Evandre - 55 Propos littéraires

           

55 Propos littéraires (Satiricon / Satyricon, Pétrone)

Format pdf : Texte au format PDF

Lieux communs sur la décadence

Propos littéraires

Lieux communs sur la décadence

55 1 Comprobamus nos factum et quam in praecipiti res humanae essent, vario sermone garrimus. 2 « Ita, inquit Trimalchio, non oportet hunc casum sine inscriptione transire »; statimque codicillos poposcit et non diu cogitatione distorta haec recitavit: 3

« Quod non expectes, ex transverso fit

- et supra nos Fortuna negotia curat:

quare da nobis vina Falerna, puer. »

4 Ab hoc epigrammate coepit poetarum esse mentio <. . .> diuque summa carminis penes Mopsum Thracem commorata est <. . .> donec Trimalchio: 5 « Rogo », inquit, « magister, quid putas inter Ciceronem et Publilium interesse? 6 Ego alterum puto disertiorem fuisse, alterum honestiorem. Quid enim his melius dici potest?

7

Luxuriae rictu Martis marcent moenia. 1
Tuo palato clausus pavo pascitur
plumato amictus aureo Babylonico,
gallina tibi Numidica, tibi gallus spado.
Ciconia etiam, grata peregrina hospita 5
pietaticultrix, gracilipes, crotalistria,
avis exul hiemis, titulus tepidi temporis,
nequitiae nidum in caccabo fecit modo.
Quo margarita cara tibi, bacam Indicam?
An ut matrona ornata phaleris pelagiis 10
tollat pedes indomita in strato extraneo?
Smaragdum ad quam rem viridem, pretiosum vitrum?
Quo Carchedonios optas ignes lapideos?
Nisi ut scintillet probitas e carbunculis?
Aequum est induere nuptam ventum textilem, 15
palam prostare nudam in nebula linea?



Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 47-54)

1

comprobo , as, are : approuver, reconnaître comme valable, justifier

factum. , i, n 2: le fait, l'action

quam. 1: adv exc. et interr : combien, comme... !;

praeceps. , praecipitis 3: adj. : la tête en avant, la tête la première ; // subst. : praeceps. , ipitis n : l'abîme, le précipice ; // expr. : in praecipiti esse : être au bord de l’abîme ;

varius , a, um 2: varié, divers;

sermo , onis, m 2: 1 la conversation , la discussion ; 2 les propos, le discours

garrio , is, ire, garrivi , garritum : 1 gazouiller, côasser ; 2 parler pour ne rien dire ; « tchatcher »

2

ita. 1: ainsi; eh bien oui ;

casus. , us, m : 1 chute ; 2 événement fortuit ;

sine. 1: prép. + abl : sans ;

inscriptio , ionis, f : l'inscription, l’inscription gravée, la formule gravée

codicillus , i, m : tablettes [à écrire

posco. , is, ere, poposci 2: demander, réclamer, exiger ;

diu. , adv. 1: longtemps

non diu porte sur distorta

cogitatio , onis, f 4: 1 la réflexion, la pensée ; 2 le résultat de la réflexion, la résolution

distorqueo , es, ere, distorsi , distortum : tordre, torturer, tourmenter

3

transversum , i n : le travers ; // expr. :; ex transverso : inopinément ;

Fortuna , ae, f : Fortune (déesse)

negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ;

curo. , as, are 2: se charger de, prendre soin de, se soucier de ;

quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;

Falernus, a , um : de Falerne, région de Campanie réputée pour ses vins

4

epigramma , atis n : épigramme, petite pièce de vers

poeta , ae, m 4: poète

mentio , ionis, f : la mention, l’action de mentionner, ou de citer

summa. , ae, f 3: le rang le plus élevé, la suprématie ;

carmen. , minis, n 1: vers,  poème, poésie; 

penes. prép. : + acc. : entre les mains de , en la possession de, chez

Mopsus. , i, m : Mopsus (nom de berger – cf Virgile,Buc 5-, mais aussi, légendairement, d’un devin)

Thrax. , Thracis. : thrace

Mopsus de Thrace ne nous est pas connu ; mais le pays thrace est la patrie d’Orphée, poète légendaire.

commoror , aris, ari, atus sum : s’arrêter, faire halte

donec. , conj. 2: jusqu'à ce que ;

5

magister , tri, m 2: maître ;

Cicero , onis m : Cicéron (106-43 av J.C.), l’un des plus grands écrivains et hommes politiques romains.

Publilius , ii m : Publilius Lochius Syrus, affranchi, auteur de mimes (genre populaire considéré comme mineur), contemporain de Cicéron, assez célèbre pour que Sénèque cite et commente encore dans sa correspondance certaines de ses formules sur la Fortune.

intersum , es, esse, fui 2: différer ;

alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: répété : l’un ... l’autre ... ;

disertus , a , um : habile à parler, éloquent

honestus , a, um 2: 1 honnête, moral, vertueux , convenable ;

melior , oris 2: comp. de bonus , a, um  : meilleur ; neutre melius ; neutre adv. : mieux

his : complément du comparatif, annonce les vers qui suivent

6

luxuria , ae, f 4: l'intempérance, la débauche ;

rictus , us m : la gueule béante

certains lisent, à la place de rictu, ructu (ructus , us m : éructation, hoquet, vomi)

Mars. , Martis. , m : Mars , dieu de la guerre, père de Romulus et du peuple romain

marceo , es, ere : être fané, être flétri, être languissant

moenia , ium, n pl 2: les murs, les murailles, les remparts

Martis moenia désigne Rome

palatum , i n : le palais (organe du goût)

palato tuo : datif

claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: enfermer ;

pavo. , pavonis m : le paon

pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: nourrir ;

plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes

amicio , is, ire, amicui, amictum : envelopper, draper, vêtir

Babylonicus , a, um : babylonien, de Babylone ; // Babylonicum , i n : tapis babylonien, étoffe brodée

gallina , ae f : la poule ; // gallina Numidica : la pintade

Numidicus , a, um : de Numidie (en Afrique du nord) , numidien

gallus. , i, m : le coq ; // gallinaceus gallus : le coq de poule, le coq ; // gallus spado : le coq châtré, le chapon ;

spado. , onis m : eunuque

vers 5

ciconia , ae f : la cigogne

gratus. , a, um 2: agréable, bienvenu, aimable 

peregrinus , a, um : étranger ; / peregrinus , i m : l’étranger

hospita , ae f : reçue en hospitalité, reçue comme une hôte, hébergée , invitée

pietaticultrix : hapax Pétrone : qui cultive, qui honore la piété ou la vertu ;

gracilipes : hapax Pétrone : aux pattes grêles

crotalistria , ae f : joueuse de castagnettes

crotalistria, à cause des bruits que la cigogne produit avec son bec lorsqu’elle claquette

avis. , is f 3: oiseau

exul. / exsul. , ulis : 1 adj. : exilé, banni de (+ gén.) , proscrit ; // 2 subst. : exsul, ulis, m 2: l'exilé

hiems. , hiemis. f 3: l'hiver 

titulus , i, m 4: 1 l'affiche, l’écriteau, la pancarte ; 2 l’inscription, le titre ; 3 le titre de gloire, renommée ; 4 signe annonciateur, indice

tepidus , a, um : tiède

tempus. , oris 1 n 1: le temps, la période ; la saison ;

nequitia , ae f : la débauche, le dérèglement, la goinfrerie, le dévergondage

nidus , i m : le nid

caccabus , i m : le chaudron, la marmite

modo : il y a peu de temps, naguère

quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 en vue de quoi, dans quelle intention

margarita , ae, f : perle (parfois au neutre : margaritum , i )

carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, précieux, chéri

baca. (1er a long) / bacca. , ae, f : 1 petit fruit, baie ; 2 perle

Indicus , a, um : de l’Inde

bacam Indicam : le corail Indien ( ?) ; le verbe qui régit l’accusatif reste sous-entendu.

an. , inv. 1: interrogation directe : n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); équivaut à « sans doute » (cf Grammaire Sausy § 222, 223)

vers 10

matrona , ae, f : la femme mariée, dame, matrone, la mère de famille

orno. , as, are 4: orner, parer ;

phalerae , arum f pl  : bijoux, pendentifs, médaillons (féminins)

pelagius , a, um : de la mer, marin

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, élever, lever

pes. , pedis. , m 1: pied, jambe  (par métonymie)

tollere pedes : lever les jambes, faire une partie de jambes en l’air

indomitus , a, um : indomptable, effréné

stratum. , i n : 1 couverture; 2 couche, lit ;

extraneus , a, um : étranger, qui n’est pas de la famille ; adultère

zmaragdus / smaragdus , i m : l’émeraude

ad. , prép. + acc. 1: pour, en vue de;

ad quam rem introduit l’interrogation 

viridis , is, e 4: vert

pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix

vitrum , i n : le verre

Carchedonius , a, um : carthaginois (hell. καρχηδόνιος)

opto. , as, are 2: souhaiter (ut+ subj. : que, de) ;

ignis. , is, m 1: le feu ;

lapideus , a, um : en pierre, de pierre

Carchedonius lapis : la pierre de Carthage, l’escarboucle, ou le rubis ;

scintillo , as, are : briller, resplendir

probitas , atis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu

e. , ex. + abl  1: 1 hors de, de, à partir de, issu de ; 2 par suite de

carbunculus , i m : l’escarboucle

vers 15

aequus , a, um 2: égal, juste, équitable ; // expr : aequum est : il convient, il est juste ou convenable de ;

induo , is, ere, indui , indutum 4: revêtir, mettre ;

nupta. , ae, f : l'épouse ; femme mariée

ventus. , i, m 1: 1 le vent ; 2 étoffe très fine, gaze, mousseline

textilis , is, e : tissé, en tissu

palam. , adv 4: ouvertement, publiquement ;

prosto , as, are, prostiti : 1 s’exposer, s’exhiber ; 2 se prostituer

nudus. , a, um 2: nu

nebula , ae f : brume, nuée, nuage, vapeur

lineus , a, um : de lin


Vocabulaire alphabétique :

ad. , prép. + acc. 1: pour, en vue de;

aequus , a, um 2: égal, juste, équitable ; // expr : aequum est : il convient, il est juste ou convenable de ;

alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: répété : l’un ... l’autre ... ;

amicio , is, ire, amicui, amictum : envelopper, draper, vêtir

an. , inv. 1: interrogation directe : n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); équivaut à « sans doute » (cf Grammaire Sausy § 222, 223)

avis. , is f 3: oiseau

Babylonicus , a, um : babylonien, de Babylone ; // Babylonicum , i n : tapis babylonien, étoffe brodée

baca. (1er a long) / bacca. , ae, f : 1 petit fruit, baie ; 2 perle

caccabus , i m : le chaudron, la marmite

carbunculus , i m : l’escarboucle

Carchedonius , a, um : carthaginois (hell. καρχηδόνιος)

carmen. , minis, n 1: vers,  poème, poésie; 

carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, précieux, chéri

casus. , us, m : 1 chute ; 2 événement fortuit ;

Cicero , onis m : Cicéron (106-43 av J.C.), l’un des plus grands écrivains et hommes politiques romains.

ciconia , ae f : la cigogne

claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: enfermer ;

codicillus , i, m : tablettes [à écrire

cogitatio , onis, f 4: 1 la réflexion, la pensée ; 2 le résultat de la réflexion, la résolution

commoror , aris, ari, atus sum : s’arrêter, faire halte

comprobo , as, are : approuver, reconnaître comme valable, justifier

crotalistria , ae f : joueuse de castagnettes

curo. , as, are 2: se charger de, prendre soin de, se soucier de ;

disertus , a , um : habile à parler, éloquent

distorqueo , es, ere, distorsi , distortum : tordre, torturer, tourmenter

diu. , adv. 1: longtemps

donec. , conj. 2: jusqu'à ce que ;

e. , ex. + abl  1: 1 hors de, de, à partir de, issu de ; 2 par suite de

epigramma , atis n : épigramme, petite pièce de vers

extraneus , a, um : étranger, qui n’est pas de la famille ; adultère

exul. / exsul. , ulis : 1 adj. : exilé, banni de (+ gén.) , proscrit ; // 2 subst. : exsul, ulis, m 2: l'exilé

factum. , i, n 2: le fait, l'action

Falernus, a , um : de Falerne, région de Campanie réputée pour ses vins

Fortuna , ae, f : Fortune (déesse)

gallina , ae f : la poule ; // gallina Numidica : la pintade

gallus. , i, m : le coq ; // gallinaceus gallus : le coq de poule, le coq ; // gallus spado : le coq châtré, le chapon ;

garrio , is, ire, garrivi , garritum : 1 gazouiller, côasser ; 2 parler pour ne rien dire ; « tchatcher »

gracilipes : hapax Pétrone : aux pattes grêles

gratus. , a, um 2: agréable, bienvenu, aimable 

hiems. , hiemis. f 3: l'hiver 

honestus , a, um 2: 1 honnête, moral, vertueux , convenable ;

hospita , ae f : reçue en hospitalité, reçue comme une hôte, hébergée , invitée

ignis. , is, m 1: le feu ;

Indicus , a, um : de l’Inde

indomitus , a, um : indomptable, effréné

induo , is, ere, indui , indutum 4: revêtir, mettre ;

inscriptio , ionis, f : l'inscription, l’inscription gravée, la formule gravée

intersum , es, esse, fui 2: différer ;

ita. 1: ainsi; eh bien oui ;

lapideus , a, um : en pierre, de pierre

lineus , a, um : de lin

luxuria , ae, f 4: l'intempérance, la débauche ;

magister , tri, m 2: maître ;

marceo , es, ere : être fané, être flétri, être languissant

margarita , ae, f : perle (parfois au neutre : margaritum , i )

Mars. , Martis. , m : Mars , dieu de la guerre, père de Romulus et du peuple romain

matrona , ae, f : la femme mariée, dame, matrone, la mère de famille

melior , oris 2: comp. de bonus , a, um  : meilleur ; neutre melius ; neutre adv. : mieux

mentio , ionis, f : la mention, l’action de mentionner, ou de citer

modo : il y a peu de temps, naguère

moenia , ium, n pl 2: les murs, les murailles, les remparts

Mopsus de Thrace ne nous est pas connu ; mais le pays thrace est la patrie d’Orphée, poète légendaire.

Mopsus. , i, m : Mopsus (nom de berger – cf Virgile,Buc 5-, mais aussi, légendairement, d’un devin)

nebula , ae f : brume, nuée, nuage, vapeur

negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ;

nequitia , ae f : la débauche, le dérèglement, la goinfrerie, le dévergondage

nidus , i m : le nid

nudus. , a, um 2: nu

Numidicus , a, um : de Numidie (en Afrique du nord) , numidien

nupta. , ae, f : l'épouse ; femme mariée

opto. , as, are 2: souhaiter (ut+ subj. : que, de) ;

orno. , as, are 4: orner, parer ;

palam. , adv 4: ouvertement, publiquement ;

palatum , i n : le palais (organe du goût)

pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: nourrir ;

pavo. , pavonis m : le paon

pelagius , a, um : de la mer, marin

penes. prép. : + acc. : entre les mains de , en la possession de, chez

peregrinus , a, um : étranger ; / peregrinus , i m : l’étranger

pes. , pedis. , m 1: pied, jambe  (par métonymie)

phalerae , arum f pl  : bijoux, pendentifs, médaillons (féminins)

pietaticultrix : hapax Pétrone : qui cultive, qui honore la piété ou la vertu ;

plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes

poeta , ae, m 4: poète

posco. , is, ere, poposci 2: demander, réclamer, exiger ;

praeceps. , praecipitis 3: adj. : la tête en avant, la tête la première ; // subst. : praeceps. , ipitis n : l'abîme, le précipice ; // expr. : in praecipiti esse : être au bord de l’abîme ;

pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix

probitas , atis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu

prosto , as, are, prostiti : 1 s’exposer, s’exhiber ; 2 se prostituer

Publilius , ii m : Publilius Lochius Syrus, affranchi, auteur de mimes (genre populaire considéré comme mineur), contemporain de Cicéron, assez célèbre pour que Sénèque cite et commente encore dans sa correspondance certaines de ses formules sur la Fortune.

quam. 1: adv exc. et interr : combien, comme... !;

quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;

quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 en vue de quoi, dans quelle intention

rictus , us m : la gueule béante

scintillo , as, are : briller, resplendir

sermo , onis, m 2: 1 la conversation , la discussion ; 2 les propos, le discours

sine. 1: prép. + abl : sans ;

spado. , onis m : eunuque

stratum. , i n : 1 couverture; 2 couche, lit ;

summa. , ae, f 3: le rang le plus élevé, la suprématie ;

tempus. , oris 1 n 1: le temps, la période ; la saison ;

tepidus , a, um : tiède

textilis , is, e : tissé, en tissu

Thrax. , Thracis. : thrace

titulus , i, m 4: 1 l'affiche, l’écriteau, la pancarte ; 2 l’inscription, le titre ; 3 le titre de gloire, renommée ; 4 signe annonciateur, indice

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, élever, lever

transversum , i n : le travers ; // expr. :; ex transverso : inopinément ;

varius , a, um 2: varié, divers;

ventus. , i, m 1: 1 le vent ; 2 étoffe très fine, gaze, mousseline

viridis , is, e 4: vert

vitrum , i n : le verre

zmaragdus / smaragdus , i m : l’émeraude




Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

ad. , prép. + acc. 1: pour, en vue de;

alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: répété : l’un ... l’autre ... ;

an. , inv. 1: interrogation directe : n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); équivaut à « sans doute » (cf Grammaire Sausy § 222, 223)

carmen. , minis, n 1: vers,  poème, poésie; 

diu. , adv. 1: longtemps

e. , ex. + abl  1: 1 hors de, de, à partir de, issu de ; 2 par suite de

ignis. , is, m 1: le feu ;

ita. 1: ainsi; eh bien oui ;

pes. , pedis. , m 1: pied, jambe  (par métonymie)

quam. 1: adv exc. et interr : combien, comme... !;

quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 en vue de quoi, dans quelle intention

sine. 1: prép. + abl : sans ;

tempus. , oris 1 n 1: le temps, la période ; la saison ;

tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, élever, lever

ventus. , i, m 1: 1 le vent ; 2 étoffe très fine, gaze, mousseline

fréquence 2 :

aequus , a, um 2: égal, juste, équitable ; // expr : aequum est : il convient, il est juste ou convenable de ;

carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, précieux, chéri

casus. , us, m : 1 chute ; 2 événement fortuit ;

claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: enfermer ;

curo. , as, are 2: se charger de, prendre soin de, se soucier de ;

donec. , conj. 2: jusqu'à ce que ;

factum. , i, n 2: le fait, l'action

gratus. , a, um 2: agréable, bienvenu, aimable 

honestus , a, um 2: 1 honnête, moral, vertueux , convenable ;

intersum , es, esse, fui 2: différer ;

magister , tri, m 2: maître ;

melior , oris 2: comp. de bonus , a, um  : meilleur ; neutre melius ; neutre adv. : mieux

moenia , ium, n pl 2: les murs, les murailles, les remparts

negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ;

nudus. , a, um 2: nu

opto. , as, are 2: souhaiter (ut+ subj. : que, de) ;

posco. , is, ere, poposci 2: demander, réclamer, exiger ;

quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;

sermo , onis, m 2: 1 la conversation , la discussion ; 2 les propos, le discours

varius , a, um 2: varié, divers;

fréquence 3 :

avis. , is f 3: oiseau

hiems. , hiemis. f 3: l'hiver 

pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: nourrir ;

praeceps. , praecipitis 3: adj. : la tête en avant, la tête la première ; // subst. : praeceps. , ipitis n : l'abîme, le précipice ; // expr. : in praecipiti esse : être au bord de l’abîme ;

summa. , ae, f 3: le rang le plus élevé, la suprématie ;

fréquence 4 :

cogitatio , onis, f 4: 1 la réflexion, la pensée ; 2 le résultat de la réflexion, la résolution

induo , is, ere, indui , indutum 4: revêtir, mettre ;

luxuria , ae, f 4: l'intempérance, la débauche ;

orno. , as, are 4: orner, parer ;

palam. , adv 4: ouvertement, publiquement ;

poeta , ae, m 4: poète

titulus , i, m 4: 1 l'affiche, l’écriteau, la pancarte ; 2 l’inscription, le titre ; 3 le titre de gloire, renommée ; 4 signe annonciateur, indice

viridis , is, e 4: vert


ne pas apprendre :

amicio , is, ire, amicui, amictum : envelopper, draper, vêtir

Babylonicus , a, um : babylonien, de Babylone ; // Babylonicum , i n : tapis babylonien, étoffe brodée

baca. (1er a long) / bacca. , ae, f : 1 petit fruit, baie ; 2 perle

caccabus , i m : le chaudron, la marmite

carbunculus , i m : l’escarboucle

Carchedonius , a, um : carthaginois (hell. καρχηδόνιος)

Cicero , onis m : Cicéron (106-43 av J.C.), l’un des plus grands écrivains et hommes politiques romains.

ciconia , ae f : la cigogne

codicillus , i, m : tablettes [à écrire

commoror , aris, ari, atus sum : s’arrêter, faire halte

comprobo , as, are : approuver, reconnaître comme valable, justifier

crotalistria , ae f : joueuse de castagnettes

disertus , a , um : habile à parler, éloquent

distorqueo , es, ere, distorsi , distortum : tordre, torturer, tourmenter

epigramma , atis n : épigramme, petite pièce de vers

extraneus , a, um : étranger, qui n’est pas de la famille ; adultère

exul. / exsul. , ulis : 1 adj. : exilé, banni de (+ gén.) , proscrit ; // 2 subst. : exsul, ulis, m 2: l'exilé

Falernus, a , um : de Falerne, région de Campanie réputée pour ses vins

Fortuna , ae, f : Fortune (déesse)

gallina , ae f : la poule ; // gallina Numidica : la pintade

gallus. , i, m : le coq ; // gallinaceus gallus : le coq de poule, le coq ; // gallus spado : le coq châtré, le chapon ;

garrio , is, ire, garrivi , garritum : 1 gazouiller, côasser ; 2 parler pour ne rien dire ; « tchatcher »

gracilipes : hapax Pétrone : aux pattes grêles

hospita , ae f : reçue en hospitalité, reçue comme une hôte, hébergée , invitée

Indicus , a, um : de l’Inde

indomitus , a, um : indomptable, effréné

inscriptio , ionis, f : l'inscription, l’inscription gravée, la formule gravée

lapideus , a, um : en pierre, de pierre

lineus , a, um : de lin

marceo , es, ere : être fané, être flétri, être languissant

margarita , ae, f : perle (parfois au neutre : margaritum , i )

Mars. , Martis. , m : Mars , dieu de la guerre, père de Romulus et du peuple romain

matrona , ae, f : la femme mariée, dame, matrone, la mère de famille

mentio , ionis, f : la mention, l’action de mentionner, ou de citer

modo : il y a peu de temps, naguère

Mopsus. , i, m : Mopsus (nom de berger – cf Virgile,Buc 5-, mais aussi, légendairement, d’un devin)

nebula , ae f : brume, nuée, nuage, vapeur

nequitia , ae f : la débauche, le dérèglement, la goinfrerie, le dévergondage

nidus , i m : le nid

Numidicus , a, um : de Numidie (en Afrique du nord) , numidien

nupta. , ae, f : l'épouse ; femme mariée

palatum , i n : le palais (organe du goût)

pavo. , pavonis m : le paon

pelagius , a, um : de la mer, marin

penes. prép. : + acc. : entre les mains de , en la possession de, chez

peregrinus , a, um : étranger ; / peregrinus , i m : l’étranger

phalerae , arum f pl  : bijoux, pendentifs, médaillons (féminins)

pietaticultrix : hapax Pétrone : qui cultive, qui honore la piété ou la vertu ;

plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes

pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix

probitas , atis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu

prosto , as, are, prostiti : 1 s’exposer, s’exhiber ; 2 se prostituer

Publilius , ii m : Publilius Lochius Syrus, affranchi, auteur de mimes (genre populaire considéré comme mineur), contemporain de Cicéron, assez célèbre pour que Sénèque cite et commente encore dans sa correspondance certaines de ses formules sur la Fortune.

rictus , us m : la gueule béante

scintillo , as, are : briller, resplendir

spado. , onis m : eunuque

stratum. , i n : 1 couverture; 2 couche, lit ;

tepidus , a, um : tiède

textilis , is, e : tissé, en tissu

Thrax. , Thracis. : thrace

transversum , i n : le travers ; // expr. :; ex transverso : inopinément ;

vitrum , i n : le verre

zmaragdus / smaragdus , i m : l’émeraude





Mots de liaisons


Cicéron famille luxe oiseaux prostitution

Valid XHTML 1.0!