Evandre - 039 Les dents d'Egnatius
039 Les dents d'Egnatius (Carmina, Catulle)
Format pdf :
Rire du rieur impénitent : portrait satirique
Catulle Carmina 39
Les dents d’Egnatius
Rire du rieur impénitent
Egnatius, quod candidos habet dentes,
Renidet usquequaque. Sei ad rei ventum est
Subsellium, cum orator excitat fletum,
Renidet ille. Si ad pii rogum fili
5 Lugetur, orba cum flet unicum mater, 5
Renidet ille. Quidquid est, ubicumque est,
Quodcumque agit, renidet; hunc habet morbum,
Neque elegantem, ut arbitror, neque urbanum.
Quare monendum est te mihi, bone Egnati.
10 Si urbanus esses aut Sabinus aut Tiburs 10
Aut pinguis Umber aut obesus Etruscus
Aut Lanuvinus ater atque dentatus
Aut Transpadanus, ut meos quoque attingam,
Aut quilubet, qui puriter lavit dentes,
15 Tamen renidere usquequaque te nollem; 15
Nam risu inepto res ineptior nulla est.
Nunc Celtiber es; Celtiberia in terra,
Quod quisque minxit, hoc sibi solet mane
Dentem atque russam defricare gingivam
20 Ut quo iste vester expolitior dens est, 20
Hoc te amplius bibisse praedicet loti.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
Egnatius , ii m : Egnatius, un ami de Cicéron moqué par Catulle
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
candidus , a, um 3: blanc, blanc éclatant, blanc brillant ;
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir
dens. , dentis. , m 3: dent
renideo , es, ere : 1 resplendir ; 2 avoir l’air riant, être hilare, être tout sourire ;
usquequaque / usque quaque : en tout lieu, en toute occasion (a long)
si. 1: si ( forme archaïque : sei.) ( i long ) ; à supposer que ; 2 même si ;
ad. , prép. + acc. 1: vers, à, près de ;
reus. , i m 3: l’accusé
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller
ventum est, puis lugetur plus loin : passifs impersonnels
subsellium , ii n : le banc
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque
orator , oris m 4: l’orateur ; l’avocat ; (1er o et a longs)
excito , as, are 3: exciter, provoquer ;
fletus. , us m 4: les pleurs
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ;
pius. , a, um 3: pieux, vertueux, bon
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher
filius , ii ou i m 1: fils
5
lugeo , es, ere, luxi, luctum 3: 1 être en deuil, porter le deuil ; 2 verser des larmes ; pleurer ;
orbus , a, um : privé de ; privé d’enfant;
fleo. , es, ere, flevi. , fletum. 2: pleurer (+ acc. de relation : sur qqn ; pleurer qqn)
unicus , a, um 4: unique
unicum ( s e filium)
mater. , matris. f 1: la mère
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ;
ubicunque : en quelque lieu que, partout où ; / ubicumque est : où que ce soit.
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ; adj. n’importe quel, tout ... qui ; quel qu’il soit, quelle qu’elle soit ; quelconque ; quelque ...que… ;
ago. , is, ere, egi. , actum. 1: faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire)
hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
morbus. , i m 2: maladie
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
elegans , elegantis adj. : raffiné, de bon goût
ut. 1: conj : + ind. : comme, de même que ; ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 de telle sorte que, de manière à ;
arbitror , aris, ari, arbitratus sum 1: penser, juger
urbanus , a, um 3: 1 urbain, de la ville ; habitant de l’Urbs = romain ; 2 civil, poli ;
quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;
moneo , es, ere, ui, itum 3: 1 avertir, donner un avertissement, faire une remontrance, réprimander ; 2 faire observer que, avertir de, engager à engager à (+ subj. ou ut + subj.)
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi
bonus. , a, um 1: adj. : bon
10
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 aut ... aut ... : ou bien ... ou bien ..., ou... ou... ;
Sabinus , a, um : sabin (peuple habitant au N-E de Rome)
Tiburs , Tiburtis adj. : de Tibur (ville voisine de Rome), tiburtin
pinguis. , is, e 4: 1 gras ; 2 ; riche ;
pinguis : le sens est très ouvert (cf. contexte) ; les manuscrits sont généralement lus avec parcus : économe... mais on ne voit pas ce que cet adjectif viendrait faire ici...
Umber , Umbra , Umbrum : d’Ombrie (région qui jouxte la Sabine, à l’est), ombrien
obesus , a, um : gras, grassouillet, replet, épais
Etruscus , a, um : étrusque, d’Etrurie (jouxte Rome, au Nord)
Lanuvinus ,a um : de Lanuvium (ville du Latium)
ater. , tra, trum 2: mat, brun, basané ;
atque. 1: et, et aussi;
dentatus , a, um : pourvu de dents ; endenté ; qui a de bonnes dents ;
Transpadanus , a, um : transpadant, qui habite au-delà du Pô
ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 de telle sorte que, de manière à ; meos
quoque. , adv. 1: aussi, même, également
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
mei : les miens, les gens de chez moi, mes compatriotes
attingo , is, ere, attigi , attactum : 1 toucher à; 2 traiter, mentionner ;
quilibet / quilubet , quaelibet, quodlibet 4: n’importe quel
puriter adv. : proprement, correctement
lavo. , as, are, lavi. , lautum. 4: laver
lavit : parfait « d’expérience », correspondant à l’aoriste gnomique grec ; hellénisme ; traduire par un présent.
15
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant;
nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser ; // expr : noli. / nolite + inf. = négation de l’impératif. ;
nam. , conj. 1: car
risus. , us m : le rire
ineptus , a, um : 1 déplacé, impropre ; 2 sot, idiot, stupide ;
res. , rei. f 1: la chose ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
nulla res = nihil
nunc. , adv. 1: 1 maintenant, mais maintenant; 2 après une supposition irréelle : mais en réalité
Celtiber, Celtiberi m : celtibère (peuple d’Espagne)
Celtiberia , ae f : la Celtibérie (région d’Espagne)
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu), en
terra. , ae, f 1: la terre
constr. : reliez quod ... hoc ... ; « ce que » ... « cela » ; l’usage que Catulle va nous présenter, s’il paraissait répugnant aux Romains, est attesté dans tout le bassin méditerranéen ... et ailleurs...
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose
mingo. , is, ere, minxi. , mictum. : uriner, pisser
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ;
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
mane. : adv. : le matin
dentem ... gingivam ... : traduire par des pluriels
russus , a, um : rouge
defrico , as, are, defricui , defrictum : nettoyer en frottant, frotter, frictionner
gingiva ,ae f : la gencive, les gencives
20
quo. + comparatif... magis (ou amplius )... : plus ... plus ...
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
vester. , tra, trum 1: votre (au lieu de tuus : très rare)
expolitus , a, um : bien nettoyé, net, propre, lustré
amplius , adv. 4: plus
bibo. , is, ere, bibi. , bibitum ou potum. 3: boire
praedico 1 , as, are, avi, atum : proclamer, dire en public
lotium , ii n : l’urine, le pipi
Vocabulaire alphabétique :
ad. , prép. + acc. 1: vers, à, près de ;
ago. , is, ere, egi. , actum. 1: faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire)
amplius , adv. 4: plus
arbitror , aris, ari, arbitratus sum 1: penser, juger
ater. , tra, trum 2: mat, brun, basané ;
atque. 1: et, et aussi;
attingo , is, ere, attigi , attactum : 1 toucher à; 2 traiter, mentionner ;
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 aut ... aut ... : ou bien ... ou bien ..., ou... ou... ;
bibo. , is, ere, bibi. , bibitum ou potum. 3: boire
bonus. , a, um 1: adj. : bon
candidus , a, um 3: blanc, blanc éclatant, blanc brillant ;
Celtiber, Celtiberi m : celtibère (peuple d’Espagne)
Celtiberia , ae f : la Celtibérie (région d’Espagne)
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque
defrico , as, are, defricui , defrictum : nettoyer en frottant, frotter, frictionner
dens. , dentis. , m 3: dent
dentatus , a, um : pourvu de dents ; endenté ; qui a de bonnes dents ;
Egnatius , ii m : Egnatius, un ami de Cicéron moqué par Catulle
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi
elegans , elegantis adj. : raffiné, de bon goût
Etruscus , a, um : étrusque, d’Etrurie (jouxte Rome, au Nord)
excito , as, are 3: exciter, provoquer ;
expolitus , a, um : bien nettoyé, net, propre, lustré
filius , ii ou i m 1: fils
fleo. , es, ere, flevi. , fletum. 2: pleurer (+ acc. de relation : sur qqn ; pleurer qqn)
fletus. , us m 4: les pleurs
gingiva ,ae f : la gencive, les gencives
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir
hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ;
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu), en
ineptus , a, um : 1 déplacé, impropre ; 2 sot, idiot, stupide ;
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
Lanuvinus ,a um : de Lanuvium (ville du Latium)
lavo. , as, are, lavi. , lautum. 4: laver
lotium , ii n : l’urine, le pipi
lugeo , es, ere, luxi, luctum 3: 1 être en deuil, porter le deuil ; 2 verser des larmes ; pleurer ;
mane. : adv. : le matin
mater. , matris. f 1: la mère
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
mingo. , is, ere, minxi. , mictum. : uriner, pisser
moneo , es, ere, ui, itum 3: 1 avertir, donner un avertissement, faire une remontrance, réprimander ; 2 faire observer que, avertir de, engager à engager à (+ subj. ou ut + subj.)
morbus. , i m 2: maladie
nam. , conj. 1: car
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser ; // expr : noli. / nolite + inf. = négation de l’impératif. ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
nunc. , adv. 1: 1 maintenant, mais maintenant; 2 après une supposition irréelle : mais en réalité
obesus , a, um : gras, grassouillet, replet, épais
orator , oris m 4: l’orateur ; l’avocat ; (1er o et a longs)
orbus , a, um : privé de ; privé d’enfant;
pinguis. , is, e 4: 1 gras ; 2 ; riche ;
pius. , a, um 3: pieux, vertueux, bon
praedico 1 , as, are, avi, atum : proclamer, dire en public
puriter adv. : proprement, correctement
quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que ;
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ; adj. n’importe quel, tout ... qui ; quel qu’il soit, quelle qu’elle soit ; quelconque ; quelque ...que… ;
quilibet / quilubet , quaelibet, quodlibet 4: n’importe quel
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose
quo. + comparatif... magis (ou amplius )... : plus ... plus ...
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
quoque. , adv. 1: aussi, même, également
renideo , es, ere : 1 resplendir ; 2 avoir l’air riant, être hilare, être tout sourire ;
res. , rei. f 1: la chose ;
reus. , i m 3: l’accusé
risus. , us m : le rire
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher
russus , a, um : rouge
Sabinus , a, um : sabin (peuple habitant au N-E de Rome)
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ;
si. 1: si ( forme archaïque : sei.) ( i long ) ; à supposer que ; 2 même si ;
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
subsellium , ii n : le banc
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant;
terra. , ae, f 1: la terre
Tiburs , Tiburtis adj. : de Tibur (ville voisine de Rome), tiburtin
Transpadanus , a, um : transpadant, qui habite au-delà du Pô
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
ubicunque : en quelque lieu que, partout où ; / ubicumque est : où que ce soit.
Umber , Umbra , Umbrum : d’Ombrie (région qui jouxte la Sabine, à l’est), ombrien
unicus , a, um 4: unique
urbanus , a, um 3: 1 urbain, de la ville ; habitant de l’Urbs = romain ; 2 civil, poli ;
usquequaque / usque quaque : en tout lieu, en toute occasion (a long)
ut. 1: conj : + ind. : comme, de même que ; ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 de telle sorte que, de manière à ;
ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 de telle sorte que, de manière à ; meos
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller
vester. , tra, trum 1: votre (au lieu de tuus : très rare)
Vocabulaire fréquentiel :
fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: vers, à, près de ;
ago. , is, ere, egi. , actum. 1: faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire)
arbitror , aris, ari, arbitratus sum 1: penser, juger
atque. 1: et, et aussi;
aut. 1: 1 ou, ou bien ; 2 aut ... aut ... : ou bien ... ou bien ..., ou... ou... ;
bonus. , a, um 1: adj. : bon
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi
filius , ii ou i m 1: fils
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir
hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ;
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu), en
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
mater. , matris. f 1: la mère
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
nam. , conj. 1: car
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
nunc. , adv. 1: 1 maintenant, mais maintenant; 2 après une supposition irréelle : mais en réalité
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que ;
quicumque / quicunque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ; adj. n’importe quel, tout ... qui ; quel qu’il soit, quelle qu’elle soit ; quelconque ; quelque ...que… ;
quilibet / quilubet , quaelibet, quodlibet 4: n’importe quel
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
quoque. , adv. 1: aussi, même, également
res. , rei. f 1: la chose ;
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ;
si. 1: si ( forme archaïque : sei.) ( i long ) ; à supposer que ; 2 même si ;
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant;
terra. , ae, f 1: la terre
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
ut. 1: conj : + ind. : comme, de même que ; ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 de telle sorte que, de manière à ;
ut. 1: conj. + subj : 1 pour que, afin que ; 2 de telle sorte que, de manière à ; meos
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller
vester. , tra, trum 1: votre (au lieu de tuus : très rare)
fréquence 2 :
ater. , tra, trum 2: mat, brun, basané ;
fleo. , es, ere, flevi. , fletum. 2: pleurer (+ acc. de relation : sur qqn ; pleurer qqn)
morbus. , i m 2: maladie
nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser ; // expr : noli. / nolite + inf. = négation de l’impératif. ;
quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;
fréquence 3 :
bibo. , is, ere, bibi. , bibitum ou potum. 3: boire
candidus , a, um 3: blanc, blanc éclatant, blanc brillant ;
dens. , dentis. , m 3: dent
excito , as, are 3: exciter, provoquer ;
lugeo , es, ere, luxi, luctum 3: 1 être en deuil, porter le deuil ; 2 verser des larmes ; pleurer ;
moneo , es, ere, ui, itum 3: 1 avertir, donner un avertissement, faire une remontrance, réprimander ; 2 faire observer que, avertir de, engager à engager à (+ subj. ou ut + subj.)
pius. , a, um 3: pieux, vertueux, bon
reus. , i m 3: l’accusé
urbanus , a, um 3: 1 urbain, de la ville ; de l’Urbs = romain ; 2 civil, poli ;
fréquence 4 :
amplius , adv. 4: plus
fletus. , us m 4: les pleurs
lavo. , as, are, lavi. , lautum. 4: laver
orator , oris m 4: l’orateur ; l’avocat ; (1er o et a longs)
pinguis. , is, e 4: 1 gras ; 2 ; riche ;
unicus , a, um 4: unique
Ne pas apprendre :
attingo , is, ere, attigi , attactum : 1 toucher à; 2 traiter, mentionner ;
Celtiber, Celtiberi m : celtibère (peuple d’Espagne)
Celtiberia , ae f : la Celtibérie (région d’Espagne)
defrico , as, are, defricui , defrictum : nettoyer en frottant, frotter, frictionner
dentatus , a, um : pourvu de dents ; endenté ; qui a de bonnes dents ;
Egnatius , ii m : Egnatius, un ami de Cicéron moqué par Catulle
elegans , elegantis adj. : raffiné, de bon goût
Etruscus , a, um : étrusque, d’Etrurie (jouxte Rome, au Nord)
expolitus , a, um : bien nettoyé, net, propre, lustré
gingiva ,ae f : la gencive, les gencives
ineptus , a, um : 1 déplacé, impropre ; 2 sot, idiot, stupide ;
Lanuvinus ,a um : de Lanuvium (ville du Latium)
lotium , ii n : l’urine, le pipi
mane. : adv. : le matin
mingo. , is, ere, minxi. , mictum. : uriner, pisser
obesus , a, um : gras, grassouillet, replet, épais
orbus , a, um : privé de ; privé d’enfant;
praedico 1 , as, are, avi, atum : proclamer, dire en public
puriter adv. : proprement, correctement
quo. + comparatif... magis (ou amplius )... : plus ... plus ...
renideo , es, ere : 1 resplendir ; 2 avoir l’air riant, être hilare, être tout sourire ;
risus. , us m : le rire
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher
russus , a, um : rouge
Sabinus , a, um : sabin (peuple habitant au N-E de Rome)
subsellium , ii n : le banc
Tiburs , Tiburtis adj. : de Tibur (ville voisine de Rome), tiburtin
Transpadanus , a, um : transpadant, qui habite au-delà du Pô
ubicunque : en quelque lieu que, partout où ; / ubicumque est : où que ce soit.
Umber , Umbra , Umbrum : d’Ombrie (région qui jouxte la Sabine, à l’est), ombrien
usquequaque / usque quaque : en tout lieu, en toute occasion (a long)
Comparaison de traductions :
Vers 7-8
hunc habet morbum,
Neque elegantem, ut arbitror, neque urbanum.
Maurice Rat (Garnier frères, Paris, 1931):
C’est là sa manie ; mais elle n’est , à mon sens, ni de bon goût ni polie.
Pierre Feuga (Orphée La Différence, 1989) :
Maladie où je ne vois ni goût ni décence !
Vers 16
Nam risu inepto res ineptior nulla est.
Maurice Rat (Garnier frères, Paris, 1931):
Car rien n’est plus sot qu’un sot rire.
Pierre Feuga (Orphée La Différence, 1989) :
Car rire sans raison est la déraison même.
Vers 20-21
Ut quo iste vester expolitior dens est,
Hoc te amplius bibisse praedicet loti.
Maurice Rat (Garnier frères, Paris, 1931):
Si bien que plus tes dents ont d’éclat, plus elles proclament que tu as bu d’urine !
Pierre Feuga (Orphée La Différence, 1989) :
Le résultat est là : plus tes quenottes brillent,
Plus elles vont clamant : J’ai bu plein de pipi !
Travail de préparation (niveau : 2ème année de latin)
QUESTIONS : (à traiter en ayant à disposition le vocabulaire)
Lisez le texte : quels sont les mots que vous connaissez? Quels sont les mots qui se répètent? Pouvez-vous établir des champs lexicaux? Lesquels? Quel est d'après vous le thème du texte?
Quelles sont les personnes verbales, et quels sont les sujets des verbes? Y-a-t-il des vocatifs dans le texte? Qu'en déduisez-vous?
Soulignez les verbes conjugués : quels sont les verbes à l'indicatif? quels sont les verbes au subjonctif?
Encadrez les outils de subordination (conjonctions, pronoms relatifs) : quels sont les subjonctifs qui s'expliquent par la présence d'une conjonction ?
Tentez d'établir le plan du texte, en tenant compte de toutes les questions qui précèdent.
Grammaire :
Le comparatif de supériorité : adjectif; adverbe.
Morphologie verbale : présent de l'indicatif, présent du subjonctif. L'imparfait du subjonctif.
Syntaxe : le système hypothétique : l'irréel du présent. Les relatives. La conjonction ut.
Mots de liaisons
deuil
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 015 031 le deuil d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0507 0550 Deuil et hospitalité(Alceste,Euripide)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 0629 0657 deuxième stasimon(Hécube,Euripide)
- 0629 0674 Admète maudit son père Phérès(Alceste,Euripide)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 0747 0772 Monologue du serviteur(Alceste,Euripide)
- 08 La requête des femmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0803 0825 Héraclès dégrisé(Alceste,Euripide)
- 0829 0853 Le retour de Thésée(Phèdre,Sénèque)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 096 163 Ulysse et Pénélope (2) (Odyssée chant 19,Homère)
- 1056 1108 Rage impuissante de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 1123 1155 Choeur IV (Phèdre,Sénèque)
- 1215 1229 La "peste" d'Athènes (4)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1244 1280 Déploration sur deux cadavres(Phèdre,Sénèque)
- 1272 1286 La "peste" d'Athènes (7)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 149 182 Annonce de la mort de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 212 235 Les funérailles de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 23 Histoire de Thélyphron (3)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 27 Histoire de Thélyphron (7)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 295 316 Le passeur Charon(Enéide chant 06,Virgile)
- 30 de folles dépenses (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 337 367 Derniers moments d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 337 383 Palinure voudrait passer le Styx(Enéide chant 06,Virgile)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 437 485 le deuil d'Andromaque(Iliade chant 22,Homère)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 63 Récit fantastique de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- Fin du festin : simulation macabre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 22 La vie sur la lune (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 510 562 Défense de sa pièce par l'auteur(Nuées,Aristophane)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 909 969 Le triomphe des esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 007 034 Ah qu'il est beau d'être soldat(Satires : 16 (inachevée),Juvénal)
- 03 Réquisitoire contre Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 04 Défense de Lucius (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 14 15 Récit d'Aristomène (7)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 16 17 Des débuts innovants (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 27 Histoire de Thélyphron (7)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 33 Réhabilitation complète(Alcibiade,Plutarque)
- 02 Arrestation et comparution de Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 07 La défense de Lucius (4) : résultat(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 09 Alcibiade et le chien(Alcibiade,Plutarque)
- 09 Le prodige (Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 10 Rires et larmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 11 Les magistrats s'expliquent(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 13 30 Silène prisonnier(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 19 Chez Byrrhène : Un dîner somptueux(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 20 Propos sur la magie(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 25 26 La cigale(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 31 Fin du repas chez Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 32 Entrée spectaculaire de Trimalchion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 510 562 Défense de sa pièce par l'auteur(Nuées,Aristophane)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 56 2 La tombola(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 58 1 Du rire aux disputes (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 658 699 Du sexe des mots(Nuées,Aristophane)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 007 034 Ah qu'il est beau d'être soldat(Satires : 16 (inachevée),Juvénal)
- 040 L'astrologue et le puits(fables,Esope et Esopiques)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)