Evandre - 866 873 L'intégration dans une famille
866 873 L'intégration dans une famille (Dyscolos (le), Ménandre)
Format pdf :
Rapports entre hommes et femmes
Acte V Scène 3 vers 866-873
Sostrate, Gorgias, les femmes (mère et soeur de Gorgias ; la mère de Sostrate reste à l’intérieur de sa maison ; muettes)
L’intégration dans une famille
Rapports hommes / femmes
ΓΟΡΓΙΑΣ
Προάγετε δὴ θᾶττόν ποθ ΄ ὑμεῖς .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Δεῦτε δή .
- Μῆτερ , δέχου ταύτας . Ὁ Κνήμων δ ΄ οὐδέπω ;
ΓΟΡΓΙΑΣ
Ὃς ἱκέτευεν ἐξαγαγεῖν τὴν γραῦν ἔτι
ἵν ΄ ᾖ τελέως μόνος καθ ΄ αὑτόν ;
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ὢ τρόπου
ἀμάχου .
ΓΟΡΓΙΑΣ
Τοιοῦτος .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ἀλλὰ πολλὰ χαιρέτω . 870
Ἡμεῖς δ ΄ ἴωμεν .
ΓΟΡΓΙΑΣ
Σώστραθ ΄ , ὑπεραισχύνομαι
γυναιξὶν ἐν ταὐτῷ ...
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Τίς ὁ λῆρος ; Οὐ πρόει ;
Οἰκεῖα ταῦτ ΄ ἤδη νομίζειν πάντα δεῖ .
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu v. 785-865)
προάγω 3: ( προάξω , προήγαγον , προῆχα ) : s’avancer ;
δή (souligne le mot après lequel il se place) 1: eh bien ! , donc
θᾶττον : comp. de ταχύ : vite, promptement, rapidement
ποθ ΄ = ποτε (élision, et contact du τ avec un esprit rude)
δεῦτε : allons! Voyons!
δέχομαι 1: (aor ἐδεξάμην ) : recevoir, accueillir ;
Κνήμων , ωνος (ὁ) : Cnémon
δέ (employé seul) 1: 1 et, d’autre part, or ; 2 mais ;
οὐδέπω : pas encore
ὅς : ce relatif, employé en tête de phrase, est mis à la place d’un démonstratif ; traduire comme s’il y avait une interrogation : « Lui ? il ... etc. »
ἱκετεύω 2: venir supplier, supplier, prier, implorer; + infinitif : prier instamment de
ἐξάγω 3: ( inf aor ἐξαγαγεῖν ) faire sortir , emmener
γραῦς , γραός (ἡ) : ( A τὴν γραῦν ) la vieille femme, la vieille
ἔτι 1: encore, de plus, désormais; alors ;
avec l’imparfait : ἱκέτευεν ... ἔτι ... : « il en était à supplier ... »
ἵνα 1: (+ subjonctif) afin que, pour que, afin de
τελέως : complètement, absolument
μόνος / μοῦνος , η, ον 1: 1 seul, unique, un seul ; 2 à lui seul ; renforce le superlatif, souvent ; 3 + G : privé de, sans; // locution avec A f pl: κατὰ μόνας : seul à seul, séparément
κατά + A 1: en face de ;
ἑαυτόν / αὑτόν , ἑαυτοῦ / αὑτοῦ 1: pr. réfléchi 3ème p. (noter l’esprit rude) : lui-même, elle-même, soi-même; ἑαυτούς / αὑτούς , ἑαυτῶν / αὑτῶν : nous-, vous-, eux –mêmes ; ἑαυτοῦ / αὑτοῦ : G : de soi-même, de lui-même (d’où , en traduction : son propre) ; // expression : αὐτοὺς καθ ΄ ἑαυτοὺς : seuls à seuls, pour eux seuls ;
ὤ 3: oh !
τρόπος , ου (ὁ) 1: le tempérament, le caractère;
τρόπου ἀμάχου : G exclamatif
870
ἄμαχος , ος, ον : qu’on ne peut combattre, avec qui on ne peut lutter, irréductible
τοιοῦτος , τοιαύτη , τοιοῦτο (ν) 1: tel
ἀλλά 1:, eh bien; allons !
πολλά
χαίρω 1: 1 + D : se réjouir de, être heureux de ; // πολλὰ χαιρετω : grand bien lui fasse ! ; 2 χαῖρε ou χαίρειν : le bonjour à (+A) ; adieu (formule d’adieu) ; πολλὰ χαῖρε : bien le bonjour !
πολλὰ χαιρέτω : l’expression joue sur les 2 sens du verbe
εἶμι 1 : ( inf ἰέναι ; part. pr. ἰών ἰόντος , ἰοῦσα , ης ... ; impératif : ἴθι , 2ème p pl ἴτε ; ) : aller;
ἴωμεν : subjonctif d’ordre
ὑπεραισχύνομαι : être tout confus
αὐτός,ή,ό (ὁ, ἡ, τό) 1: le même, la même ; + D ou relative : le même que ... (tjrs précédé de l’article en ce sens: ὁ αὐτὸς ἄνθρωπος : le même homme) ; 5 expression : ἐν ταὐτῷ + D : dans le même lieu que ;
τίς , τίς , τί 1: (toujours accentué de l’aigu) adj : quel, quelle ;
λῆρος , οῦ (ὁ) : parole sans valeur ; τίς ὁ λῆρος ; : quelle idée !
πρόειμι (1ère p pl impft : προῇμεν ) : avancer, s’avancer
οὐ πρόει ; : garde un sens de futur : « ne vas-tu pas avancer ? »
οἰκεῖος , α, ον 1: de la maison, qui fait partie de la famille
ἤδη 1: dès lors, désormais
Vocabulaire alphabétique :
ἀλλά 1:, eh bien; allons !
ἄμαχος , ος, ον : qu’on ne peut combattre, avec qui on ne peut lutter, irréductible
αὐτός,ή,ό (ὁ, ἡ, τό) 1: le même, la même ; + D ou relative : le même que ... (tjrs précédé de l’article en ce sens: ὁ αὐτὸς ἄνθρωπος : le même homme) ; 5 expression : ἐν ταὐτῷ + D : dans le même lieu que ;
γραῦς , γραός (ἡ) : ( A τὴν γραῦν ) la vieille femme, la vieille
δέ (employé seul) 1: 1 et, d’autre part, or ; 2 mais ;
δεῦτε : allons! Voyons!
δέχομαι 1: (aor ἐδεξάμην ) : recevoir, accueillir ;
δή (souligne le mot après lequel il se place) 1: eh bien ! , donc
ἑαυτόν / αὑτόν , ἑαυτοῦ / αὑτοῦ 1: pr. réfléchi 3ème p. (noter l’esprit rude) : lui-même, elle-même, soi-même; ἑαυτούς / αὑτούς , ἑαυτῶν / αὑτῶν : nous-, vous-, eux –mêmes ; ἑαυτοῦ / αὑτοῦ : G : de soi-même, de lui-même (d’où , en traduction : son propre) ; // expression : αὐτοὺς καθ ΄ ἑαυτοὺς : seuls à seuls, pour eux seuls ;
εἶμι 1 : ( inf ἰέναι ; part. pr. ἰών ἰόντος , ἰοῦσα , ης ... ; impératif : ἴθι , 2ème p pl ἴτε ; ) : aller;
ἐξάγω 3: ( inf aor ἐξαγαγεῖν ) faire sortir , emmener
ἔτι 1: encore, de plus, désormais; alors
ἤδη 1: dès lors, désormais
θᾶττον : comp. de ταχύ : vite, promptement, rapidement
ἱκετεύω 2: venir supplier, supplier, prier, implorer; + infinitif : prier instamment de
ἵνα 1: (+ subjonctif) afin que, pour que, afin de
κατά + A 1: en face de ;
Κνήμων , ωνος (ὁ) : Cnémon
λῆρος , οῦ (ὁ) : parole sans valeur ; τίς ὁ λῆρος ; : quelle idée !
μόνος / μοῦνος , η, ον 1: 1 seul, unique, un seul ; 2 à lui seul ; renforce le superlatif, souvent ; 3 + G : privé de, sans; // locution avec A f pl: κατὰ μόνας : seul à seul, séparément
οἰκεῖος , α, ον 1: de la maison, qui fait partie de la famille
οὐδέπω : pas encore
πολλά
προάγω 3: ( προάξω , προήγαγον , προῆχα ) : s’avancer ;
πρόειμι (1ère p pl impft : προῇμεν ) : avancer, s’avancer
τελέως : complètement, absolument
τίς , τίς , τί 1: (toujours accentué de l’aigu) adj : quel, quelle ;
τοιοῦτος , τοιαύτη , τοιοῦτο (ν) 1: tel
τρόπος , ου (ὁ) 1: le tempérament, le caractère;
ὑπεραισχύνομαι : être tout confus
χαίρω 1: 1 + D : se réjouir de, être heureux de ; // πολλὰ χαιρετω : grand bien lui fasse ! ; 2 χαῖρε ou χαίρειν : le bonjour à (+A) ; adieu (formule d’adieu) ; πολλὰ χαῖρε : bien le bonjour !
ὤ 3: oh !
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀλλά 1:, eh bien; allons !
αὐτός,ή,ό (ὁ, ἡ, τό) 1: le même, la même ; + D ou relative : le même que ... (tjrs précédé de l’article en ce sens: ὁ αὐτὸς ἄνθρωπος : le même homme) ; 5 expression : ἐν ταὐτῷ + D : dans le même lieu que ;
δέ (employé seul) 1: 1 et, d’autre part, or ; 2 mais ;
δέχομαι 1: (aor ἐδεξάμην ) : recevoir, accueillir ;
δή (souligne le mot après lequel il se place) 1: eh bien ! , donc
ἑαυτόν / αὑτόν , ἑαυτοῦ / αὑτοῦ 1: pr. réfléchi 3ème p. (noter l’esprit rude) : lui-même, elle-même, soi-même; ἑαυτούς / αὑτούς , ἑαυτῶν / αὑτῶν : nous-, vous-, eux –mêmes ; ἑαυτοῦ / αὑτοῦ : G : de soi-même, de lui-même (d’où , en traduction : son propre) ; // expression : αὐτοὺς καθ ΄ ἑαυτοὺς : seuls à seuls, pour eux seuls ;
εἶμι 1 : ( inf ἰέναι ; part. pr. ἰών ἰόντος , ἰοῦσα , ης ... ; impératif : ἴθι , 2ème p pl ἴτε ; ) : aller;
ἔτι 1: encore, de plus, désormais; alors ;
ἤδη 1: dès lors, désormais
ἵνα 1: (+ subjonctif) afin que, pour que, afin de
κατά + A 1: en face de ;
μόνος / μοῦνος , η, ον 1: 1 seul, unique, un seul ; 2 à lui seul ; renforce le superlatif, souvent ; 3 + G : privé de, sans; // locution avec A f pl: κατὰ μόνας : seul à seul, séparément
οἰκεῖος , α, ον 1: de la maison, qui fait partie de la famille
τίς , τίς , τί 1: (toujours accentué de l’aigu) adj : quel, quelle ;
τοιοῦτος , τοιαύτη , τοιοῦτο (ν) 1: tel
τρόπος , ου (ὁ) 1: le tempérament, le caractère;
χαίρω 1: 1 + D : se réjouir de, être heureux de ; // πολλὰ χαιρετω : grand bien lui fasse ! ; 2 χαῖρε ou χαίρειν : le bonjour à (+A) ; adieu (formule d’adieu) ; πολλὰ χαῖρε : bien le bonjour !
fréquence 2 :
ἱκετεύω 2: venir supplier, supplier, prier, implorer; + infinitif : prier instamment de
fréquence 3 :
ἐξάγω 3: ( inf aor ἐξαγαγεῖν ) faire sortir , emmener
προάγω 3: ( προάξω , προήγαγον , προῆχα ) : s’avancer ;
ὤ 3: oh !
ne pas apprendre :
ἄμαχος , ος, ον : qu’on ne peut combattre, avec qui on ne peut lutter, irréductible
γραῦς , γραός (ἡ) : ( A τὴν γραῦν ) la vieille femme, la vieille
δεῦτε : allons! Voyons!
θᾶττον : comp. de ταχύ : vite, promptement, rapidement
Κνήμων , ωνος (ὁ) : Cnémon
λῆρος , οῦ (ὁ) : parole sans valeur ; τίς ὁ λῆρος ; : quelle idée !
οὐδέπω : pas encore
πρόειμι (1ère p pl impft : προῇμεν ) : avancer, s’avancer
τελέως : complètement, absolument
ὑπεραισχύνομαι : être tout confus
Mots de liaisons
famille
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 généalogie (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0216 0253 épisode 1 (2)(Hécube,Euripide)
- 0218 0273 La défaite de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 03 Fugue et violence(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0382 0443 Episode 1 (6)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 048 055 L'éveil de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 056 070 La demande de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0803 0825 Héraclès dégrisé(Alceste,Euripide)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 2 47 48 Mauvais et bons disciples(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24-26 Une soirée difficile(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 32 Retour triomphal à Athènes(Alcibiade,Plutarque)
- 337 367 Derniers moments d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 52 Signes d'ivresse(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 55 Propos littéraires(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 611 619 Gorgias invité de Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 69 a Sexe et musique(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 691 702 Un rescapé pitoyable(Dyscolos (le),Ménandre)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 775 783 Péripétie : l'arrivée du père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 890 908 Vengeance d'esclaves(Dyscolos (le),Ménandre)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 053 095 Ulysse et Pénélope (1)(Odyssée chant 19,Homère)
- 0540 0564 discours d'Hippolyte(Phèdre,Sénèque)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 0589 0633 Difficulté de l'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0719 0735 La nourrice agit(Phèdre,Sénèque)
- 0795 0828 Choeur II (3)(Phèdre,Sénèque)
- 08 La requête des femmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 084 111 Un concours sans vainqueur(Bucoliques 03,Virgile)
- 09 Eloge de la chevelure (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 09 premiers pas du jeune empereur 2(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 094 126 Le revirement d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 1023 1055 Vengeance faite(Hécube,Euripide)
- 1056 1108 Rage impuissante de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 11 Le repas chez Milon (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 1109 1131 Agamemnon découvre le carnage(Hécube,Euripide)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 12 11-16 Discours de Sophonibe(Histoire de Rome Livre 30,Tite Live)
- 12 Clélie et Porsenna(De viris illustribus,Lhomond)
- 18 L'invitation chez Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Chez Byrrhène : Un dîner somptueux(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 213 260 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 22-24 L'accueil de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 26 Des vices croissants (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 350 392 Le plan de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 37 portrait de Fortunata(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 421 434 La mort de Cassandre(Odyssée chant 11,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 53 Le rapport de l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 57 a Du rire aux disputes (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 67 Scintilla, Fortunata : Ah! les femmes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 70 71 Les esclaves aussi sont des hommes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75suite76 De l'esclavage à la fortune(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 0795 0828 Choeur II (3)(Phèdre,Sénèque)
- 10 13 maître? esclave? quel sens?(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 24 Lucius et la magie (6)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 25 Lucius et la magie (7)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 26 L'âne Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 l'âne Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 29 L'âne Lucius (4) : fin du Livre III(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 35 36 Dans le ventre du monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 442 468 Prométhée bienfaiteur des hommes(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- Prométhée et les hommes(Protagoras,Platon)