Evandre - 350 392 Le plan de Gorgias
350 392 Le plan de Gorgias (Dyscolos (le), Ménandre)
Format pdf :
Faire de Sostrate un pauvre paysan
Ménandre : Le Dyscolos v 350 392
ACTE II
scène 2(c) : 349-392
Gorgias, Daos, Sostrate
Le plan de Gorgias
La transformation de Sostrate
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Οὐκ ἂν λάϐοιμι τὴν κόρην ;
ΓΟΡΓΙΑΣ
Οὐκ ἂν λάϐοις .
< Εἴσει δὲ καὶ σὺ > συνακολουθήσας ἐμοὶ 350
< ἄνπερ παραστῆς > · πλησίον γὰρ τὴν νάπην
< γ ΄ ἐργάζεθ > ΄ ἡμῶν.
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Πῶς ;
ΓΟΡΓΙΑΣ
Λόγον τιν ΄ ἐμϐαλῶ
< ἐγὼ περὶ > γάμου τῆς κόρης · τὸ τοιοῦτο γὰρ
< ἴδοιμι κἂν > αὐτὸς γενόμενον ἄσμενος .
Εὐθὺς μαχεῖται πᾶσι , λοιδορούμενος 355
εἰς τοὺς βίους οὓς ζῶσι · σὲ δ ΄ ἄγοντ ΄ ἂν ἴδηι
σχολὴν τρυφῶντά τ ΄ , οὐδ ΄ ὁρῶν γ ΄ ἀνέξεται .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Νῦν ἐστ ΄ ἐκεῖ ;
ΓΟΡΓΙΑΣ
Μὰ Δί ΄ , ἀλλὰ μικρὸν ὕστερον
ἔξεισιν ἣν εἴωθεν.
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ὦ τᾶν, τὴν κόρην
ἄγων μεθ ΄ αὑτοῦ , φήις ;
ΓΟΡΓΙΑΣ
Ὅπως ἂν τοῦτό γε 360
τύχηι .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Βαδίζειν εἴμ ΄ ἕτοιμος οἷ λέγεις .
Ἀλλ ΄ , ἀντιϐολῶ , συναγώνισαί μοι.
ΓΟΡΓΙΑΣ
Τίνα τρόπον ;
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ὅντινα τρόπον ; Προάγωμεν οἷ λέγεις .
ΓΟΡΓΙΑΣ
Τί οὖν ;
Ἐργαζομένοις ἡμῖν παρεστήξεις ἔχων
χλανίδα ;
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Τί δὴ γὰρ οὐχί ;
ΔΑΟΣ
Ταῖς βώλοις βαλεῖ 365
εὐθύς σ΄ , ἀποκαλεῖ τ ΄ ὄλεθρον ἀργόν . Ἀλλὰ δεῖ
σκάπτειν μεθ ΄ ἡμῶν σ΄ · εἰ τύχοι γάρ , τοῦτ ΄ ἰδὼν
ἴσως ἂν ὑπομείνειε καὶ παρὰ σοῦ τινα
λόγον , νομίσας αὐτουργὸν εἶναι τῷ βίωι
πένηθ ΄ .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ἕτοιμος πάντα πειθαρχεῖν . Ἄγε . 370
ΓΟΡΓΙΑΣ
Τί κακοπαθεῖν σαυτὸν βιάζῃ ;
ΔΑΟΣ
Βούλομαι
ὡς πλεῖστον ἡμᾶς ἐργάσασθαι τήμερον ,
τοῦτόν τε τὴν ὀσφῦν ἀπορρήξανθ ΄ ἅμα
παύσασθ ΄ ἐνοχλοῦνθ ΄ ἡμῖν προσιόντα τ ΄ ἐνθάδε .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ἔκφερε δίκελλαν .
ΔΑΟΣ
Τὴν παρ ΄ ἐμοῦ λαϐὼν ἴθι . 375
Τὴν αἱμασιὰν ἔτ ΄ οἰκοδομήσω γὰρ τέως
ἐγώ · ποητέον δὲ καὶ τοῦτ ΄ ἐστί .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Δός .
- Ἀπέσωσας .
ΔΑΟΣ
Ὑπάγω , τρόφιμ ΄ · ἐκεῖ διώκετε .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Οὕτως ἔχω · παραποθανεῖν ἤδη με δεῖ
ἢ ζῆν ἔχοντα τὴν κόρην .
ΓΟΡΓΙΑΣ
Εἴπερ λέγεις 380
ἃ φρονεῖς , ἐπιτύχοις .
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ὦ πολυτίμητοι θεοί ·
οἷς ἀποτρέπεις νυνὶ γὰρ ὡς οἴει με σύ ,
τούτοις παρώξυμμ ΄ εἰς τὸ πρᾶγμα διπλασίως .
Εἰ μὴ γὰρ ἐν γυναιξίν ἐστιν ἡ κόρη
τεθραμμένη , μηδ ΄ οἶδε τῶν ἐν τῷ βίωι 385
τούτων κακῶν μηδὲν ὑπὸ τηθίδος τινὸς
δεδισαμένη μαίας τ ΄ , ἐλευθερίως δέ πως
μετὰ πατρὸς ἀγρίου , μισοπονήρου τῷ τρόπῳ ,
πῶς οὐκ ἐπιτυχεῖν ἐστι ταύτης μακάριον ;
Ἀλλ ΄ ἡ δίκελλ ΄ ἄγει τάλαντα τέτταρα 390
αὑτη · προαπολεῖ μ ΄ . Οὐ μαλακιστέον δ ΄ ὅμως
ἐπείπερ ἦργμαι καταπονεῖν τὸ πρᾶγμ ΄ ἅπαξ .
Tout le vocabulaire (sauf vocabulaire v 233-350) :
350
συνακολουθέω : + D : accompagner, suivre
ἐάνπερ / ἄνπερ / ἤνπερ 4: si précisément, au cas précisément où ;
παρίστημι (pft παρέστηκα ; part pft : παρεστώς , ῶσα, ός (ou ώς) ; f. ant. : παρεστήξω ; ) 2: +D: se placer à côté de, s’approcher de, se présenter, se tenir près; ; au pft : être là, être présent ; // M παρ-ίσταμαι (aor. παρέστην ) : rester à côté, demeurer
πλησίον + G 3: dans le voisinage de, tout à côté de, tout près de ;
νάπη , ης (ἡ) : le vallon boisé
ἐμβάλλω , ἐμβαλῶ , ἐνέϐαλον, ἐμβέϐληκα 2: faire porter (un discours) sur ;
περί + G 1: au sujet de
γάμος , ου (ὁ) 1: le mariage;
constr. : relier τὸ τοιοῦτο ... γενόμενον
κἄν 1: κἂν = καί + particule éventuelle ἄν ; aussi bien, également
ἄσμενος , η, ον 4: content, satisfait, joyeux
355
μάχομαι 2: ( μαχοῦμαι , ἐμαχεσάμην , μεμάχημαι ) : se battre contre ( + D)
λοιδορέω , ῶ 3: injurier ; // λοιδορῶ τινα εἴς τι : j’adresse des reproches blessants à qqn sur qqch, je reproche durement qqch à qqn
βίος , ου (ὁ) 1: la façon de vivre ; les moyens d’existence :
ζάω / ζήω , ζῶ (inf ζῆν ) 1: vivre, subsister ;
οὓς ζῶσι : acc. d’objet interne
ἄγω 1: ( ἄξω , ἤγαγον , ἧχα ; inf aor ἀγαγεῖν ; adj verb : ἀκτέον ) : 1 conduire ; 2 passer (du temps) expr. : ἄγειν ἡμέραν : passer sa journée;
σχολή , ῆς (ἡ) 4: le loisir, le temps à perdre, le temps ; // expr. : σχολήν ἄγειν : prendre du repos, perdre son temps ;
τρυφάω , ῶ : vivre mollement
ἀνέχω 2: soutenir ; // M ἀνέχομαι ( ἀνέξομαι) : supporter, admettre ;
νῦν 1: maintenant
ἐκεῖ 2: là, là-bas
μά + Α 2: 1 réponse à une question : oui (ou non) , par… ; 2 par... ! ;
ὕστερον 1: puis, ensuite, plus tard ; // χρόνῳ ὕστερον : plus tard ;
ἐξέρχομαι ( ἐξελεύσομαι / ἔξειμι , ἐξῆλθον , ἐξελήλυθα ) 2: sortir ;
εἴωθα 4: avoir coutume, avoir l'habitude de
constr. : <ὁδὸν> ἥν εἴωθεν <ἐξίεναι> : « par le chemin par lequel il a l’habitude de sortir » ; le relatif ἥν peut être considéré comme un accusatif d’objet interne
360
ὅπως 1: de même que, comme, de façon que ; ὅπως ἄν + subj. : comme + indicatif futur ;
τυγχάνω 1: ( τεύξομαι , ἔτυχον , τετύχηκα subj aor3 p sg τύχῃ ) : τυγχάνω: se trouver, échoir, tomber en partage, arriver ; // expr : ἂν τύχῃ : à l'occasion (litt. "si ça se trouve") ;
βαδίζω 3: marcher, aller
οἷ : adverbe relatif de lieu : là où (avec mouvement)
ἀντιβολέω , ῶ : + A : supplier
συναγωνίζομαι : +D : combattre avec, aider, soutenir
συναγώνισαί μοι : impératif aor. M 2ème p sg
ὅστις , ἥτις , ὅτι / ὅ τι 1: (datif ὅτῳ) : qui (interrogatif indirect); quel ;
προάγω 3: s’avancer ;
τί 1: pourquoi ? comment ? quoi ? ;
365
βῶλος , ου (ἡ) : motte de terre
βάλλω , βαλῶ , ἔϐαλον , βέϐληκα (aor hom βάλε ) 2: frapper, frapper à distance, atteindre
ἀποκαλέω , ῶ : appeler, traiter qqn de
ὄλεθρος , ου (ὁ) 4: fléau, plaie, peste ;
ἀργός 2 , ή, όν : qui ne travaille pas, paresseux, fainéant
ἀλλά 1: mais, au contraire, bien au contraire
σκάπτω : sarcler ; bêcher ;
παρά + G 1: de la part de, en le recevant de, en provenance de ;
αὐτουργός , ός, όν : qui travaille lui-même ; subst. : petit paysan ;
370
πένης , ητος (ὁ) 2: pauvre ;
πειθαρχέω ,ῶ : obéir
πάντα : A de relation
ἄγε : allons ! ;
σεαυτόν / σαυτόν , σεαυτήν / σαυτήν (Α); σεαυτῷ ou σοι αὐτῷ (D) 2: toi-même (pr. réfl. 2ème pers.)
βιάζομαι 2: contraindre, forcer
ὡς + superlatif 1: le plus…possible ;
πλεῖστον 1: adv : le plus
σήμερον / τήμερον 4: aujourd'hui
ὀσφῦς , ύος (ἡ) : les reins
ἀπορρήγνυμι ( f ἀπορρήξω etc. ...) : rompre, briser
παύομαι + inf , ou + part 1 : cesser de; + G d’un nom = cesser de + infinitif correspondant ;
ἐνοχλέω , ἐνοχλῶ + D 4: importuner, déranger
πρόσειμι 2 3: s’approcher, se présenter;
375
ἐκφέρω , ἐξοίσω , ἐξήνεγκα / ἐξένεγκον , ἐξενήνοχα 3: apporter,
δίκελλα , ης (ἡ) : houe, pioche à deux dents
εἶμι 1 : ( inf ἰέναι ; part. pr. ἰών ἰόντος , ἰοῦσα , ης ... ; impératif : ἴθι ;) : aller, venir, passer ; εἶμι : j’irai / je vais
αἱμασιά , ας (ἡ) : la clôture (d’épineux), la clôture
οἰκοδομέω , ῶ : construire, édifier
τέως : pendant ce temps;
ποητέον : adj. verbal d’obligation
δίδωμι 1 :: ( impératif aor δός , δότε ;) : donner
ἀποσῴζω : sauver, rendre la vie
ὑπάγω : intr. : se retirer, s’en aller ;
τρόφιμος , ου (ὁ) : le maître
διώκω 2: ( pft : δεδίωχα ) : intr. se presser, se hâter d’aller;
παρ-αποθνῄσκω (inf aor. παραποθανεῖν ) : mourir tout de suite
380
εἴπερ 1: s'il est vrai que, si toutefois
φρονέω , ῶ 1: sentir, penser, avoir dans l’esprit
ἐπιτυγχάνω ( aor. ἐπέτυχον ): + G :obtenir ce qu’on désire, atteindre le but ;
ὦ 1: ô (accompagne le vocatif : ne se traduit souvent pas);
πολυτίμητος , ος, ον : très honoré, tant vénéré
ἀποτρέπω 4: détourner
constr. : νυνὶ γάρ :la place inhabituelle de γάρ (en 4ème position) est un trait de la langue comique. L’expression porte sur le verbe principal παρώξυμμαι. ὡς οἴει est quasiment une incise ; la relative, enfin, précède son antécédent (οἷς ... τούτοις ...)
οἴομαι / οἶμαι 1:: croire, estimer ; en incise : à mon avis ;
παροξύνω ( pft. P παρώξυμμαι ) : exciter
διπλασίως : doublement
μή (négation subjective) 1: non, ne…pas ;
ἐν + D 1: dans (sans chgt de lieu), au milieu de, parmi ;
γυνή , γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι Dpl γυναιξίν) 1: la femme
385
τρέφομαι 3: ( θρέψομαι / τραφήσομαι , ἐτράφην /ἐτρέφθην , τέθραμμαι ) : être nourri, être élevé, grandir, être éduqué
μηδ ΄ οἶδε ... μηδέν : les deux négations se renforcent
ὑπό + G 1: du fait de , sous l’influence de, sous l’empire de; avec un vb passif : par ;
τηθίς , τηθίδος (ἡ) : la tante
δεδισαμένη probable forme de part. aor. de δειδίσσομαι : s’effrayer
μαία , ας (ἡ) : la grand’mère
ἐλευθερίως : à la manière d’un homme libre, de noble manière ;
ἄγριος , α, ον : rude, sauvage, farouche
μισοπόνηρος , ος, ον : qui hait les méchants, ou le mal
μακάριος , α, ον : cher, heureux, bienheureux ;
constr : ἐπιτυχεῖν ταύτης sujet de οὐκ μακάριον ἐστι
390
ἄγω : entraîner avec soi par son poids, d’où peser (+ A)
τάλαντον , ου (τό) : le talent , unité de poids (35kg environ)
τέσσαρες / τέτταρες , ες, τέσσαρα / τέτταρα : quatre
προαπόλλυμι ( f προαπολῶ ) : détruire avant, faire mourir avant
μαλακίζομαι : (μαλακιστέον adj. verb. d’obligation) : mollir, faiblir
μαλακιστέον : constr. impersonnelle
ὅμως 1: pourtant, mais, cependant, néanmoins, toutefois
ἐπείπερ : car précisément, puisque justement
ἄρχω + G 1: ( ἄρξω , ἦρξα , ἦρχα ; pft. MP ἦργμαι ) commencer ; // M ἄρχομαι + inf : commencer à
καταπονέω ,ῶ : se fatiguer, se donner de la peine, souffrir (+ A de relation : pour qqch)
ἅπαξ , inv. 4: une fois pour toutes ;
Vocabulaire alphabétique :
ἄγριος , α, ον : rude, sauvage, farouche
ἄγω 1: ( ἄξω , ἤγαγον , ἧχα ; inf aor ἀγαγεῖν ; adj verb : ἀκτέον ) : 1 conduire ; 2 passer (du temps) expr. : ἄγειν ἡμέραν : passer sa journée; 3 entraîner avec soi par son poids, d’où peser (+ A) ; 4 ἄγε : allons ! ;
αἱμασιά , ας (ἡ) : la clôture (d’épineux), la clôture
ἀλλά 1: mais, au contraire, bien au contraire
ἀνέχω 2: soutenir ; // M ἀνέχομαι ( ἀνέξομαι) : supporter, admettre ;
ἀντιβολέω , ῶ : + A : supplier
ἅπαξ , inv. 4: une fois pour toutes ;
ἀποκαλέω , ῶ : appeler, traiter qqn de
ἀπορρήγνυμι ( f ἀπορρήξω etc. ...) : rompre, briser
ἀποσῴζω : sauver, rendre la vie
ἀποτρέπω 4: détourner
ἀργός 2 , ή, όν : qui ne travaille pas, paresseux, fainéant
ἄρχω + G 1: ( ἄρξω , ἦρξα , ἦρχα ; pft. MP ἦργμαι ) commencer ; // M ἄρχομαι + inf : commencer à
ἄσμενος , η, ον 4: content, satisfait, joyeux
αὐτουργός , ός, όν : qui travaille lui-même ; subst. : petit paysan ;
βαδίζω 3: marcher, aller
βάλλω , βαλῶ , ἔϐαλον , βέϐληκα (aor hom βάλε ) 2: frapper, frapper à distance, atteindre
βιάζομαι 2: contraindre, forcer
βίος , ου (ὁ) 1: 1 la façon de vivre ; 2 les moyens d’existence :
βῶλος , ου (ἡ) : motte de terre
γάμος , ου (ὁ) 1: le mariage;
γυνή , γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι Dpl γυναιξίν) 1: la femme
δεδισαμένη probable forme de part. aor. de δειδίσσομαι : s’effrayer
δίδωμι 1 :: ( impératif aor δός , δότε ;) : donner
δίκελλα , ης (ἡ) : houe, pioche à deux dents
διπλασίως : doublement
διώκω 2: ( pft : δεδίωχα ) : intr. se presser, se hâter d’aller;
ἐάνπερ / ἄνπερ / ἤνπερ 4: si précisément, au cas précisément où ;
εἶμι 1 : ( inf ἰέναι ; part. pr. ἰών ἰόντος , ἰοῦσα , ης ... ; impératif : ἴθι ;) : aller, venir, passer ; εἶμι : j’irai / je vais
εἴπερ 1: s'il est vrai que, si toutefois
εἴωθα 4: avoir coutume, avoir l'habitude de
ἐκεῖ 2: là, là-bas
ἐκφέρω , ἐξοίσω , ἐξήνεγκα / ἐξένεγκον , ἐξενήνοχα 3: apporter,
ἐλευθερίως : à la manière d’un homme libre, de noble manière ;
ἐμβάλλω , ἐμβαλῶ , ἐνέϐαλον, ἐμβέϐληκα 2: faire porter (un discours) sur ;
ἐν + D 1: dans (sans chgt de lieu), au milieu de, parmi ;
ἐνοχλέω , ἐνοχλῶ + D 4: importuner, déranger
ἐξέρχομαι ( ἐξελεύσομαι / ἔξειμι , ἐξῆλθον , ἐξελήλυθα ) 2: sortir ;
ἐπείπερ : car précisément, puisque justement
ἐπιτυγχάνω ( aor. ἐπέτυχον ): + G :obtenir ce qu’on désire, atteindre le but ;
ζάω / ζήω , ζῶ (inf ζῆν ) 1: vivre, subsister ;
κἄν 1: κἂν = καί + particule éventuelle ἄν ; aussi bien, également
καταπονέω ,ῶ : se fatiguer, se donner de la peine, souffrir (+ A de relation : pour qqch)
λοιδορέω , ῶ 3: injurier ; // λοιδορῶ τινα εἴς τι : j’adresse des reproches blessants à qqn sur qqch, je reproche durement qqch à qqn
μά + Α 2: 1 réponse à une question : oui (ou non) , par… ; 2 par... ! ;
μαία , ας (ἡ) : la grand’mère
μακάριος , α, ον : cher, heureux, bienheureux ;
μαλακίζομαι : (μαλακιστέον adj. verb. d’obligation) : mollir, faiblir
μάχομαι 2: ( μαχοῦμαι , ἐμαχεσάμην , μεμάχημαι ) : se battre contre ( + D)
μή (négation subjective) 1: non, ne…pas ;
μισοπόνηρος , ος, ον : qui hait les méchants, ou le mal
νάπη , ης (ἡ) : le vallon boisé
νῦν 1: maintenant
οἷ : adverbe relatif de lieu : là où (avec mouvement)
οἰκοδομέω , ῶ : construire, édifier
οἴομαι / οἶμαι 1:: croire, estimer ; en incise : à mon avis ;
ὄλεθρος , ου (ὁ) 4: fléau, plaie, peste ;
ὅμως 1: pourtant, mais, cependant, néanmoins, toutefois
ὅπως 1: de même que, comme, de façon que ; ὅπως ἄν + subj. : comme + indicatif futur ;
ὅστις , ἥτις , ὅτι / ὅ τι 1: (datif ὅτῳ) : qui (interrogatif indirect); quel ;
ὀσφῦς , ύος (ἡ) : les reins
παρά + G 1: de la part de, en le recevant de, en provenance de ;
παρ-αποθνῄσκω (inf aor. παραποθανεῖν ) : mourir tout de suite
παρίστημι (pft παρέστηκα ; part pft : παρεστώς , ῶσα, ός (ou ώς) ; f. ant. : παρεστήξω ; ) 2: +D: se placer à côté de, s’approcher de, se présenter, se tenir près; ; au pft : être là, être présent ; // M παρ-ίσταμαι (aor. παρέστην ) : rester à côté, demeurer
παροξύνω ( pft. P παρώξυμμαι ) : exciter
παύομαι + inf , ou + part 1 : cesser de; + G d’un nom = cesser de + infinitif correspondant ;
πειθαρχέω ,ῶ : obéir
πένης , ητος (ὁ) 2: pauvre ;
περί + G 1: au sujet de
πλεῖστον 1: adv : le plus
πλησίον + G 3: dans le voisinage de, tout à côté de, tout près de ;
πολυτίμητος , ος, ον : très honoré, tant vénéré
προάγω 3: s’avancer ;
προαπόλλυμι ( f προαπολῶ ) : détruire avant, faire mourir avant
πρόσειμι 2 3: s’approcher, se présenter;
σεαυτόν / σαυτόν , σεαυτήν / σαυτήν (Α); σεαυτῷ ou σοι αὐτῷ (D) 2: toi-même (pr. réfl. 2ème pers.)
σήμερον / τήμερον 4: aujourd'hui
σκάπτω : sarcler ; bêcher ;
συναγωνίζομαι : +D : combattre avec, aider, soutenir
συνακολουθέω : + D : accompagner, suivre
σχολή , ῆς (ἡ) 4: le loisir, le temps à perdre, le temps ; // expr. : σχολήν ἄγειν : prendre du repos, perdre son temps ;
τάλαντον , ου (τό) : le talent , unité de poids (35kg environ)
τέσσαρες / τέτταρες , ες, τέσσαρα / τέτταρα : quatre
τέως : pendant ce temps;
τηθίς , τηθίδος (ἡ) : la tante
τί 1: pourquoi ? comment ? quoi ? ;
τρέφομαι 3: ( θρέψομαι / τραφήσομαι , ἐτράφην /ἐτρέφθην , τέθραμμαι ) : être nourri, être élevé, grandir, être éduqué
τρόφιμος , ου (ὁ) : le maître
τρυφάω , ῶ : vivre mollement
τυγχάνω 1: ( τεύξομαι , ἔτυχον , τετύχηκα subj aor3 p sg τύχῃ ) : τυγχάνω: se trouver, échoir, tomber en partage, arriver ; // expr : ἂν τύχῃ : à l'occasion (litt. "si ça se trouve") ;
ὑπάγω : intr. : se retirer, s’en aller ;
ὑπό + G 1: du fait de , sous l’influence de, sous l’empire de; avec un vb passif : par ;
ὕστερον 1: puis, ensuite, plus tard ; // χρόνῳ ὕστερον : plus tard ;
φρονέω , ῶ 1: sentir, penser, avoir dans l’esprit
ὡς + superlatif 1: le plus…possible ;
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἄγω 1: ( ἄξω , ἤγαγον , ἧχα ; inf aor ἀγαγεῖν ; adj verb : ἀκτέον ) : 1 conduire ; 2 passer (du temps) expr. : ἄγειν ἡμέραν : passer sa journée; 3 entraîner avec soi par son poids, d’où peser (+ A) ; 4 ἄγε : allons ! ;
ἀλλά 1: mais, au contraire, bien au contraire
ἄρχω + G 1: ( ἄρξω , ἦρξα , ἦρχα ; pft. MP ἦργμαι ) commencer ; // M ἄρχομαι + inf : commencer à
βίος , ου (ὁ) 1: la façon de vivre ; les moyens d’existence :
γάμος , ου (ὁ) 1: le mariage;
γυνή , γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι Dpl γυναιξίν) 1: la femme
δίδωμι 1 :: ( impératif aor δός , δότε ;) : donner
εἶμι 1 : ( inf ἰέναι ; part. pr. ἰών ἰόντος , ἰοῦσα , ης ... ; impératif : ἴθι ;) : aller, venir, passer ; εἶμι : j’irai / je vais
εἴπερ 1: s'il est vrai que, si toutefois
ἐν + D 1: dans (sans chgt de lieu), au milieu de, parmi ;
ζάω / ζήω , ζῶ (inf ζῆν ) 1: vivre, subsister ;
κἄν 1: κἂν = καί + particule éventuelle ἄν ; aussi bien, également
μή (négation subjective) 1: non, ne…pas ;
νῦν 1: maintenant
οἴομαι / οἶμαι 1:: croire, estimer ; en incise : à mon avis ;
ὅμως 1: pourtant, mais, cependant, néanmoins, toutefois
ὅπως 1: de même que, comme, de façon que ; ὅπως ἄν + subj. : comme + indicatif futur ;
ὅστις , ἥτις , ὅτι / ὅ τι 1: (datif ὅτῳ) : qui (interrogatif indirect); quel ;
παρά + G 1: de la part de, en le recevant de, en provenance de ;
παύομαι + inf , ou + part 1 : cesser de; + G d’un nom = cesser de + infinitif correspondant ;
πειθαρχέω ,ῶ : obéir
περί + G 1: au sujet de
πλεῖστον 1: adv : le plus
τί 1: pourquoi ? comment ? quoi ? ;
τυγχάνω 1: ( τεύξομαι , ἔτυχον , τετύχηκα subj aor3 p sg τύχῃ ) : τυγχάνω: se trouver, échoir, tomber en partage, arriver ; // expr : ἂν τύχῃ : à l'occasion (litt. "si ça se trouve") ;
ὑπό + G 1: du fait de , sous l’influence de, sous l’empire de; avec un vb passif : par ;
ὕστερον 1: puis, ensuite, plus tard ; // χρόνῳ ὕστερον : plus tard ;
φρονέω , ῶ 1: sentir, penser, avoir dans l’esprit
ὡς + superlatif 1: le plus…possible ;
fréquence 2 :
ἀνέχω 2: soutenir ; // M ἀνέχομαι ( ἀνέξομαι) : supporter, admettre ;
βάλλω , βαλῶ , ἔϐαλον , βέϐληκα (aor hom βάλε ) 2: frapper, frapper à distance, atteindre
βιάζομαι 2: contraindre, forcer
διώκω 2: ( pft : δεδίωχα ) : intr. se presser, se hâter d’aller;
ἐκεῖ 2: là, là-bas
ἐμβάλλω , ἐμβαλῶ , ἐνέϐαλον, ἐμβέϐληκα 2: faire porter (un discours) sur ;
ἐξέρχομαι ( ἐξελεύσομαι / ἔξειμι , ἐξῆλθον , ἐξελήλυθα ) 2: sortir ;
μά + Α 2: 1 réponse à une question : oui (ou non) , par… ; 2 par... ! ;
μάχομαι 2: ( μαχοῦμαι , ἐμαχεσάμην , μεμάχημαι ) : se battre contre ( + D)
παρίστημι (pft παρέστηκα ; part pft : παρεστώς , ῶσα, ός (ou ώς) ; f. ant. : παρεστήξω ; ) 2: +D: se placer à côté de, s’approcher de, se présenter, se tenir près; ; au pft : être là, être présent ; // M παρ-ίσταμαι (aor. παρέστην ) : rester à côté, demeurer
πένης , ητος (ὁ) 2: pauvre ;
σεαυτόν / σαυτόν , σεαυτήν / σαυτήν (Α); σεαυτῷ ou σοι αὐτῷ (D) 2: toi-même (pr. réfl. 2ème pers.)
fréquence 3 :
βαδίζω 3: marcher, aller
ἐκφέρω , ἐξοίσω , ἐξήνεγκα / ἐξένεγκον , ἐξενήνοχα 3: apporter,
λοιδορέω , ῶ 3: injurier ; // λοιδορῶ τινα εἴς τι : j’adresse des reproches blessants à qqn sur qqch, je reproche durement qqch à qqn
πλησίον + G 3: dans le voisinage de, tout à côté de, tout près de ;
προάγω 3: s’avancer ;
πρόσειμι 2 3: s’approcher, se présenter;
τρέφομαι 3: ( θρέψομαι / τραφήσομαι , ἐτράφην /ἐτρέφθην , τέθραμμαι ) : être nourri, être élevé, grandir, être éduqué
fréquence 4 :
ἅπαξ , inv. 4: une fois pour toutes ;
ἀποτρέπω 4: détourner
ἄσμενος , η, ον 4: content, satisfait, joyeux
ἐάνπερ / ἄνπερ / ἤνπερ 4: si précisément, au cas précisément où ;
εἴωθα 4: avoir coutume, avoir l'habitude de
ἐνοχλέω , ἐνοχλῶ + D 4: importuner, déranger
ὄλεθρος , ου (ὁ) 4: fléau, plaie, peste ;
σήμερον / τήμερον 4: aujourd'hui
σχολή , ῆς (ἡ) 4: le loisir, le temps à perdre, le temps ; // expr. : σχολήν ἄγειν : prendre du repos, perdre son temps ;
ne pas apprendre :
ἄγριος , α, ον : rude, sauvage, farouche
αἱμασιά , ας (ἡ) : la clôture (d’épineux), la clôture
ἀντιβολέω , ῶ : + A : supplier
ἀποκαλέω , ῶ : appeler, traiter qqn de
ἀπορρήγνυμι ( f ἀπορρήξω etc. ...) : rompre, briser
ἀποσῴζω : sauver, rendre la vie
ἀργός 2 , ή, όν : qui ne travaille pas, paresseux, fainéant
αὐτουργός , ός, όν : qui travaille lui-même ; subst. : petit paysan ;
βῶλος , ου (ἡ) : motte de terre
δεδισαμένη probable forme de part. aor. de δειδίσσομαι : s’effrayer
δίκελλα , ης (ἡ) : houe, pioche à deux dents
διπλασίως : doublement
ἐλευθερίως : à la manière d’un homme libre, de noble manière ;
ἐπείπερ : car précisément, puisque justement
ἐπιτυγχάνω ( aor. ἐπέτυχον ): + G :obtenir ce qu’on désire, atteindre le but ;
καταπονέω ,ῶ : se fatiguer, se donner de la peine, souffrir (+ A de relation : pour qqch)
μαία , ας (ἡ) : la grand’mère
μακάριος , α, ον : cher, heureux, bienheureux ;
μαλακίζομαι : (μαλακιστέον adj. verb. d’obligation) : mollir, faiblir
μισοπόνηρος , ος, ον : qui hait les méchants, ou le mal
νάπη , ης (ἡ) : le vallon boisé
οἷ : adverbe relatif de lieu : là où (avec mouvement)
οἰκοδομέω , ῶ : construire, édifier
ὀσφῦς , ύος (ἡ) : les reins
παρ-αποθνῄσκω (inf aor. παραποθανεῖν ) : mourir tout de suite
παροξύνω ( pft. P παρώξυμμαι ) : exciter
πολυτίμητος , ος, ον : très honoré, tant vénéré
προαπόλλυμι ( f προαπολῶ ) : détruire avant, faire mourir avant
σκάπτω : sarcler ; bêcher ;
συναγωνίζομαι : +D : combattre avec, aider, soutenir
συνακολουθέω : + D : accompagner, suivre
τάλαντον , ου (τό) : le talent , unité de poids (35kg environ)
τέσσαρες / τέτταρες , ες, τέσσαρα / τέτταρα : quatre
τέως : pendant ce temps;
τηθίς , τηθίδος (ἡ) : la tante
τρόφιμος , ου (ὁ) : le maître
τρυφάω , ῶ : vivre mollement
ὑπάγω : intr. : se retirer, s’en aller ;
Mots de liaisons
amour
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 001 009 arrivée de Vénus(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 001 027 Rencontre et dispute(Bucoliques 03,Virgile)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 007 Un amant insatiable en baisers!(Carmina,Catulle)
- 008 L'amant délaissé(Carmina,Catulle)
- 0085 0128 Entrée de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 05 et 69 73 cadre bucolique?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 01 19 introduction(Bucoliques 05,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 010 020 Force de l'amour(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 027 039 pourquoi aller à Rome(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 029 043 Vénus pacificatrice(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 03 généalogie (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 032 Rendez-vous d'amour(Carmina,Catulle)
- 04 06 Seconde découverte(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0431 0482 Plaidoyer de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 05 Amour, argent, générosité(Alcibiade,Plutarque)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 050 080 L'amoureux et le Parasite(Dyscolos (le),Ménandre)
- 051 Lesbie : amour et jalousie(Carmina,Catulle)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 063 080 Alphésibée (1)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0634 0671 L'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 0634 0677 La médiation de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 08 Une île dionysiaque(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 072 Amour et estime(Carmina,Catulle)
- 075 L'amour malgré tout, Lesbie !(Carmina,Catulle)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 0787 0845 Episode 3 (4)(Hécube,Euripide)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 081 095 Alphésibée (2)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 10 Renonce à ton orgueil, Lycé(Odes Livre 03,Horace)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 107 109 Bonheur des retrouvailles(Carmina,Catulle)
- 1156 1198 Le suicide de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 13 Le bain de Daphnis (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 139 165 Hélène sur les remparts(Iliade chant 03,Homère)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 153 188 Le Dyscolos entre en scène(Dyscolos (le),Ménandre)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 16 L'aveu de Photis (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 162 195 Hyacinthe (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 18 Monologue de Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Lucius et la magie (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21 La voie de la violence (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 La vie sur la lune (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 22 La voie de la violence (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 270 297 Pygmalion (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 28 44 cadeaux d'amoureux(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 28 Les pirates (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 49 La plainte de Gallus 1(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 35 De meurtre en meurtre (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 382 413 Myrrha (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 41 60 mythes fondateurs (1)(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 426 476 les âmes du champ des pleurs(Enéide chant 06,Virgile)
- 45 68 bonheur épicurien?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 45 70 Nature, amour, et poésie(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 45 Libres propos des affranchis (4)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 522 545 Sostrate amoureux et paysn(Dyscolos (le),Ménandre)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 60 des fruits descendent du plafond(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Récit fantastique de Nicéros (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 681 707 Atalante (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 759 775 Eloge de Sostrate par Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- Calpurnie, tu me manques(Lettres Livre 07,Pline le Jeune)
- fragment 031 amour et jalousie(fragments,Sappho)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 053 095 Ulysse et Pénélope (1)(Odyssée chant 19,Homère)
- 0540 0564 discours d'Hippolyte(Phèdre,Sénèque)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 0589 0633 Difficulté de l'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0719 0735 La nourrice agit(Phèdre,Sénèque)
- 0795 0828 Choeur II (3)(Phèdre,Sénèque)
- 08 La requête des femmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 084 111 Un concours sans vainqueur(Bucoliques 03,Virgile)
- 09 Eloge de la chevelure (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 09 premiers pas du jeune empereur 2(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 094 126 Le revirement d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 1023 1055 Vengeance faite(Hécube,Euripide)
- 1056 1108 Rage impuissante de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 11 Le repas chez Milon (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 1109 1131 Agamemnon découvre le carnage(Hécube,Euripide)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 12 11-16 Discours de Sophonibe(Histoire de Rome Livre 30,Tite Live)
- 12 Clélie et Porsenna(De viris illustribus,Lhomond)
- 18 L'invitation chez Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Chez Byrrhène : Un dîner somptueux(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 213 260 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 22-24 L'accueil de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 26 Des vices croissants (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 37 portrait de Fortunata(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 421 434 La mort de Cassandre(Odyssée chant 11,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 53 Le rapport de l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 57 a Du rire aux disputes (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 67 Scintilla, Fortunata : Ah! les femmes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 70 71 Les esclaves aussi sont des hommes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75suite76 De l'esclavage à la fortune(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 866 873 L'intégration dans une famille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 001 026 l'exil et le royaume(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 01 20 Entrée en matière(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 215 216 Démosthène ne recule devant rien(Contre Ctésiphon,Eschine)
- 30 avalés par un monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 01 v01 24 Heureux les pauvres(élégies Livre 1,Tibulle)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 040 063 Heureux vieillard !(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 053 095 Ulysse et Pénélope (1)(Odyssée chant 19,Homère)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 228 Les oies et les grues(fables,Esope et Esopiques)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 44 Libres propos des affranchis (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 487 503 Les regrets l'Achille(Odyssée chant 11,Homère)
- Patriae desiderium(Poésies latines,Du Bellay)