Evandre - 73 Les jeux du bain
73 Les jeux du bain (Satiricon / Satyricon 27-78, Pétrone)
Format pdf :
Bain chaud et divertissements
Les jeux du bain
Bain chaud et divertissements
73 1 Quid faciamus, homines miserrimi et novi generis labyrintho inclusi, quibus lavari jam coeperat votum esse? 2 Ultro ergo rogavimus ut nos ad balneum duceret, projectisque vestimentis, quae Giton in aditu siccare coepit, balneum intravimus, angustum scilicet et cisternae frigidariae simile, in qua Trimalchio rectus stabat. Ac ne sic quidem putidissimam ejus jactationem licuit effugere; nam nihil melius esse dicebat quam sine turba lavari, et eo ipso loco aliquando pistrinum fuisse. 3 Deinde ut lassatus consedit, invitatus balnei sono, diduxit usque ad cameram os ebrium et coepit Menecratis cantica lacerare, sicut illi dicebant, qui linguam ejus intellegebant. 4 Ceteri convivae circa labrum manibus nexis currebant, et gingilipho ingenti clamore exsonabant. Alii autem aut, restrictis manibus, anulos de pavimento conabantur tollere, aut, posito genu, cervices post terga flectere, et pedum extremos pollices tangere. 5 Nos, dum alii sibi ludos faciunt, in solium, quod Trimalchioni parabatur, descendimus.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 68-72)
1
miser. , a, um 1: malheureux ( superl. miserrimus , a, um)
novus. , a, um 1: nouveau
labyrinthus , i m : le labyrinthe ( cf. Dédale, la Crète, et Pasiphaé)
includo , is, ere, inclusi , inclusum 4: enfermer (+ datif : dans) ;
lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum. / lavatum 4: 1 laver, baigner ; 2 se baigner, prendre un bain ; (lavor. aris, ari : même sens)
votum. , i n 2: le vœu
2
ultro. , inv. 3: spontanément, de nousi-mêmes ;
ergo. 1: donc, par conséquent, alors
proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter à terre; laisser tomber
vestimentum , i n : habit, vêtement
aditus , us, m 3: l’entrée ;
sicco. , as, are : faire sécher
angustus , a , um 3: étroit ; resserré ;
scilicet , adv 3: assurément
cisterna , ae f : citerne
frigidarius , a, um : qui sert à rafraîchir ; / cisterna frigidaria : chambre froide ?
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif
rectus. , a, um 3: droit ; qui se tient droit, ou dressé
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: se tenir debout, se dresser;
ne. ... quidem. 1: pas même, pas non plus
putidus , a, um : puant, qui pue ; pourri ; crasseux ? ; affecté, plein d’affectation ;
jactatio / iactatio , onis f : 1 l'action de jeter, l'agitation; 2 l'ostentation, la vantardise, l’action de se faire valoir
licet. , ere, licuit / licitum est v. impers. 1:: il est permis, il est possible de (+ inf.);
effugio , is, ere, effugi 3: + acc. : échapper à, se soustraire à, éviter
bene. , adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ; sup. optime : très bien ;
sine. 1: prép. + abl : sans ;; en l’absence de ;
turba. , ae, f 2: foule (en désordre), cohue, foule ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. )
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit
aliquando 2: autrefois ;
pistrinum , i n : la boulangerie
3
lasso. , as, are , lassavi , lassatum : lasser, fatiguer
consido , is, ere, sedi, sessum 4: s'asseoir
invito , as, are 3: + acc. encourager
sonus. , i m 4: la résonance, l’acoustique ;
diduco , is, ere, diduxi, diductum : tirer de côté et d’autre; ouvrir ;
usque. 2: prép : usque ad + acc 2: jusqu'à ;
camera , ae f : plafond voûté, plafond ;
os. , oris. , n 1: la bouche ;
Menecrates , is m (acc. grec en –en) : Ménécrate (citharède contemporain de Néron)
canticum , i, n : 1 chant, morceau ; 2 scène chantée et dansée, « canticum » (3 artistes : le joueur de flûte, le chanteur qui chante le texte, l’acteur qui fait les gestes et les déplacements)
lacero , as, are : mettre en morceaux, déchirer, écorcher, massacrer (sens fig.)
lingua. , ae, f 3: la langue (d’un peuple), le dialecte, le jargon ;
4
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
labrum. , i n 2 : (a long) le bac, le bassin, la cuve (sert dans le caldarium aux ablutions, avant le bain)
necto. , is, ere, nexi. / nexui , nexum. 4: lier, nouer
gingiliphus , i m : éclats de rire, gros rires (?)
ingens. , entis adj. 1: immense, énorme
clamor. , oris, m 2: clameur, cri collectif, les cris, les huées, les acclamations ;
exsono , as, are, exsonui : faire résonner
gingilipho ingenti clamore : parataxe ; exsonabant < s e balneum>
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre...
restringo , is, ere, restrinxi , restrictum : attacher en ramenant en arrière
pavimentum , i n : le carrelage, le dallage, le pavé
conor. , aris, ari, atus sum 3: s’efforcer de, tenter, essayer
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, ramasser
genu. , genus. , n 4: le genou
cervix. , icis, f (svt au pl.) 3: la nuque, le cou
post. 1: prép. : + acc. : derrière
tergum. , i n 2: le dos ;
flecto. , is, ere, flexi. , flexum. 3: courber, fléchir, ramener
extremus , a, um 2: 3 l’extrémité de, le bout de
pollex. , icis, m. : le gros orteil ;
tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher
4
solium , ii, n : la baignoire, la cuve ;
paro. , as, are 1: préparer
descendo , is, ere, di, -sum 3: descendre ;
Vocabulaire alphabétique :
aditus , us, m 3: l’entrée ;
aliquando 2: autrefois ;
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre...
angustus , a , um 3: étroit ; resserré ;
bene. , adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ; sup. optime : très bien ;
camera , ae f : plafond voûté, plafond ;
canticum , i, n : 1 chant, morceau ; 2 scène chantée et dansée, « canticum » (3 artistes : le joueur de flûte, le chanteur qui chante le texte, l’acteur qui fait les gestes et les déplacements)
cervix. , icis, f (svt au pl.) 3: la nuque, le cou
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
cisterna , ae f : citerne
clamor. , oris, m 2: clameur, cri collectif, les cris, les huées, les acclamations ;
conor. , aris, ari, atus sum 3: s’efforcer de, tenter, essayer
consido , is, ere, sedi, sessum 4: s'asseoir
descendo , is, ere, di, -sum 3: descendre ;
diduco , is, ere, diduxi, diductum : tirer de côté et d’autre; ouvrir ;
effugio , is, ere, effugi 3: + acc. : échapper à, se soustraire à, éviter
ergo. 1: donc, par conséquent, alors
exsono , as, are, exsonui : faire résonner
extremus , a, um 2: 3 l’extrémité de, le bout de
flecto. , is, ere, flexi. , flexum. 3: courber, fléchir, ramener
frigidarius , a, um : qui sert à rafraîchir ; / cisterna frigidaria : chambre froide ?
genu. , genus. , n 4: le genou
gingiliphus , i m : éclats de rire, gros rires (?)
includo , is, ere, inclusi , inclusum 4: enfermer (+ datif : dans) ;
ingens. , entis adj. 1: immense, énorme
invito , as, are 3: + acc. encourager
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. )
jactatio / iactatio , onis f : 1 l'action de jeter, l'agitation; 2 l'ostentation, la vantardise, l’action de se faire valoir
labrum. , i n 2 : (a long) le bac, le bassin, la cuve (sert dans le caldarium aux ablutions, avant le bain)
labyrinthus , i m : le labyrinthe ( cf. Dédale, la Crète, et Pasiphaé)
lacero , as, are : mettre en morceaux, déchirer, écorcher, massacrer (sens fig.)
lasso. , as, are , lassavi , lassatum : lasser, fatiguer
lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum. / lavatum 4: 1 laver, baigner ; 2 se baigner, prendre un bain ; (lavor. aris, ari : même sens)
licet. , ere, licuit / licitum est v. impers. 1:: il est permis, il est possible de (+ inf.);
lingua. , ae, f 3: la langue (d’un peuple), le dialecte, le jargon ;
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit
Menecrates , is m (acc. grec en –en) : Ménécrate (citharède contemporain de Néron)
miser. , a, um 1: malheureux ( superl. miserrimus , a, um)
ne. ... quidem. 1: pas même, pas non plus
necto. , is, ere, nexi. / nexui , nexum. 4: lier, nouer
novus. , a, um 1: nouveau
os. , oris. , n 1: la bouche ;
paro. , as, are 1: préparer
pavimentum , i n : le carrelage, le dallage, le pavé
pistrinum , i n : la boulangerie
pollex. , icis, m. : le gros orteil ;
post. 1: prép. : + acc. : derrière
proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter à terre; laisser tomber
putidus , a, um : puant, qui pue ; pourri ; crasseux ? ; affecté, plein d’affectation ;
rectus. , a, um 3: droit ; qui se tient droit, ou dressé
restringo , is, ere, restrinxi , restrictum : attacher en ramenant en arrière
scilicet , adv 3: assurément
sicco. , as, are : faire sécher
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif
sine. 1: prép. + abl : sans ;; en l’absence de ;
solium , ii, n : la baignoire, la cuve ;
sonus. , i m 4: la résonance, l’acoustique ;
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: se tenir debout, se dresser;
tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher
tergum. , i n 2: le dos ;
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, ramasser
turba. , ae, f 2: foule (en désordre), cohue, foule ;
ultro. , inv. 3: spontanément, de nousi-mêmes ;
usque. 2: prép : usque ad + acc 2: jusqu'à ;
vestimentum , i n : habit, vêtement
votum. , i n 2: le vœu
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre...
bene. , adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ; sup. optime : très bien ;
ergo. 1: donc, par conséquent, alors
ingens. , entis adj. 1: immense, énorme
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. )
licet. , ere, licuit / licitum est v. impers. 1:: il est permis, il est possible de (+ inf.);
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit
miser. , a, um 1: malheureux ( superl. miserrimus , a, um)
ne. ... quidem. 1: pas même, pas non plus
novus. , a, um 1: nouveau
os. , oris. , n 1: la bouche ;
paro. , as, are 1: préparer
post. 1: prép. : + acc. : derrière
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif
sine. 1: prép. + abl : sans ;; en l’absence de ;
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: se tenir debout, se dresser;
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, ramasser
vestimentum , i n : habit, vêtement
fréquence 2 :
aliquando 2: autrefois ;
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
clamor. , oris, m 2: clameur, cri collectif, les cris, les huées, les acclamations ;
extremus , a, um 2: 3 l’extrémité de, le bout de
tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher
tergum. , i n 2: le dos ;
turba. , ae, f 2: foule (en désordre), cohue, foule ;
usque. 2: prép : usque ad + acc 2: jusqu'à ;
votum. , i n 2: le vœu
fréquence 3 :
aditus , us, m 3: l’entrée ;
angustus , a , um 3: étroit ; resserré ;
cervix. , icis, f (svt au pl.) 3: la nuque, le cou
conor. , aris, ari, atus sum 3: s’efforcer de, tenter, essayer
descendo , is, ere, di, -sum 3: descendre ;
effugio , is, ere, effugi 3: + acc. : échapper à, se soustraire à, éviter
flecto. , is, ere, flexi. , flexum. 3: courber, fléchir, ramener
invito , as, are 3: + acc. encourager
lingua. , ae, f 3: la langue (d’un peuple), le dialecte, le jargon ;
rectus. , a, um 3: droit ; qui se tient droit, ou dressé
scilicet , adv 3: assurément
ultro. , inv. 3: spontanément, de nousi-mêmes ;
fréquence 4 :
consido , is, ere, sedi, sessum 4: s'asseoir
genu. , genus. , n 4: le genou
includo , is, ere, inclusi , inclusum 4: enfermer (+ datif : dans) ;
lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum. / lavatum 4: 1 laver, baigner ; 2 se baigner, prendre un bain ; (lavor. aris, ari : même sens)
necto. , is, ere, nexi. / nexui , nexum. 4: lier, nouer
proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter à terre; laisser tomber
sonus. , i m 4: la résonance, l’acoustique ;
ne pas apprendre :
camera , ae f : plafond voûté, plafond ;
canticum , i, n : 1 chant, morceau ; 2 scène chantée et dansée, « canticum » (3 artistes : le joueur de flûte, le chanteur qui chante le texte, l’acteur qui fait les gestes et les déplacements)
cisterna , ae f : citerne
diduco , is, ere, diduxi, diductum : tirer de côté et d’autre; ouvrir ;
exsono , as, are, exsonui : faire résonner
frigidarius , a, um : qui sert à rafraîchir ; / cisterna frigidaria : chambre froide ?
gingiliphus , i m : éclats de rire, gros rires (?)
jactatio / iactatio , onis f : 1 l'action de jeter, l'agitation; 2 l'ostentation, la vantardise, l’action de se faire valoir
labrum. , i n 2 : (a long) le bac, le bassin, la cuve (sert dans le caldarium aux ablutions, avant le bain)
labyrinthus , i m : le labyrinthe ( cf. Dédale, la Crète, et Pasiphaé)
lacero , as, are : mettre en morceaux, déchirer, écorcher, massacrer (sens fig.)
lasso. , as, are , lassavi , lassatum : lasser, fatiguer
Menecrates , is m (acc. grec en –en) : Ménécrate (citharède contemporain de Néron)
pavimentum , i n : le carrelage, le dallage, le pavé
pistrinum , i n : la boulangerie
pollex. , icis, m. : le gros orteil ;
putidus , a, um : puant, qui pue ; pourri ; crasseux ? ; affecté, plein d’affectation ;
restringo , is, ere, restrinxi , restrictum : attacher en ramenant en arrière
sicco. , as, are : faire sécher
solium , ii, n : la baignoire, la cuve ;
Mots de liaisons
bains
- 12 L'invitation chez Byrrhène déclinée(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 19 Chez Byrrhène : Un dîner somptueux(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 72 Tentative de fuite(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 0161 0176 âme et corps sont matière(de rerum natura chant 03,Lucrèce)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 058 L'amant délaissé : douleur et rage(Carmina,Catulle)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 1138 1162 La "peste" d'Athènes (1)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1163 1181 la "peste" d'Athènes (2)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 Le repas chez Milon (fin)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 17 Nuits d'amour (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 2 01 08 l'enseignement, c'est l'homme(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 19 23 Sans pratique, tout se perd(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 Lucius et la magie (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 24 La vie sur la Lune (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 25 26 La cigale(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 26 Histoire de Thélyphron (6)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 30 Histoire de Thélyphron (10)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Fin du Livre II : Le grand combat (Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 47-1 Trimalcion et son ventre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 64 Ebats d'ivrognes, combats de chiens(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 909 969 Le triomphe des esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 001 027 Rencontre et dispute(Bucoliques 03,Virgile)
- 01 12 : dédicace à Varus(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 01 19 introduction(Bucoliques 05,Virgile)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 13 30 Silène prisonnier(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 16 17 Mort de Britannicus(Annales 13,Tacite)
- 20 un empereur saltimbanque (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 21 44 Premier round(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 21 Un empereur saltimbanque (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 27 Le conte de la tourterelle(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 28 44 cadeaux d'amoureux(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 31 Installation et hors-d'oeuvre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 36 "Découpe!"(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 40 le combat des îles flottantes (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 41 La marche vers la mort (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 42 Le combat des îles flottante (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 47-2 Les trois cochons(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 53 54 L'équilibriste déséquilibré(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 55 Bilan (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 628 678 Les Champs Elysées(Enéide chant 06,Virgile)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 949 986 Gloire à l'éducation ancienne(Nuées,Aristophane)
- Fin du festin : simulation macabre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 1186 1221 Grandeur et chute d'Oedipe(Oedipe Roi,Sophocle)
- 47-2 Les trois cochons(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)