Evandre - 66 Le dîner d'Habinnas

           

66 Le dîner d'Habinnas (Satiricon / Satyricon 27-78, Pétrone)

Format pdf : Texte au format PDF

La grande bouffe

Le dîner d’Habinnas

La grande bouffe

66 1 — « Tamen, inquit Trimalchio, quid habuistis in cena? » — « Dicam, inquit, si potuero; nam tam bonae memoriae sum, ut frequenter nomen meum obliviscar. 2 Habuimus tamen in primo porcum botulo coronatum et circa sangunculum et gizeria optime facta et certe betam et panem autopyrum de suo sibi, quem ego malo quam candidum; <nam> et vires facit, et cum mea re causa facio, non ploro. 3 Sequens ferculum fuit sciribilita frigida et supra mel caldum infusum excellente Hispanum. Itaque de sciribilita quidem non minimum edi, de melle me usque tetigi. 4 Circa cicer et lupinum, calvae arbitratu et mala singula. Ego tamen duo sustuli et ecce in mappa alligata habeo; nam si aliquid muneris meo vernulae non tulero, habebo convicium. 5 Bene me admonet domina mea : in prospectu habuimus ursinae frustum, de quo cum imprudens Scintilla gustasset, paene intestina sua vomuit; ego contra plus libram comedi, nam ipsum aprum sapiebat. 6 Et si, inquam, ursus homuncionem comest, quanto magis homuncio debet ursum comesse ! 7 In summo habuimus caseum mollem et sapam et cocleas singulas et cordae frusta et hepatia in catillis et ova pilleata et rapam et senape et catillum concacatum — pax Palamedes! — Etiam in alveo circumlata sunt oxycomina, unde quidam etiam improbi ternos pugnos sustulerunt. Nam pernae missionem dedimus.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 57-65)

1

tam ut + subj 1: tellement ... que ;

memoria , ae, f 2: mémoire, souvenir

frequenter adv. : fréquemment, souvent

nomen. , inis, n 1: le nom

obliviscor , eris, i, oblitus sum 3: oublier

2

primus. , a, um 1: premier, en premier// expr. : in primo : d'abord, au commencement

porcus. , i m : le porc

botulus , i m: la saucisse, le saucisson

corono , as, are , avi, atum : couronner

circa. 2: adv : tout autour, de part et d’autre, sur les côtés ;

sanguiculus / sangunculum , i : boudin de sang ?

gigeria / gizeria , orum n pl : entrailles de volailles, gésiers

certe. , adv. 2: certainement; oui... , ce qui est certain c’est que ... ;

beta. , ae f : la bette, les bettes (légume)

autopyrus , i m : pain de farine pure, pain complet (grec αὐτόπυρος)

de suo <domo> sibi : « fait maison » (littéralement : « provenant de sa propre maison pour soi-même » ; sibi sert simplement de renforcement à suo)

vires. , ium, f 1: la (les) force(s)

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire ; 2 faire ses besoins (= cacare : chier) ; cum mea re causa facio : je fais mes besoins ;

cum mea re causa facio : expression grammaticalement obscure...

ploro. , as, are : pleurer 

3

ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)

scriblita / sciribilita , ae f : la tourte au fromage

frigidus , a, um 3: froid, glacé

supra. 1: adv au-dessus

mel. , mellis. , n : le miel 

infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur

excellens , entis : remarquable, distingué, éminent ( excellente : forme analogique de nominatif accusatif neutre )

Hispanus , a, um : d’Hispanie, espagnol ; Hispanum , i n : vin d’Espagne ;

quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , il est vrai, assurément

edo. 1, edis. / es. , edit. / est. , edere / esse. , edi. , esum. : manger

usque. 2: adv. continuellement, jusqu’au bout, sans discontinuer ;

tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: 1 toucher; 2 manger, goûter ; / expr. : se usque tangere de aliquo : s’en mettre plein la panse ;

4

cicer. , ciceris n : le pois chiche

lupinum / lupinus , i  n ou m : le lupin (plante légumineuse, à cosses, comme les pois)

calvus. , a, um : chauve ; // calva , ae f : la noix ;

arbitratus , us m : volonté, bon plaisir ; // expr. arbitratu : à volonté ;

malum. , i, n : ( a long) : la pomme

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever, emporter, faire disparaître, supprimer ;

alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;

alligata : neutre pluriel

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose

aliquid muneris : génitif partitif, quelque chose en fait de cadeau, quelque cadeau

vernula , ae m ou f : jeune esclave né dans la maison du maître ; petit esclave favori...

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter, rapporter

5

domina , ae f  3: la maîtresse ( de maison ), la patronne ; / expr. : domina mea : madame mon épouse ;

prospectus us m : le fait de se voir de loin ; => le fait d’être important ?

ursinus , a, um : d’ours ; // ursina , ae f : la viande d’ours

imprudens , entis adj. : 1 sans le faire exprès, par mégarde ; 2 imprudent

Scintilla , ae f : Scintilla , nom de femme

vomo. , is, ere, vomui, vomitum : vomir, cracher ; dégorger, régurgiter ;

contra. 1: adv au contraire

libra. , ae, f : la livre (324 grammes à Rome) ;

aper. , apri. , m : sanglier

sapio , is, ere , sapivi / sapii : + acc. d’objet interne : avoir le goût de ;

6

inquam. , inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle

ursus. , i, m : ours 

homuncio , onis m : petit homme ; faible créature, pauvre humain, chétif humain ;

comest : 3ème p sg présent du vb comedo : dévorer

quanto.  2: combien (avec idée de comparaison ou comparatif)

debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;

7

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; 1 très grand, extrême; 2 sens temporel : le dernier ; // expr. in summo : pour finir ;

caseus / caseum , i, m ou n : le fromage

sapa. , ae f : vin cuit

coclea / cochlea , ae f : l’escargot

chorda. / corda. , ae, f : les tripes (mets) ;

hepatia , orum n pl : foies de volailles

catillum , i n : petite assiette, petit plat

rapa. , ae f / rapum. , i n : la rave, le navet

sinape / senape n indécl. : la moutarde

concaco , as, are, avi, concacatum : embrener, rendre marron comme de la merde

catillum concacatum : l’expression, vulgaire, désigne sans doute une sorte de ragoût brunâtre

pax. , pacis. f  1: la paix ;

Palamedes , is m : Palamède, héros grec à l’ingéniosité remarquable, en particulier pour inventer des lettres, et des jeux

Pax Palamedes ! Habinnas s’adresse à lui-même, qui avec sa dernière expression a vraiment fait une trouvaille ! ...

alveus , i m : tout récipient creux (du bol à la coque de navire...)

oxycominum , i n : cumin au vinaigre

unde. , 1: adv. int. : d'où?; // adv. relatif de lieu : d'où , -> de quoi ;

improbus , a, um 4: malhonnête , effronté, impudent, mal élevé 

terni. , ae, a : chacun trois, pour chacun trois, chaque fois trois, trois par trois ;

pugnus. , i m : la poignée (mesure)

perna. , ae f : le jambon

missio , onis f : la libération (d’un soldat), le renvoi, la grâce (accordée à un gladiateur blessé)


Vocabulaire alphabétique :

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose

alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;

alveus , i m : tout récipient creux (du bol à la coque de navire...)

aper. , apri. , m : sanglier

arbitratus , us m : volonté, bon plaisir ; // expr. arbitratu : à volonté ;

autopyrus , i m : pain de farine pure, pain complet (grec αὐτόπυρος)

beta. , ae f : la bette, les bettes (légume)

botulus , i m: la saucisse, le saucisson

calvus. , a, um : chauve ; // calva , ae f : la noix ;

caseus / caseum , i, m ou n : le fromage

catillum , i n : petite assiette, petit plat

certe. , adv. 2: certainement; oui... , ce qui est certain c’est que ... ;

chorda. / corda. , ae, f : les tripes (mets) ;

cicer. , ciceris n : le pois chiche

circa. 2: adv : tout autour, de part et d’autre, sur les côtés ;

coclea / cochlea , ae f : l’escargot

concaco , as, are, avi, concacatum : embrener, rendre marron comme de la merde

contra. 1: adv au contraire

corono , as, are , avi, atum : couronner

debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;

domina , ae f  3: la maîtresse ( de maison ), la patronne ; / expr. : domina mea : madame mon épouse ;

edo. 1, edis. / es. , edit. / est. , edere / esse. , edi. , esum. : manger

excellens , entis : remarquable, distingué, éminent ( excellente : forme analogique de nominatif accusatif neutre )

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire ; 2 faire ses besoins (= cacare : chier) ; cum mea re causa facio : je fais mes besoins ;

ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter, rapporter

frequenter adv. : fréquemment, souvent

frigidus , a, um 3: froid, glacé

gigeria / gizeria , orum n pl : entrailles de volailles, gésiers

hepatia , orum n pl : foies de volailles

Hispanus , a, um : d’Hispanie, espagnol ; Hispanum , i n : vin d’Espagne ;

homuncio , onis m : petit homme ; faible créature, pauvre humain, chétif humain ;

improbus , a, um 4: malhonnête , effronté, impudent, mal élevé 

imprudens , entis adj. : 1 sans le faire exprès, par mégarde ; 2 imprudent

infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur

inquam. , inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle

libra. , ae, f : la livre (324 grammes à Rome) ;

lupinum / lupinus , i  n ou m : le lupin (plante légumineuse, à cosses, comme les pois)

malum. , i, n : ( a long) : la pomme

mel. , mellis. , n : le miel 

memoria , ae, f 2: mémoire, souvenir

missio , onis f : la libération (d’un soldat), le renvoi, la grâce (accordée à un gladiateur blessé)

nomen. , inis, n 1: le nom

obliviscor , eris, i, oblitus sum 3: oublier

oxycominum , i n : cumin au vinaigre

Palamedes , is m : Palamède, héros grec à l’ingéniosité remarquable, en particulier pour inventer des lettres, et des jeux

pax. , pacis. f  1: la paix ;

perna. , ae f : le jambon

ploro. , as, are : pleurer 

porcus. , i m : le porc

primus. , a, um 1: premier, en premier// expr. : in primo : d'abord, au commencement

prospectus us m : le fait de se voir de loin ; => le fait d’être important ?

pugnus. , i m : la poignée (mesure)

quanto.  2: combien (avec idée de comparaison ou comparatif)

quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , il est vrai, assurément

rapa. , ae f / rapum. , i n : la rave, le navet

sanguiculus / sangunculum , i : boudin de sang ?

sapa. , ae f : vin cuit

sapio , is, ere , sapivi / sapii : + acc. d’objet interne : avoir le goût de ;

Scintilla , ae f : Scintilla , nom de femme

scriblita / sciribilita , ae f : la tourte au fromage

sinape / senape n indécl. : la moutarde

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; 1 très grand, extrême; 2 sens temporel : le dernier ; // expr. in summo : pour finir ;

supra. 1: adv au-dessus

tam ut + subj 1: tellement ... que ;

tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: 1 toucher; 2 manger, goûter ; / expr. : se usque tangere de aliquo : s’en mettre plein la panse ;

terni. , ae, a : chacun trois, pour chacun trois, chaque fois trois, trois par trois ;

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever, emporter, faire disparaître, supprimer ;

unde. , 1: adv. int. : d'où?; // adv. relatif de lieu : d'où , -> de quoi ;

ursinus , a, um : d’ours ; // ursina , ae f : la viande d’ours

ursus. , i, m : ours 

usque. 2: adv. continuellement, jusqu’au bout, sans discontinuer ;

vernula , ae m ou f : jeune esclave né dans la maison du maître ; petit esclave favori...

vires. , ium, f 1: la (les) force(s)

vomo. , is, ere, vomui, vomitum : vomir, cracher ; dégorger, régurgiter ;


Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose

contra. 1: adv au contraire

debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire ; 2 faire ses besoins (= cacare : chier) ; cum mea re causa facio : je fais mes besoins ;

fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter, rapporter

inquam. , inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle

nomen. , inis, n 1: le nom

pax. , pacis. f  1: la paix ;

primus. , a, um 1: premier, en premier// expr. : in primo : d'abord, au commencement

quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , il est vrai, assurément

supra. 1: adv au-dessus

tam ut + subj 1: tellement ... que ;

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever, emporter, faire disparaître, supprimer ;

unde. , 1: adv. int. : d'où?; // adv. relatif de lieu : d'où , -> de quoi ;

vires. , ium, f 1: la (les) force(s)

fréquence 2 :

certe. , adv. 2: certainement; oui... , ce qui est certain c’est que ... ;

circa. 2: adv : tout autour, de part et d’autre, sur les côtés ;

memoria , ae, f 2: mémoire, souvenir

quanto.  2: combien (avec idée de comparaison ou comparatif)

summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; 1 très grand, extrême; 2 sens temporel : le dernier ; // expr. in summo : pour finir ;

tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: 1 toucher; 2 manger, goûter ; / expr. : se usque tangere de aliquo : s’en mettre plein la panse ;

usque. 2: adv. continuellement, jusqu’au bout, sans discontinuer ;

fréquence 3 :

domina , ae f  3: la maîtresse ( de maison ), la patronne ; / expr. : domina mea : madame mon épouse ;

frigidus , a, um 3: froid, glacé

obliviscor , eris, i, oblitus sum 3: oublier

fréquence 4 :

improbus , a, um 4: malhonnête , effronté, impudent, mal élevé 


ne pas apprendre :

alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;

alveus , i m : tout récipient creux (du bol à la coque de navire...)

aper. , apri. , m : sanglier

arbitratus , us m : volonté, bon plaisir ; // expr. arbitratu : à volonté ;

autopyrus , i m : pain de farine pure, pain complet (grec αὐτόπυρος)

beta. , ae f : la bette, les bettes (légume)

botulus , i m: la saucisse, le saucisson

calvus. , a, um : chauve ; // calva , ae f : la noix ;

caseus / caseum , i, m ou n : le fromage

catillum , i n : petite assiette, petit plat

chorda. / corda. , ae, f : les tripes (mets) ;

cicer. , ciceris n : le pois chiche

coclea / cochlea , ae f : l’escargot

concaco , as, are, avi, concacatum : embrener, rendre marron comme de la merde

corono , as, are , avi, atum : couronner

edo. 1, edis. / es. , edit. / est. , edere / esse. , edi. , esum. : manger

excellens , entis : remarquable, distingué, éminent ( excellente : forme analogique de nominatif accusatif neutre )

ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)

frequenter adv. : fréquemment, souvent

gigeria / gizeria , orum n pl : entrailles de volailles, gésiers

hepatia , orum n pl : foies de volailles

Hispanus , a, um : d’Hispanie, espagnol ; Hispanum , i n : vin d’Espagne ;

homuncio , onis m : petit homme ; faible créature, pauvre humain, chétif humain ;

imprudens , entis adj. : 1 sans le faire exprès, par mégarde ; 2 imprudent

infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur

libra. , ae, f : la livre (324 grammes à Rome) ;

lupinum / lupinus , i  n ou m : le lupin (plante légumineuse, à cosses, comme les pois)

malum. , i, n : ( a long) : la pomme

mel. , mellis. , n : le miel 

missio , onis f : la libération (d’un soldat), le renvoi, la grâce (accordée à un gladiateur blessé)

oxycominum , i n : cumin au vinaigre

Palamedes , is m : Palamède, héros grec à l’ingéniosité remarquable, en particulier pour inventer des lettres, et des jeux

perna. , ae f : le jambon

ploro. , as, are : pleurer 

porcus. , i m : le porc

prospectus us m : le fait de se voir de loin ; => le fait d’être important ?

pugnus. , i m : la poignée (mesure)

rapa. , ae f / rapum. , i n : la rave, le navet

sanguiculus / sangunculum , i : boudin de sang ?

sapa. , ae f : vin cuit

sapio , is, ere , sapivi / sapii : + acc. d’objet interne : avoir le goût de ;

Scintilla , ae f : Scintilla , nom de femme

scriblita / sciribilita , ae f : la tourte au fromage

sinape / senape n indécl. : la moutarde

terni. , ae, a : chacun trois, pour chacun trois, chaque fois trois, trois par trois ;

ursinus , a, um : d’ours ; // ursina , ae f : la viande d’ours

ursus. , i, m : ours 

vernula , ae m ou f : jeune esclave né dans la maison du maître ; petit esclave favori...

vomo. , is, ere, vomui, vomitum : vomir, cracher ; dégorger, régurgiter ;



Mots de liaisons


cuisine ivresse pédérastie

Valid XHTML 1.0!