , ae f 1: voyage, trajet ;
longus. , a, um 1: long (espace et temps ;
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser, provoquer ; faire naître, engendrer ; / facio : a bref ; feci : e long ;
vers 11-12 : le poète joue sur les 2 sens de pes : pas chancelant de qui débarque d’un long voyage en mer, vers de longueur inégales du distique élégiaque ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) , et sans (devant participe) ; 2 derrière une première proposition négative : ni ; 3 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
cedrus, i f : le cèdre ; l’huile de cèdre (métonymie) ; / e bref ;
flavus , a, um : 1 blond, ou châtain clair ; 2 qui tire sur le rouge, rougissant ; / a long ;
pumex. , pumicis f : pierre ponce ; ( en particulier pour polir les rouleaux de papyrus ou de parchemin) ; / u long ;
levis., is, e 4: 1 lisse, poli ; 2 sans poils ; / e long ;
cedro ... pumice ... : ablatifs de cause ;l’huile de cèdre sert à parfumer les rouleaux de papyrus ; cf Tristes I , 1 vers 2-14 ; erubui : le parfait a valeur d’irréel ;
erubesco , is, erubescere , erubui : rougir ; avoir honte de ; / e long, u bref ;
cultus. , a, um 2: soigné, paré, orné, élégant ; / comp. : cultior ;
15
littera , ae f 2: ( au sg ou au pl.) l’écriture ; / e bref ;
suffundo , is, suffundere , suffudi , suffusum : 1 répandre par en-dessous; 2 inonder, baigner ; imprégner, infecter ;
habeo , es, habere , habui , habitum 1: 1 avoir; 2 avoir en soi, comporter ; ; / a bref ;
maculosus , a, um : taché, souillé ; / a et u brefs, o long ; ;
litura , ae f : tache ; rature ; / i bref , u long ;
laedo. , is, laedere , laesi , laesum 2: endommager, gâter ;
lacrima , ae f 2: larme ; / i bref ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
poeta , ae m 4: poète
siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ;, si quelque ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ; // si quod = si + aliquod (adj. : quelque)
REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, ubi , quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ;
videor, eris, videri , visus sum 1: 1 être vu, se montrer ; 2 paraître, sembler, avoir l’air ; / i bref au présent ;
casus. , us m 2 : hasard ; / casu. : par hasard ; / a long ;
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
dico. , is, dicere , dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, prononcer; exposer ; faire un discours ; / i long :
latine inv.: en latin ; / a bref, i et e longs ;
vers 18 : construction : terra, antécédent de qua ; barbara : attribut du sujet terra ; scribebat a pour sujet sous-entendu poeta ;
scribo. , is, scribere , scripsi. , scriptum. 1: écrire ; / i long ;
barbarus , a, um 2: adj. : barbare ; étranger ; / 2ème a bref ;
terra. , ae f 1: la terre ;
si. 1: + subj. : si ; / i long ;
gravis. , is, e 1: fâcheux, pénible; / expr. : grave est alicui : il est pénible à qqn de ; il est désagréable à qqn de ; / a bref ;
qua. adv de lieu 2: par où ; / a long ;
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, venir, marcher, s’avancer; passer ; (impft. ibam. ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impér. pr. : i. , ite. ; impér futur ito. ; part pr : iens, euntis ;part futur : iturus , a, um ; adj verb. eundum est ; )
20
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;
que. 1: et (post-posé: -que
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: 1 chercher à obtenir, rechercher; 2 chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), aborder , se rendre à ; / e bref ;
sedes. , sedis f 2: demeure, séjour ; / sedes : 2 e longs ;
hospes. , hospitis 4: étranger
Vocabulaire alphabétique :
aevum. , i n 3: âge, âge de la vie
alternus , a, um 4: qui alterne, alterné, à tour de rôle, alternant, un sur deux;
amicus , a, um 1: ami ; amical ; favorable, propice ; / a bref, i long ; amicus , i m 1: l’ami ;
amo. , as, amare , avi, amatum 1: 1 aimer ; 2 être amoureux ; / a bref ;
barbarus , a, um 2: adj. : barbare ; étranger ; / 2ème a bref ;
carmen. , carminis n 1: vers, poème, poésie;
casus. , us m 2 : hasard ; / casu. : par hasard ; / a long ;
cedrus, i f : le cèdre ; l’huile de cèdre (métonymie) ; / e bref ;
charta , ae f : 1 feuille de papyrus ; payrus ; parchemin ; 2 papier, poème, lettre, écrit, ouvrage (métonymie) ;
claudus. , a, um : boîteux
convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: convenir, s'adapter à ;
cultus. , a, um 2: soigné, paré, orné, élégant ; / comp. : cultior ;
damno. , as, are 3: condamner ; réprouver ;
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir ; / 1er e long ;
dico. , is, dicere , dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, prononcer; exposer ; faire un discours ; / i long :
dissimulo , as, dissimulare, avi, dissimulatum 4: dissimuler, cacher; / 2ème i et u brefs ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder; présenter, offrir ;
doceo , es, docere , docui , doctum. 1: enseigner qqch à qqn (+ 2 acc.), apprendre à qqn à faire qqch (+inf.) ; / doceo : o bref ;
dominus , i m 2: le maître ; / o et i brefs ;
elegia , ae f : élégie ; / 2 e brefs, i long ;
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, venir, marcher, s’avancer; passer ; (impft. ibam. ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impér. pr. : i. , ite. ; impér futur ito. ; part pr : iens, euntis ;part futur : iturus , a, um ; adj verb. eundum est ; )
erubesco , is, erubescere , erubui : rougir ; avoir honte de ; / e long, u bref ;
et. , conj. 1: et, aussi, même
exsul , exsulis m 2: l'exilé (e) ; / u bref ;
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser, provoquer ; faire naître, engendrer ; / facio : a bref ; feci : e long ;
fessus. , a, um 3: fatigué ;
flavus , a, um : 1 blond, ou châtain clair ; 2 qui tire sur le rouge, rougissant ; / a long ;
forte. , adv. 2: 1 par hasard ; + verbe : il se trouve que ...(si qua forte ... : s’il se trouve par hasard, par quelque côté, que ...) ; 2 peut-être ; / e bref ;
fortuna , ae f 1: 1 hasard, fortune, le sort, chance ou malchance ; 2 condition, situation, sort ; / u long ;
gravis. , is, e 1: fâcheux, pénible; / expr. : grave est alicui : il est pénible à qqn de ; il est désagréable à qqn de ; / a bref ;
habeo , es, habere , habui , habitum 1: 1 avoir; 2 avoir en soi, comporter ; ; / a bref ;
heu. , inv. : hélas ! ; / u long ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi)
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. dat. abl. pl his. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ; (indique souvent la proximité) ;
hospes. , hospitis 4: étranger
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; souvent laudatif ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique) ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; // + abl. : dans , sur (sans mvt) ;
infelix , infelicis adj. 3: malheureux, infortuné ; / e long ;
inspicio , is , inspicere , inspexi , inspectum : examiner (attentivement) ; / spicio : i brefs ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il ;
jocus. , i m 3: plaisanterie, raillerie, badinage; / o bref ;
lacrima , ae f 2: larme ; / i bref ;
laedo. , is, laedere , laesi , laesum 2: endommager, gâter ;
latine inv.: en latin ; / a bref, i et e longs ;
lector. , lectoris m : 1 lecteur (celui qui lit en public les poèmes dont il fait la notoriété) ; 2 lecteur (au sens moderne) ;
levis., is, e 4: 1 lisse, poli ; 2 sans poils ; / e long ;
liber. , libri. , m 3: le livre ;
littera , ae f 2: ( au sg ou au pl.) l’écriture ; / e bref ;
litura , ae f : tache ; rature ; / i bref , u long ;
longus. , a, um 1: long (espace et temps ;
ludo. , is, ludere , lusi. , lusum. 3: tr s’amuser à, faire en s’amusant ; / u long ;
maculosus , a, um : taché, souillé ; / a et u brefs, o long ; ;
male. , adv. 2: 1 mal (adv.), autrement qu’il ne faut ; 2 de façon fâcheuse, malheureuse (d’où parfois, avec un vb conj. : avoir le malheur de ...) ; // male est alicui : qqn est dans une situation pénible, cela va mal pour qqn ; (superlatif : pessime ) ; / male sit vobis : malheur à vous ! Soyez maudits ! ; / 2 brèves ;
manus., us f 1: la main ; / a bref ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : envoyer ;
ne. conj. + subj. 1: que (verbes de crainte et d'empêchement), que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) , et sans (devant participe) ; 2 derrière une première proposition négative : ni ; 3 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
neve + impératif 3: et ne ... pas (expression de la défense : tour fréquent en poésie, et dans le voc. jur.) ;
nihil. 1: (ne) rien , aucun ; / nihil : 2 brèves ;
nimium , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
nisi. , conj. 1: si ... ne ... pas , sauf, si ce n’est ; / i brefs ;
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
odi. , odisse 3: haïr, détester ; / o long ;
opus. , operis n 1: le travail, l’ouvrage, l’œuvre ; / 2 1ères syllabes brèves ;
pes. , pedis. , m 1: 1 le pied, le pas ; 2 en métrique : le pied, le mètre, la mesure du vers ; / pes : e long ; pedis : e bref ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: 1 chercher à obtenir, rechercher; 2 chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), aborder , se rendre à ; / e bref ;
placidus , a, um 4: bienveillant, favorable ; / a et i brefs ;
poeta , ae m 4: poète
porto. , as, portare 4: porter, transporter, apporter ; avoir en soi ;
primus. , a, um 1: premier, le premier, qui est au début ; / i long ; / comp prior ;
pudor. , pudoris m 2: honte ; / pudori esse alicui : être un objet de honte pour qqn ; / u et o brefs ;
pumex. , pumicis f : pierre ponce ; ( en particulier pour polir les rouleaux de papyrus ou de parchemin) ; / u long ;
qua. adv de lieu 2: par où ; / a long ;
que. 1: et (post-posé: -que
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc ;
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois ;
quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
ratio , rationis f 1: 1 le compte; 2 système, théorie, méthode, règle, fonctionnement ; / a bref ;
reformido , as , reformidare , avi, atum : redouter, appréhender ; / e bref, i long ;
scribo. , is, scribere , scripsi. , scriptum. 1: écrire ; / i long ;
sedes. , sedis f 2: demeure, séjour ; / sedes : 2 e longs ;
sero. , adv. : tard ; / e long ;
si. 1: + subj. : si ; / i long ;
siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ;, si quelque ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ; // si quod = si + aliquod (adj. : quelque)
subsido (i long) , is, subsidere , subsedi / subsidi , subsessum : s’accroupir, se baisser, s’affaisser, se creuser, fléchir ;
suffundo , is, suffundere , suffudi , suffusum : 1 répandre par en-dessous; 2 inonder, baigner ; imprégner, infecter ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; / sic est : il en est ainsi ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ; 4 esse + double datif : expr. : esse alicui + un nom au datif : être pour quelqu’un tel ou tel, ceci ou cela. ; // formes particulières : impératif futur: esto. , estote, sunto ; inf. futur : fore. , ou futurum esse ; forent. = essent. ;
suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;
tempus. , temporis 1 n 1: 1 le moment, l'instant, le temps, la période ; 2 la circonstance, la situation ; 3 circonstance critique, malheur, situation critique ; / u bref, o bref ;
terra. , ae f 1: la terre ;
tertius , a, um 2: troisième ;
timide , adv. : craintivement, timidement ; / i brefs, e long ;
tristis. , is, e 2: triste
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi ;
urbs. , urbis. , f 1: la ville ; // Urbs, Urbis : la Ville par excellence, Rome ;
ut. 1: conj. + subj : 1 que ; 2 que, tel que;
vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence ; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ;
venio , is, venire , veni. , ventum. 1: venir, aller, arriver, survenir ; parvenir, se présenter ; / le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait ;
versus. , us m 3: le vers ; / au pl. : le texte en vers, la poésie;
via. , ae f 1: voyage, trajet ;
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir; / i bref au présent, long au parfait ;
videor, eris, videri , visus sum 1: 1 être vu, se montrer ; 2 paraître, sembler, avoir l’air ; / i bref au présent ;
viridis , is, e 4: vert ; (fig. ) jeune ; / 2 1ers i brefs ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
amicus , a, um 1: ami ; amical ; favorable, propice ; / a bref, i long ; amicus , i m 1: l’ami ;
amo. , as, amare , avi, amatum 1: 1 aimer ; 2 être amoureux ; / a bref ;
carmen. , carminis n 1: vers, poème, poésie;
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir ; / 1er e long ;
dico. , is, dicere , dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, prononcer; exposer ; faire un discours ; / i long :
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder; présenter, offrir ;
doceo , es, docere , docui , doctum. 1: enseigner qqch à qqn (+ 2 acc.), apprendre à qqn à faire qqch (+inf.) ; / doceo : o bref ;
eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, venir, marcher, s’avancer; passer ; (impft. ibam. ; futur : ibo. ; pf : iere = ierunt ; impér. pr. : i. , ite. ; impér futur ito. ; part pr : iens, euntis ;part futur : iturus , a, um ; adj verb. eundum est ; )
et. , conj. 1: et, aussi, même
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser, provoquer ; faire naître, engendrer ; / facio : a bref ; feci : e long ;
fortuna , ae f 1: 1 hasard, fortune, le sort, chance ou malchance ; 2 condition, situation, sort ; / u long ;
gravis. , is, e 1: fâcheux, pénible; / expr. : grave est alicui : il est pénible à qqn de ; il est désagréable à qqn de ; / a bref ;
habeo , es, habere , habui , habitum 1: 1 avoir; 2 avoir en soi, comporter ; ; / a bref ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi)
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. dat. abl. pl his. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ; (indique souvent la proximité) ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; souvent laudatif ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique) ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; // + abl. : dans , sur (sans mvt) ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il ;
longus. , a, um 1: long (espace et temps ;
manus., us f 1: la main ; / a bref ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )
mitto. , is, mittere , misi. , missum. 1 : envoyer ;
ne. conj. + subj. 1: que (verbes de crainte et d'empêchement), que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) , et sans (devant participe) ; 2 derrière une première proposition négative : ni ; 3 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
nihil. 1: (ne) rien , aucun ; / nihil : 2 brèves ;
nisi. , conj. 1: si ... ne ... pas , sauf, si ce n’est ; / i brefs ;
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
opus. , operis n 1: le travail, l’ouvrage, l’œuvre ; / 2 1ères syllabes brèves ;
pes. , pedis. , m 1: 1 le pied, le pas ; 2 en métrique : le pied, le mètre, la mesure du vers ; / pes : e long ; pedis : e bref ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: 1 chercher à obtenir, rechercher; 2 chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), aborder , se rendre à ; / e bref ;
primus. , a, um 1: premier, le premier, qui est au début ; / i long ; / comp prior ;
que. 1: et (post-posé: -que
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc ;
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ? que ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que; // qui. , quae. / qua. , quod. 1: adj. inter. : quel ? lequel ? ;
quoque. , adv. 1: aussi, encore, même, également ; se place après le mot qu’il souligne ; / 2 brèves ;
ratio , rationis f 1: 1 le compte; 2 système, théorie, méthode, règle, fonctionnement ; / a bref ;
scribo. , is, scribere , scripsi. , scriptum. 1: écrire ; / i long ;
si. 1: + subj. : si ; / i long ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; / sic est : il en est ainsi ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ; 4 esse + double datif : expr. : esse alicui + un nom au datif : être pour quelqu’un tel ou tel, ceci ou cela. ; // formes particulières : impératif futur: esto. , estote, sunto ; inf. futur : fore. , ou futurum esse ; forent. = essent. ;
suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;
tempus. , temporis 1 n 1: 1 le moment, l'instant, le temps, la période ; 2 la circonstance, la situation ; 3 circonstance critique, malheur, situation critique ; / u bref, o bref ;
terra. , ae f 1: la terre ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi ;
urbs. , urbis. , f 1: la ville ; // Urbs, Urbis : la Ville par excellence, Rome ;
ut. 1: conj. + subj : 1 que ; 2 que, tel que;
vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence ; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ;
venio , is, venire , veni. , ventum. 1: venir, aller, arriver, survenir ; parvenir, se présenter ; / le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait ;
via. , ae f 1: voyage, trajet ;
video , es, videre , vidi. , visum. 1: voir; / i bref au présent, long au parfait ;
videor, eris, videri , visus sum 1: 1 être vu, se montrer ; 2 paraître, sembler, avoir l’air ; / i bref au présent ;
Fréquence 2 :
barbarus , a, um 2: adj. : barbare ; étranger ; / 2ème a bref ;
casus. , us m 2 : hasard ; / casu. : par hasard ; / a long ;
convenio , is, convenire , conveni , conventum 2: convenir, s'adapter à ;
cultus. , a, um 2: soigné, paré, orné, élégant ; / comp. : cultior ;
dominus , i m 2: le maître ; / o et i brefs ;
exsul , exsulis m 2: l'exilé (e) ; / u bref ;
forte. , adv. 2: 1 par hasard ; + verbe : il se trouve que ...(si qua forte ... : s’il se trouve par hasard, par quelque côté, que ...) ; 2 peut-être ; / e bref ;
lacrima , ae f 2: larme ; / i bref ;
laedo. , is, laedere , laesi , laesum 2: endommager, gâter ;
littera , ae f 2: ( au sg ou au pl.) l’écriture ; / e bref ;
male. , adv. 2: 1 mal (adv.), autrement qu’il ne faut ; 2 de façon fâcheuse, malheureuse (d’où parfois, avec un vb conj. : avoir le malheur de ...) ; // male est alicui : qqn est dans une situation pénible, cela va mal pour qqn ; (superlatif : pessime ) ; / male sit vobis : malheur à vous ! Soyez maudits ! ; / 2 brèves ;
pudor. , pudoris m 2: honte ; / pudori esse alicui : être un objet de honte pour qqn ; / u et o brefs ;
qua. adv de lieu 2: par où ; / a long ;
sedes. , sedis f 2: demeure, séjour ; / sedes : 2 e longs ;
tertius , a, um 2: troisième ;
tristis. , is, e 2: triste
Fréquence 3 :
aevum. , i n 3: âge, âge de la vie
damno. , as, are 3: condamner ; réprouver ;
fessus. , a, um 3: fatigué ;
infelix , infelicis adj. 3: malheureux, infortuné ; / e long ;
jocus. , i m 3: plaisanterie, raillerie, badinage; / o bref ;
liber. , libri. , m 3: le livre ;
ludo. , is, ludere , lusi. , lusum. 3: tr s’amuser à, faire en s’amusant ; / u long ;
neve + impératif 3: et ne ... pas (expression de la défense : tour fréquent en poésie, et dans le voc. jur.) ;
nimium , adv 3: trop, excessivement ; / i brefs ;
odi. , odisse 3: haïr, détester ; / o long ;
quondam. , adv. 3: jadis, autrefois ;
versus. , us m 3: le vers ; / au pl. : le texte en vers, la poésie;
Fréquence 4 :
alternus , a, um 4: qui alterne, alterné, à tour de rôle, alternant, un sur deux;
dissimulo , as, dissimulare, avi, dissimulatum 4: dissimuler, cacher; / 2ème i et u brefs ;
hospes. , hospitis 4: étranger
levis., is, e 4: 1 lisse, poli ; 2 sans poils ; / e long ;
placidus , a, um 4: bienveillant, favorable ; / a et i brefs ;
poeta , ae m 4: poète
porto. , as, portare 4: porter, transporter, apporter ; avoir en soi ;
viridis , is, e 4: vert ; (fig. ) jeune ; / 2 1ers i brefs ;
Ne pas apprendre :
cedrus, i f : le cèdre ; l’huile de cèdre (métonymie) ; / e bref ;
charta , ae f : 1 feuille de papyrus ; payrus ; parchemin ; 2 papier, poème, lettre, écrit, ouvrage (métonymie) ;
claudus. , a, um : boîteux
elegia , ae f : élégie ; / 2 e brefs, i long ;
erubesco , is, erubescere , erubui : rougir ; avoir honte de ; / e long, u bref ;
flavus , a, um : 1 blond, ou châtain clair ; 2 qui tire sur le rouge, rougissant ; / a long ;
heu. , inv. : hélas ! ; / u long ;
inspicio , is , inspicere , inspexi , inspectum : examiner (attentivement) ; / spicio : i brefs ;
latine inv.: en latin ; / a bref, i et e longs ;
lector. , lectoris m : 1 lecteur (celui qui lit en public les poèmes dont il fait la notoriété) ; 2 lecteur (au sens moderne) ;
litura , ae f : tache ; rature ; / i bref , u long ;
maculosus , a, um : taché, souillé ; / a et u brefs, o long ; ;
pumex. , pumicis f : pierre ponce ; ( en particulier pour polir les rouleaux de papyrus ou de parchemin) ; / u long ;
reformido , as , reformidare , avi, atum : redouter, appréhender ; / e bref, i long ;
sero. , adv. : tard ; / e long ;
siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ;, si quelque ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ; // si quod = si + aliquod (adj. : quelque)
subsido (i long) , is, subsidere , subsedi / subsidi , subsessum : s’accroupir, se baisser, s’affaisser, se creuser, fléchir ;
suffundo , is, suffundere , suffudi , suffusum : 1 répandre par en-dessous; 2 inonder, baigner ; imprégner, infecter ;
timide , adv. : craintivement, timidement ; / i brefs, e long ;
Un peu de scansion :
symboles utilisés : en gras : voyelles longues ; D : dactyle ; S : spondée ; / :séparation entre les mètres ; // : césures ;
Littera/ suffu/sas // quod ha/bet macu/losa lit/uras, DSDDDS
Laesit o/pus lacri/mis // ipse po/eta su/um. DD DD
Comparaison de traductions :
littera suffusas quod habet maculosa lituras ,
laesit opus lacrimis ipse poeta suum .
Traduction M.A.Vernadé, Collection Panckoucke, Garnier Frères, Paris 1850 :
Si l’écriture est çà et là couverte de taches, c’est que le poète a terni son ouvrage de ses larmes.
Traduction Jacques André, Les Belles Lettres, 1968 :
Si taches et ratures parsèment l’écriture, c’est que le poète lui-même a gâté son oeuvre de ses larmes.
« Traduction » Darrieussec, ed. POL , 2008 :
les taches que tu vois ce sont des larmes