Evandre - 050 080 L'amoureux et le Parasite
050 080 L'amoureux et le Parasite (Dyscolos (le), Ménandre)
Format pdf :
un ami très obligeant!
050 080
Acte I , Scène 1 : Chéréas, Sostrate
Χαιρέας ὁ παράσιτος : Chéréas, le parasite
Σώστρατος ὁ ἐρασθείς : Sostrate, l’amoureux
(Πυρρίας ὁ δοῦλος, mentionné seulement ) : Pyrrhias , l’esclave, le serviteur
avertissement : souvenez-vous que le iôta que vous avez l’habitude de voir souscrit (notamment au datif, mais pas seulement) peut être dans ce texte adscrit (= écrit à côté d’une voyelle) ! Et faites attention aux élisions.
ΧΑΙΡΕΑΣ
Τί φῄς ; Ἰδὼν ἐνταῦθα παῖδ ΄ ἐλευθέραν 50
τὰς πλησίον Νύμφας στεφανοῦσαν , Σώστρατε ,
ἐρῶν ἀπῆλθες εὐθύς ;
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Εὐθύς.
ΧΑΙΡΕΑΣ
Ὡς ταχύ.
Ἦ τοῦτ ΄ ἐϐεϐούλευσ΄ ἐξιών , ἐρᾶν τινος ;
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Σκώπτεις · ἐγὼ δέ , Χαιρέα , κακῶς ἔχω .
ΧΑΙΡΕΑΣ
Ἀλλ ΄ οὐκ ἀπιστῶ .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Διόπερ ἥκω παραλαϐὼν 55
σὲ πρὸς τὸ πρᾶγμα , καὶ φίλον καὶ πρακτικὸν
κρίνας μάλιστα .
ΧΑΙΡΕΑΣ
Πρὸς τὰ τοιαῦτα , Σώστρατε ,
οὕτως ἔχω . Παραλαμϐάνει τις τῶν φίλων
ἐρῶν ἑταίρας · εὐθὺς ἁρπάσας φέρω ,
μεθύω , κατακάω , λόγον ὅλως οὐκ ἀνέχομαι . 60
Πρὶν ἐξετάσαι γὰρ ἥτις ἐστί , δεῖ τυχεῖν ·
τὸ μὲν βραδύνειν γὰρ τὸν ἔρωτ ΄ αὔξει πολύ ,
ἐν τῷ ταχέως δ ΄ ἔνεστι παύσασθαι ταχύ .
Γάμον λέγει τις καὶ κόρην ἐλευθέραν ·
ἕτερός τίς εἰμ ΄ ἐνταῦθα · πυνθάνομαι γένος , 65
βίον , τρόπους · εἰς πάντα τὸν λοιπὸν χρόνον
μνείαν γὰρ ἤδη τῷ φίλωι καταλείπομαι
ὡς ἂν διοικήσω περὶ ταῦτα.
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Καὶ μάλ ΄ εὖ .
- οὐ πάνυ δ ´ ἀρεσκόντως ἐμοί .
ΧΑΙΡΕΑΣ
Καὶ νῦν γε δεῖ
ταῦτα διακοῦσαι πρῶτον ἡμᾶς .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ὄρθριον 70
τὸν Πυρρίαν τὸν συγκυνηγὸν οἴκοθεν
ἐγὼ πέπομφα ...
ΧΑΙΡΕΑΣ
Πρὸς τίν ΄;
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
... αὐτῷ τῷ πατρὶ
ἐντευξόμενον τῆς παιδὸς ἢ τῶι κυρίωι
τῆς οἰκίας ὅστις ποτ ΄ ἐστίν .
ΧΑΙΡΕΑΣ
Ἡράκλεις,
οἷον λέγεις ;
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ἥμαρτον · οὐ γὰρ οἰκέτηι 75
ἥρμοττ ΄ ἴσως τὸ τοιοῦτον . Ἀλλ ΄ οὐ ῥάιδιον
ἐρῶντα συνιδεῖν ἐστι τί ποτε συμφέρει .
Καὶ τὴν διατριϐὴν ἥτις ἔστ ΄ αὐτοῦ πάλαι
τεθαύμακ ΄· εἰρήκειν γὰρ εὐθὺς οἴκαδε
αὐτῶι παρεῖναι πυθομένωι τἀνταῦθά μοι. 80
Tout le vocabulaire (sauf les mots déjà vus en 001 049) dans l’ordre du texte :
50
τίς , τίς , τί 1: (toujours accentué de l’aigu) adj : quel, quelle ; pr : qui ? quoi ? que ? lequel ?
φημι 1: ( φῄς , φησι , φαμεν , φατε , φασι ; impft ἔφην) : dire
ὁράω , ῶ 1: ( ὄψομαι , εἶδον , ἑόρακα / ἑώρακα ; inf aor : ἰδεῖν , part aor ἰδών , impft : ἑωρῶν) voir ; // P ὁράομαι ,ῶμαι , ὀφθήσομαι , ὤφθην , ἑώραμαι / ὦμμαι : être vu
ἐλεύθερος , α, ον 2: libre, de naissance libre
πλησίον 3: adv : près, tout à côté, tout près, proche ;
στεφανόω , ῶ 3: couronner
Σώστρατος , ου (ὁ) : Sostrate
ὡς exclamatif (ὡς / ὥς) 1: comme , combien !
ταχύ 3: rapidement, vite ;
ἦ 1: est-ce que ? (marque souvent une surprise, un étonnement)
βουλεύω 1: projeter, décider ;
ἔξειμι 3: ( part pr ἐξιών ) sortir, partir
ἐράω , ῶ 3: + G : aimer, être amoureux, être épris de ;
σκώπτω : railler, se moquer, plaisanter
Χαιρέας , ου (ὁ) : Chéréas
55
ἀλλά 1: mais
ἀπιστέω , ῶ 3: ne pas ajouter foi à, ne pas croire, douter ;
διόπερ 4: c’est pourquoi précisément
παραλαμϐάνω 2: (παραλήψομαι, παρέλαϐον, παρείληφα ; part aor : παραλαβών , ών, όν ) : prendre avec soi, prendre près de soi, prendre comme auxiliaire ;
σύ , σέ , σοῦ , σοί ( σε , σου , σοι ) 1: tu, te, toi
πρός + Α 1: 1 vers, en direction de, dans, sur, contre, avec, à, à destination de, pour ; 2 auprès de, près de, chez;
πρᾶγμα , ατος (τό) 1: 1 l’action accomplie, l’entreprise ; 2 l’affaire ;
πρακτικός , ή, όν : actif, efficace
κρίνω 1: (aor ἔκρινα , part aor κρίνας ) estimer, apprécier, juger
μάλιστα 1: très, tout à fait, le plus, particulièrement ;
οὕτω / οὕτως 1: ainsi, de cette manière; // expr. οὕτως ἔχω : je suis ainsi, je me comporte ainsi ;
ἑταίρα , ας (ἡ) : courtisane, prostituée
ἁρπάζω 3: ( part aor ἁρπάσας ) prendre violemment, s’emparer de, enlever ;
φέρω 1: ( οἴσω, ἤνεγκα / ἤνεγκον , ἐνήνοχα ) : porter, apporter, amener ;
60
μεθύω : s’enivrer
κατακαίω / κατακάω ( aor κατέκηα ) : brûler complètement, incendier
λόγος , ου (ὁ) 1: 1 la parole, le mot ; 2 la raison, l’argument, le raisonnement ;
ὅλως 2: totalement, entièrement ( μὴ ὅλως : pas du tout)
ἀνέχομαι : supporter, admettre ;
πρίν 1: conj : πρίν + inf : avant de, avant que ;
ἐξετάζω 2: ( inf aor ἐξετάσαι ) rechercher, interroger, examiner ;
ὅστις , ἥτις , ὅτι / ὅ τι 1: qui (interrogatif indirect)
δεῖ 1: il faut, il est nécessaire de, il est besoin de (+ prop inf ou + inf);
τυγχάνω 1: ( τεύξομαι , ἔτυχον , τετύχηκα) : + G : obtenir, arriver au résultat, réussir ;
μέν 1: μέν ... δέ ... : d’une part ... d’autre part..., d’un côté ... de l’autre..., certes ... mais ...;
βραδύνω : aller lentement, traîner ;
ἔρως , ἔρωτος (ὁ) 2: le désir passionné, le désir amoureux ; l’amour
αὐξάνω / αὔξω 4: augmenter, accroître ;
πολύ 1: adv : beaucoup, de beaucoup;
ταχέως 2: rapidement, vite
ἐν τῷ ταχέως < s e : τυχεῖν >
ἔνεστι 1: il est possible
παύω 1: tr faire cesser, arrêter, anéantir ;
παύσασθαι < s e : τὸν ἔρωτα >
γάμος , ου (ὁ) 1: le mariage;
λέγω 1 ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα , εἴρηκα ) 1: dire, raconter ;
κόρη , ης (ἡ) 1 1: la fille , la jeune fille
65
ἐνταῦθα 2: 1 ici, là ; 2 alors
πυνθάνομαι 1: ( πεύσομαι, ἐπυθόμην, πέπυσμαι ) : s’informer sur, s’enquérir de (+A) auprès de (παρά +G)
γένος , ους (τό) 1: 1 la naissance, l’origine ; 2 la famille
βίος , ου (ὁ) 1: 1 la vie; 2 moyen de vivre, les moyens d'existence;
τρόπους : le pluriel particularise : « ses traits de caractère »
εἰς ( ἐς ) + Α 1: 1 dans ; 2 pour, en ce qui concerne
λοιπός , ή, όν 1: qui reste, qui subsiste, restant ;
μνεία , ας (ἡ) 4: le souvenir
ἤδη 1: désormais;
καταλείπω (καταλείψω , κατέλιπον , καταλέλοιπα ; part. pft. P καταλελειμμένος ) 1: laisser, laisser derrière soi, laisser en héritage
ὡς : comment, de quelle façon ?
ἄν 1: particule indiquant l'éventualité;
διοικέω , ῶ 1: administrer, gérer, traiter
διοικήσω : subj. aor. Le ὡς introductif complète et développe μνείαν dans une interrogation indirecte : " souvenir de la manière dont ..."; le subjonctif aoriste ἂν διοικήσω indique un éventuel, que l'on pourra traduire par un futur antérieur français.
περί + A 1: à l’égard de, en ce qui concerne, pour ce qui est de
πάνυ 2: tout à fait ; entièrement ; οὐ πάνυ : pas du tout ;
ἀρεσκόντως : de façon à plaire, de manière à satisfaire ;
νῦν 1: maintenant , à présent
γε 1: (particule d’insistance, souligne le mot qui précède) donc, oui, certes, assurément
70
διακούω : apprendre par l’entremise de qqn d’autre
πρῶτον 1: d’abord, en premier ;
ὄρθριον : à l’aube, au point du jour
Πυρρίας , ου (ὁ) : Pyrrhias
συγκυνηγός , ου (ὁ): le compagnon de chasse
οἴκοθεν : de la maison (-θεν : origine), de chez soi
πέμπω 1: ( πέμψω , ἔπεμψα , πέπομφα ) : envoyer; πέμπω + participe : envoyer pour
αὐτός , ή, ό 1: lui-même ; avec l’article placé après : αὐτὸς ὁ ἄνθρωπος : l’homme lui-même
ἐντυγχάνω ( ἐντεύξομαι , ἐνέτυχον , ἐντετύχηκα ) + D 3: 1 rencontrer par hasard, tomber sur, rencontrer, trouver, découvrir ;
ἤ 1: employé seul : ou, ou bien, ou alors;
κύριος , ου (ὁ) 1: le maître
οἰκία , ας (ἡ) 1: la maison
ὅστις , ἥτις , ὅ τι ou ὅτι (datif ὅτῳ) 1: relatif indéfini : quel…que…, quel qu’il soit...qui ;
ποτέ (encl) 1: particule indiquant la possibilité ;
Ἡρακλῆς , Ἡρακλέους /έος (ὁ) : Héraclès ( voc Ἡράκλεις )
75
οἷος , οἵα, οἷον 1: (attention à l’accentuation : esprit rude ! ) quel ! quelle ! (adj. exclamatif ou interrogatif) de quelle nature ! ; // οἷον : quelle chose ... ?
ἁμαρτάνω 1: ( ἁμαρτήσομαι , ἥμαρτον , ἡμάρτηκα ) : se tromper, commettre une faute;
ἁρμόζω / ἁρμόττω 3: intr. + D : convenir à, s’accorder avec ;
ἴσως 1: peut-être, sans doute, probablement;
τοιοῦτος , τοιαύτη , τοιοῦτο (ν) 1: tel, de telle sorte, de cette qualité, de ce genre ; si important ; (peut être précédé d’un article : τὸ τοιοῦτον : une telle chose) ;
ῥᾴδιος / ῥάιδιος , α, ον 1: facile, aisé;
συνοράω , ῶ ( inf aor συνιδεῖν ) : voir d’un coup d’oeil
συμφέρω (ξυμ-φέρω) 1: (+ D) être utile à, être avantageux à, aider;
διατριβή , ῆς (ἡ) 4: délai, retard ;
πάλαι 2: il y a longtemps, depuis longtemps;
πάλαι porte sur τεθαύμακα; le parfait marque une action qui a commencé depuis un certain temps et qui dure toujours : traduire par un présent.
θαυμάζω 1: s’étonner de, être surpris de ;
οἴκαδε 4: chez soi, à la maison (avec mvt)
80
πάρειμι 1 1: être là
τἀνταῦθά μοι : τἀνταῦθα = τὰ ἐνταῦθα : littt : les choses d’ici ; complète πυθομένῳ; μοι est un datif éthique (« pour moi »)
Vocabulaire alphabétique :
ἀλλά 1: mais
ἁμαρτάνω 1: ( ἁμαρτήσομαι , ἥμαρτον , ἡμάρτηκα ) : se tromper, commettre une faute;
ἄν 1: particule indiquant l'éventualité; ἂν + subj aor : répétition dans le passé;
ἀνέχομαι : supporter, admettre ;
ἀπιστέω , ῶ 3: ne pas ajouter foi à, ne pas croire, douter ;
ἀρεσκόντως : de façon à plaire, de manière à satisfaire ;
ἁρμόζω / ἁρμόττω 3: intr. + D : convenir à, s’accorder avec ;
ἁρπάζω 3: ( part aor ἁρπάσας ) prendre violemment, s’emparer de, enlever ;
αὐξάνω / αὔξω 4: augmenter, accroître ;
αὐτός , ή, ό 1: lui-même ; avec l’article placé après : αὐτὸς ὁ ἄνθρωπος : l’homme lui-même
βίος , ου (ὁ) 1: 1 la vie; 2 moyen de vivre, les moyens d'existence;
βούλομαι , βουλήσομαι , ἐϐουλήθην , βεϐούλημαι 1: vouloir, ( + inf.) prendre le parti de;
βραδύνω : aller lentement, traîner ;
γάμος , ου (ὁ) 1: le mariage;
γε 1: (particule d’insistance, souligne le mot qui précède) donc, oui, certes, assurément
γένος , ους (τό) 1: 1 la naissance, l’origine ; 2 la famille
δεῖ 1: il faut, il est nécessaire de, il est besoin de (+ prop inf ou + inf);
διακούω : apprendre par l’entremise de qqn d’autre
διατριβή , ῆς (ἡ) 4: délai, retard ;
διοικέω , ῶ 1: administrer, gérer, traiter
διόπερ 4: c’est pourquoi précisément
εἰς ( ἐς ) + Α 1: 1 dans ; 2 pour, en ce qui concerne
ἐλεύθερος , α, ον 2: libre, de naissance libre
ἔνεστι 1: il est possible
ἐνταῦθα 2: 1 ici, là ; 2 alors
ἐντυγχάνω ( ἐντεύξομαι , ἐνέτυχον , ἐντετύχηκα ) + D 3: 1 rencontrer par hasard, tomber sur, rencontrer, trouver, découvrir ;
ἔξειμι 3: ( part pr ἐξιών ) sortir, partir
ἐξετάζω 2: ( inf aor ἐξετάσαι ) rechercher, interroger, examiner ;
ἐράω , ῶ 3: + G : aimer, être amoureux, être épris de ;
ἔρως , ἔρωτος (ὁ) 2: le désir passionné, le désir amoureux ; l’amour
ἑταίρα , ας (ἡ) : courtisane, prostituée
ἤ 1: employé seul : ou, ou bien, ou alors;
ἦ 1: est-ce que ? (marque souvent une surprise, un étonnement)
ἤδη 1: désormais;
Ἡρακλῆς , Ἡρακλέους /έος (ὁ) : Héraclès ( voc Ἡράκλεις )
θαυμάζω 1: s’étonner de, être surpris de ;
ἴσως 1: peut-être, sans doute, probablement;
κατακαίω / κατακάω ( aor κατέκηα ) : brûler complètement, incendier
καταλείπω (καταλείψω , κατέλιπον , καταλέλοιπα ; part. pft. P καταλελειμμένος ) 1: laisser, laisser derrière soi, laisser en héritage
κόρη , ης (ἡ) 1 1: la fille , la jeune fille
κρίνω 1: (aor ἔκρινα , part aor κρίνας ) estimer, apprécier, juger
κύριος , ου (ὁ) 1: le maître
λέγω 1 ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα , εἴρηκα ) 1: dire, raconter ;
λόγος , ου (ὁ) 1: 1 la parole, le mot ; 2 la raison, l’argument, le raisonnement ;
λοιπός , ή, όν 1: qui reste, qui subsiste, restant ;
μάλιστα 1: très, tout à fait, le plus, particulièrement ;
μεθύω : s’enivrer
μέν 1: μέν ... δέ ... : d’une part ... d’autre part..., d’un côté ... de l’autre..., certes ... mais ...;
μνεία , ας (ἡ) 4: le souvenir
νῦν 1: maintenant , à présent
οἴκαδε 4: chez soi, à la maison (avec mvt)
οἰκία , ας (ἡ) 1: la maison
οἴκοθεν : de la maison (-θεν : origine), de chez soi
οἷος , οἵα, οἷον 1: (attention à l’accentuation : esprit rude ! ) quel ! quelle ! (adj. exclamatif ou interrogatif) de quelle nature ! ; // οἷον : quelle chose ... ?
ὅλως 2: totalement, entièrement ( μὴ ὅλως : pas du tout)
ὁράω , ῶ 1: ( ὄψομαι , εἶδον , ἑόρακα / ἑώρακα ; inf aor : ἰδεῖν , part aor ἰδών , impft : ἑωρῶν) voir ; // P ὁράομαι ,ῶμαι , ὀφθήσομαι , ὤφθην , ἑώραμαι / ὦμμαι : être vu
ὄρθριον : à l’aube, au point du jour
ὅστις , ἥτις , ὅ τι ou ὅτι (datif ὅτῳ) 1: relatif indéfini : quel…que…, quel qu’il soit...qui ;
ὅστις , ἥτις , ὅτι / ὅ τι 1: qui (interrogatif indirect)
οὕτω / οὕτως 1: ainsi, de cette manière; // expr. οὕτως ἔχω : je suis ainsi, je me comporte ainsi ;
πάλαι 2: il y a longtemps, depuis longtemps;
πάνυ 2: tout à fait ; entièrement ; οὐ πάνυ : pas du tout ;
παραλαμϐάνω 2: (παραλήψομαι, παρέλαϐον, παρείληφα ; part aor : παραλαβών , ών, όν ) : prendre avec soi, prendre près de soi, prendre comme auxiliaire ;
πάρειμι 1 1: être là
παύω 1: tr faire cesser, arrêter, anéantir ;
πέμπω 1: ( πέμψω , ἔπεμψα , πέπομφα ) : envoyer; πέμπω + participe : envoyer pour
περί + A 1: à l’égard de, en ce qui concerne, pour ce qui est de
πλησίον 3: adv : près, tout à côté, tout près, proche ;
πολύ 1: adv : beaucoup, de beaucoup;
ποτέ (encl) 1: particule indiquant la possibilité ;
πρᾶγμα , ατος (τό) 1: 1 l’action accomplie, l’entreprise ; 2 l’affaire ;
πρακτικός , ή, όν : actif, efficace
πρίν 1: conj : πρίν + inf : avant de, avant que ;
πρός + Α 1: 1 vers, en direction de, dans, sur, contre, avec, à, à destination de, pour ; 2 auprès de, près de, chez;
πρῶτον 1: d’abord, en premier ;
πυνθάνομαι 1: ( πεύσομαι, ἐπυθόμην, πέπυσμαι ) : s’informer sur, s’enquérir de (+A) auprès de (παρά +G)
Πυρρίας , ου (ὁ) : Pyrrhias
ῥᾴδιος / ῥάιδιος , α, ον 1: facile, aisé;
σκώπτω : railler, se moquer, plaisanter
στεφανόω , ῶ 3: couronner
σύ , σέ , σοῦ , σοί ( σε , σου , σοι ) 1: tu, te, toi
συγκυνηγός , ου (ὁ): le compagnon de chasse
συμφέρω (ξυμ-φέρω) 1: (+ D) être utile à, être avantageux à, aider;
συνοράω , ῶ ( inf aor συνιδεῖν ) : voir d’un coup d’oeil
Σώστρατος , ου (ὁ) : Sostrate
ταχέως 2: rapidement, vite
ταχύ 3: rapidement, vite ;
τίς , τίς , τί 1: (toujours accentué de l’aigu) adj : quel, quelle ; pr : qui ? quoi ? que ? lequel ?
τοιοῦτος , τοιαύτη , τοιοῦτο (ν) 1: tel, de telle sorte, de cette qualité, de ce genre ; si important ; (peut être précédé d’un article : τὸ τοιοῦτον : une telle chose) ;
τυγχάνω 1: ( τεύξομαι , ἔτυχον , τετύχηκα) : + G : obtenir, arriver au résultat, réussir ;
φέρω 1: ( οἴσω, ἤνεγκα / ἤνεγκον , ἐνήνοχα ) : porter, apporter, amener ;
φημι 1: ( φῄς , φησι , φαμεν , φατε , φασι ; impft ἔφην) : dire
Χαιρέας , ου (ὁ) : Chéréas
ὡς + vb conjugué (conjonction)1 : que (complétif derrière un verbe déclaratif; nuance subjective)
ὡς exclamatif (ὡς / ὥς) 1: comme , combien !
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀλλά 1: mais
ἁμαρτάνω 1: ( ἁμαρτήσομαι , ἥμαρτον , ἡμάρτηκα ) : se tromper, commettre une faute;
ἄν 1: particule indiquant l'éventualité; ἂν + subj aor : répétition dans le passé;
αὐτός , ή, ό 1: lui-même ; avec l’article placé après : αὐτὸς ὁ ἄνθρωπος : l’homme lui-même
βίος , ου (ὁ) 1: 1 la vie; 2 moyen de vivre, les moyens d'existence;
βούλομαι , βουλήσομαι , ἐϐουλήθην , βεϐούλημαι 1: vouloir, ( + inf.) prendre le parti de;
γάμος , ου (ὁ) 1: le mariage;
γε 1: (particule d’insistance, souligne le mot qui précède) donc, oui, certes, assurément
γένος , ους (τό) 1: 1 la naissance, l’origine ; 2 la famille
δεῖ 1: il faut, il est nécessaire de, il est besoin de (+ prop inf ou + inf);
διοικέω , ῶ 1: administrer, gérer, traiter
εἰς ( ἐς ) + Α 1: 1 dans ; 2 pour, en ce qui concerne
ἔνεστι 1: il est possible
ἤ 1: employé seul : ou, ou bien, ou alors;
ἦ 1: est-ce que ? (marque souvent une surprise, un étonnement)
ἤδη 1: désormais;
θαυμάζω 1: s’étonner de, être surpris de ;
ἴσως 1: peut-être, sans doute, probablement;
καταλείπω (καταλείψω , κατέλιπον , καταλέλοιπα ; part. pft. P καταλελειμμένος ) 1: laisser, laisser derrière soi, laisser en héritage
κόρη , ης (ἡ) 1 1: la fille , la jeune fille
κρίνω 1: (aor ἔκρινα , part aor κρίνας ) estimer, apprécier, juger
κύριος , ου (ὁ) 1: le maître
λέγω 1 ( ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα , εἴρηκα ) 1: dire, raconter ;
λόγος , ου (ὁ) 1: 1 la parole, le mot ; 2 la raison, l’argument, le raisonnement ;
λοιπός , ή, όν 1: qui reste, qui subsiste, restant ;
μάλιστα 1: très, tout à fait, le plus, particulièrement ;
μέν 1: μέν ... δέ ... : d’une part ... d’autre part..., d’un côté ... de l’autre..., certes ... mais ...;
νῦν 1: maintenant , à présent
οἰκία , ας (ἡ) 1: la maison
οἷος , οἵα, οἷον 1: (attention à l’accentuation : esprit rude ! ) quel ! quelle ! (adj. exclamatif ou interrogatif) de quelle nature ! ; // οἷον : quelle chose ... ?
ὁράω , ῶ 1: ( ὄψομαι , εἶδον , ἑόρακα / ἑώρακα ; inf aor : ἰδεῖν , part aor ἰδών , impft : ἑωρῶν) voir ; // P ὁράομαι ,ῶμαι , ὀφθήσομαι , ὤφθην , ἑώραμαι / ὦμμαι : être vu
ὅστις , ἥτις , ὅ τι ou ὅτι (datif ὅτῳ) 1: relatif indéfini : quel…que…, quel qu’il soit...qui ;
ὅστις , ἥτις , ὅτι / ὅ τι 1: qui (interrogatif indirect)
οὕτω / οὕτως 1: ainsi, de cette manière; // expr. οὕτως ἔχω : je suis ainsi, je me comporte ainsi ;
πάρειμι 1 1: être là
παύω 1: tr faire cesser, arrêter, anéantir ;
πέμπω 1: ( πέμψω , ἔπεμψα , πέπομφα ) : envoyer; πέμπω + participe : envoyer pour
περί + A 1: à l’égard de, en ce qui concerne, pour ce qui est de
πολύ 1: adv : beaucoup, de beaucoup;
ποτέ (encl) 1: particule indiquant la possibilité ;
πρᾶγμα , ατος (τό) 1: 1 l’action accomplie, l’entreprise ; 2 l’affaire ;
πρίν 1: conj : πρίν + inf : avant de, avant que ;
πρός + Α 1: 1 vers, en direction de, dans, sur, contre, avec, à, à destination de, pour ; 2 auprès de, près de, chez;
πρῶτον 1: d’abord, en premier ;
πυνθάνομαι 1: ( πεύσομαι, ἐπυθόμην, πέπυσμαι ) : s’informer sur, s’enquérir de (+A) auprès de (παρά +G)
ῥᾴδιος / ῥάιδιος , α, ον 1: facile, aisé;
σύ , σέ , σοῦ , σοί ( σε , σου , σοι ) 1: tu, te, toi
συμφέρω (ξυμ-φέρω) 1: (+ D) être utile à, être avantageux à, aider;
τίς , τίς , τί 1: (toujours accentué de l’aigu) adj : quel, quelle ; pr : qui ? quoi ? que ? lequel ?
τοιοῦτος , τοιαύτη , τοιοῦτο (ν) 1: tel, de telle sorte, de cette qualité, de ce genre ; si important ; (peut être précédé d’un article : τὸ τοιοῦτον : une telle chose) ;
τυγχάνω 1: ( τεύξομαι , ἔτυχον , τετύχηκα) : + G : obtenir, arriver au résultat, réussir ;
φέρω 1: ( οἴσω, ἤνεγκα / ἤνεγκον , ἐνήνοχα ) : porter, apporter, amener ;
φημι 1: ( φῄς , φησι , φαμεν , φατε , φασι ; impft ἔφην) : dire
ταχέως 2: rapidement, vite
ταχύ 3: rapidement, vite ;
ταχύ 3: rapidement, vite ;
ὡς + vb conjugué (conjonction)1 : que (complétif derrière un verbe déclaratif; nuance subjective)
ὡς exclamatif (ὡς / ὥς) 1: comme , combien !
fréquence 2 :
ἐλεύθερος , α, ον 2: libre, de naissance libre
ἐνταῦθα 2: 1 ici, là ; 2 alors
ἐξετάζω 2: ( inf aor ἐξετάσαι ) rechercher, interroger, examiner ;
ἔρως , ἔρωτος (ὁ) 2: le désir passionné, le désir amoureux ; l’amour
ὅλως 2: totalement, entièrement ( μὴ ὅλως : pas du tout)
πάλαι 2: il y a longtemps, depuis longtemps;
πάνυ 2: tout à fait ; entièrement ; οὐ πάνυ : pas du tout ;
παραλαμϐάνω 2: (παραλήψομαι, παρέλαϐον, παρείληφα ; part aor : παραλαβών , ών, όν ) : prendre avec soi, prendre près de soi, prendre comme auxiliaire ;
fréquence 3 :
ἀπιστέω , ῶ 3: ne pas ajouter foi à, ne pas croire, douter ;
ἁρμόζω / ἁρμόττω 3: intr. + D : convenir à, s’accorder avec ;
ἁρπάζω 3: ( part aor ἁρπάσας ) prendre violemment, s’emparer de, enlever ;
ἐντυγχάνω ( ἐντεύξομαι , ἐνέτυχον , ἐντετύχηκα ) + D 3: 1 rencontrer par hasard, tomber sur, rencontrer, trouver, découvrir ;
ἔξειμι 3: ( part pr ἐξιών ) sortir, partir
ἐράω , ῶ 3: + G : aimer, être amoureux, être épris de ;
πλησίον 3: adv : près, tout à côté, tout près, proche ;
στεφανόω , ῶ 3: couronner
fréquence 4 :
αὐξάνω / αὔξω 4: augmenter, accroître ;
διατριβή , ῆς (ἡ) 4: délai, retard ;
διόπερ 4: c’est pourquoi précisément
μνεία , ας (ἡ) 4: le souvenir
οἴκαδε 4: chez soi, à la maison (avec mvt)
Ne pas apprendre :
ἀνέχομαι : supporter, admettre ;
ἀρεσκόντως : de façon à plaire, de manière à satisfaire ;
βραδύνω : aller lentement, traîner ;
διακούω : apprendre par l’entremise de qqn d’autre
ἑταίρα , ας (ἡ) : courtisane, prostituée
Ἡρακλῆς , Ἡρακλέους /έος (ὁ) : Héraclès ( voc Ἡράκλεις )
κατακαίω / κατακάω ( aor κατέκηα ) : brûler complètement, incendier
μεθύω : s’enivrer
οἴκοθεν : de la maison (-θεν : origine), de chez soi
ὄρθριον : à l’aube, au point du jour
πρακτικός , ή, όν : actif, efficace
Πυρρίας , ου (ὁ) : Pyrrhias
σκώπτω : railler, se moquer, plaisanter
συγκυνηγός , ου (ὁ): le compagnon de chasse
συνοράω , ῶ ( inf aor συνιδεῖν ) : voir d’un coup d’oeil
Σώστρατος , ου (ὁ) : Sostrate
Χαιρέας , ου (ὁ) : Chéréas
Mots de liaisons
amour
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 001 009 arrivée de Vénus(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 001 027 Rencontre et dispute(Bucoliques 03,Virgile)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 007 Un amant insatiable en baisers!(Carmina,Catulle)
- 008 L'amant délaissé(Carmina,Catulle)
- 0085 0128 Entrée de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 05 et 69 73 cadre bucolique?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 01 19 introduction(Bucoliques 05,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 010 020 Force de l'amour(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 027 039 pourquoi aller à Rome(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 029 043 Vénus pacificatrice(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 03 généalogie (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 032 Rendez-vous d'amour(Carmina,Catulle)
- 04 06 Seconde découverte(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0431 0482 Plaidoyer de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 05 Amour, argent, générosité(Alcibiade,Plutarque)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 063 080 Alphésibée (1)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0634 0671 L'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 0634 0677 La médiation de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 08 Une île dionysiaque(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 072 Amour et estime(Carmina,Catulle)
- 075 L'amour malgré tout, Lesbie !(Carmina,Catulle)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 0787 0845 Episode 3 (4)(Hécube,Euripide)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 081 095 Alphésibée (2)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 10 Renonce à ton orgueil, Lycé(Odes Livre 03,Horace)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 107 109 Bonheur des retrouvailles(Carmina,Catulle)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 139 165 Hélène sur les remparts(Iliade chant 03,Homère)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 153 188 Le Dyscolos entre en scène(Dyscolos (le),Ménandre)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 16 L'aveu de Photis (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 162 195 Hyacinthe (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 18 Monologue de Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Lucius et la magie (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21 La voie de la violence (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 La vie sur la lune (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 22 La voie de la violence (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 270 297 Pygmalion (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 28 44 cadeaux d'amoureux(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 28 Les pirates (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 49 La plainte de Gallus 1(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 35 De meurtre en meurtre (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 350 392 Le plan de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 41 60 mythes fondateurs (1)(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 426 476 les âmes du champ des pleurs(Enéide chant 06,Virgile)
- 45 68 bonheur épicurien?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 45 70 Nature, amour, et poésie(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 45 Libres propos des affranchis (4)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 522 545 Sostrate amoureux et paysn(Dyscolos (le),Ménandre)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 60 des fruits descendent du plafond(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Récit fantastique de Nicéros (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 681 707 Atalante (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 759 775 Eloge de Sostrate par Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- Calpurnie, tu me manques(Lettres Livre 07,Pline le Jeune)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 008 L'amant délaissé(Carmina,Catulle)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 05 et 69 73 cadre bucolique?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 015 031 le deuil d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0161 0176 âme et corps sont matière(de rerum natura chant 03,Lucrèce)
- 05 06 Solon pris comme arbitre(Constitution d'Athènes,Aristote)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 070 093 Achille se plaint à Thétis(Iliade chant 18,Homère)
- 0747 0772 Monologue du serviteur(Alceste,Euripide)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 1138 1162 La "peste" d'Athènes (1)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1163 1181 la "peste" d'Athènes (2)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 149 182 Annonce de la mort de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 164 212 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 212 235 Les funérailles de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 29 32 contre la conception stoïcienne(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 37 41 Il faut s'habituer à la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 40 (?) Amour piqué par une abeille(Odes,Anacréon)
- 47 48 Les deux parties de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 47-1 Trimalcion et son ventre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 51 Le véritable sage est un guerrier(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 52 53 Divers exemples de vraie sagesse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 522 545 Sostrate amoureux et paysn(Dyscolos (le),Ménandre)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 53 54 L'équilibriste déséquilibré(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 55 58 Rapports du corps et de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- Patriae desiderium(Poésies latines,Du Bellay)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 généalogie (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 0218 0273 La défaite de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 03 Fugue et violence(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 048 055 L'éveil de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 056 070 La demande de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0803 0825 Héraclès dégrisé(Alceste,Euripide)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 2 47 48 Mauvais et bons disciples(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24-26 Une soirée difficile(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 32 Retour triomphal à Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 337 367 Derniers moments d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 52 Signes d'ivresse(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 55 Propos littéraires(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 611 619 Gorgias invité de Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 691 702 Un rescapé pitoyable(Dyscolos (le),Ménandre)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 775 783 Péripétie : l'arrivée du père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 866 873 L'intégration dans une famille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 890 908 Vengeance d'esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 52 Signes d'ivresse(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 058 L'amant délaissé : douleur et rage(Carmina,Catulle)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 55 Propos littéraires(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 74suite Désir, mariage et jalousie(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)