Evandre - 47-1 Trimalcion et son ventre

           

47-1 Trimalcion et son ventre (Satiricon / Satyricon, Pétrone)

Format pdf : Texte au format PDF

Chie quand tu voudras!

Trimalcion et son ventre

Chie quand tu voudras !

1 Ejusmodi fabulae vibrabant, cum Trimalchio intravit et detersa fronte unguento manus lavit; spatioque minimo interposito : 2 "Ignoscite mihi, inquit, amici, multis jam diebus venter mihi non respondit. Nec medici se inveniunt. Profuit mihi tamen maleicorium et taeda ex aceto. 3 Spero tamen, jam veterem pudorem sibi imponet. Alioquin circa stomachum mihi sonat, putes taurum. 4 Itaque si quis vestrum voluerit sua re causa facere, non est quod illum pudeatur. Nemo nostrum solide natus est. Ego nullum puto tam magnum tormentum esse quam continere. 5 Hoc solum vetare ne Jovis potest. Rides, Fortunata, quae soles me nocte desomnem facere? Nec tamen in triclinio ullum vetuo facere quod se juvet, et medici vetant continere. Vel si quid plus venit, omnia foras parata sunt: aqua, lasani et cetera minutalia. 6 Credite mihi, anathymiasis si in cerebrum it, et in toto corpore fluctum facit. Multos scio sic periisse, dum nolunt sibi verum dicere."

7 Gratias agimus liberalitati indulgentiaeque ejus, et subinde castigamus crebris potiunculis risum.


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :

1

ejusmodi / eiusmodi : gén.adv. : de cette sorte, de cette manière

fabula , ae, f 2: propos, conversation ;

vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, s’échanger, rebondir

cum. 1: + ind. = quand, lorsque

Trimalchio , onis m : Trimalcion

intro. , as, are 3: entrer, faire son entrée ;

et. , conj. 1: et, aussi, même;

detergeo , es, ere, detersi, detersum : essuyer

frons. , frontis. , f 2: le front ;

unguentum , i, n : parfum

manus. (a bref) , us f 1: la main 

lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: laver

spatium , ii, n 1: la durée, le temps, intervalle de temps;

minimus , a, um 2: (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;

interpono , is, ere, posui, positum : placer entre, intercaler, insérer 


2

ignosco , is, ere, novi, notum 4: pardonner (constr. + datif : qqn)

ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi

inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle

amicus , i, m 1: ami ;

multus. , a, um 1: nombreux, en grand nombre (surtout au pl. : multi. , multae. , multa. : nombreux), beaucoup ;

jam. , adv. 1: déjà, désormais; maintenant ; 2 bientôt ;

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

multis jam diebus : il y a plusieurs jours que ...

venter. , tris, m 4: le ventre

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: 1 répondre, faire une réponse, répliquer ; 2 répondre aux attentes de (+ dat ; ), répondre à l’appel ;

nec. , neque. 1: et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ;

medicus , i, m 4: médecin

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.

invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver; // se invenire : se reconnaître, s’y retrouver ;

prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: être utile à, servir ;

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; 2 sens parfois très affaibli, pour marquer le passage à un autre propos ;

maleicorium / malicorium , i n : peau ou écorce ( corium ) de grenade ( malum )

taeda. , ae, f : pin 

ex. , prép. + abl. 1: pour les préparations médicinales, équivaut à in : taeda ex aceto : du pin au vinaigre ;

acetum , i n : le vinaigre


3

spero. , as, are 2: espérer ;

vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien

pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, sentiment du devoir

impono , is, ere, sui, situm 2: imposer, assigner ;

sibi pudorem imponere : retrouver son sentiment du devoir, rentrer dans le rang

alioquin , adv. : autrement, sans cela

circa. 2: prép + acc. : autour de, aux alentours de, dans le voisinage de;

stomachus , i m : l’estomac

sono. , as, are, sonui, sonitum 3: sonner, faire du bruit ;

sonat : construction impersonnelle : ça fait du bruit...

puto. , as, are 1: croire ;

putes : 2ème pers. du subj. : on...

taurus. , i, m 3: le taureau 


4

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent

si. 1: si, à supposer que ;

quis. , quae. / qua. , quid. 1: après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un)

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa

res. , rei. , f 1: la chose ; l'affaire ;

causa. , ae, f 1: la cause, l'affaire

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD3 expr. : sua re causa facere : faire ses besoins ;

sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être; 2 en tête de phrase : il y a ; 3 est quod + subj. : il y a une raison pour que ; quid est quod + subj. : quelle raison y-a-t’ il pour que ?

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

pudeo , es, ere, ui, itum 4: avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...

pudeatur : passif employé pour l’actif... langue familière

nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

solide , adv : avec un corps compact, sans trou, sans fissure

nascor. , eris, i, natus sum 1: naître

nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;

tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi ;

magnus. , a, um 1: grand

tormentum , i n 3: 1 la torture ; 3 le tourment ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que

contineo , es, ere, continui, contentum  2: retenir en soi, bloquer, se retenir ;


5

hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

solus. , a, um 1: seul 

veto. , as, are, ui, itum 3: interdire, empêcher, prohiber, défendre (langue vulgaire : vetuo )

ne. (langue familière) = ne ... quidem : pas même, ne pas même 

Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter ; // Jovis. peut parfois être un nominatif ;

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de

rideo , es, ere, risi. , risum. 3: rire

Fortunata , ae f : Fortunata (nom de femme)

qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; quod = souvent id quod : ce que ; // expr. : est quod + subj. : il y a lieu de ; non est quod + subj. : il n’y a pas de raison de ;

soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;

nox. , noctis. f 1: la nuit ; // proxima nocte : abl de tps : la nuit précédente ou la nuit suivante

desomnis , is, e : privé de sommeil

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt); // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu)

triclinium , ii, n : salle à manger

ullus. , a, um 1: génitif ullius, datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)

juvat. 2: il plaît de ; id <me> juvat : cela me plaît

vel. , adv. 1: 1 si tu veux, si vous voulez ; 2 et (tardif)

plus. , pluris. , n 2: plus, davantage, plus cher ; // adv. : plus, davantage

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir

omnis. , is, e 1: tout, toute

foras. , adv. : dehors, à la porte

paro. , as, are 1: préparer, faire préparer, procurer ;

aqua. , ae, f 1: eau

lasanus / lasanum , i : pot de chambre (hell.)

ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de

minutalia , um n pl : petits détails, petits objets

6

credo. , is, ere, didi, ditum 1: croire, avoir confiance, se fier à (+ datif );

anathumiasis , is f : gaz (intestinal), flatulence, pestilence (hell.)

cerebrum , i n : le cerveau

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, venir

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier

corpus. , oris, n 1: corps

fluctus. , us, m 2: l’agitation ; le trouble ;

scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ;

sic. , adv. 1: ainsi

pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir ;

dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !) ; 

nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser

verum. , i n 2: la vérité ;

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire

7

gratia , ae, f 1: la reconnaissance, la grâce; // gratias agere + datif : remercier qqn, ou pour qqch ;

liberalitas , atis, f : la bonté, la générosité ;

indulgentia , ae f : la complaisance

is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

subinde , adv. 3: vite, immédiatement après

castigo , as, are : refréner, étouffer

creber. , bra, brum 3: fréquent, nombreux

potiuncula , ae f : petit coup (de vin) , petite rasade

risus. , us, m : le rire



Vocabulaire alphabétique :

acetum , i n : le vinaigre

alioquin , adv. : autrement, sans cela

amicus , i, m 1: ami ;

anathumiasis , is f : gaz (intestinal), flatulence, pestilence (hell.)

aqua. , ae, f 1: eau

castigo , as, are : refréner, étouffer

causa. , ae, f 1: la cause, l'affaire

cerebrum , i n : le cerveau

ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de

circa. 2: prép + acc. : autour de, aux alentours de, dans le voisinage de;

contineo , es, ere, continui, contentum  2: retenir en soi, bloquer, se retenir ;

corpus. , oris, n 1: corps

creber. , bra, brum 3: fréquent, nombreux

credo. , is, ere, didi, ditum 1: croire, avoir confiance, se fier à (+ datif );

cum. 1: + ind. = quand, lorsque

desomnis , is, e : privé de sommeil

detergeo , es, ere, detersi, detersum : essuyer

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !) ; 

ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi

ejusmodi / eiusmodi : gén.adv. : de cette sorte, de cette manière

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, venir

et. , conj. 1: et, aussi, même;

ex. , prép. + abl. 1: pour les préparations médicinales, équivaut à in : taeda ex aceto : du pin au vinaigre ;

fabula , ae, f 2: propos, conversation ;

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD3 expr. : sua re causa facere : faire ses besoins ;

fluctus. , us, m 2: l’agitation ; le trouble ;

foras. , adv. : dehors, à la porte

Fortunata , ae f : Fortunata (nom de femme)

frons. , frontis. , f 2: le front ;

gratia , ae, f 1: la reconnaissance, la grâce; // gratias agere + datif : remercier qqn, ou pour qqch ;

hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

ignosco , is, ere, novi, notum 4: pardonner (constr. + datif : qqn)

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

impono , is, ere, sui, situm 2: imposer, assigner ;

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt); // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu)

indulgentia , ae f : la complaisance

inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle

interpono , is, ere, posui, positum : placer entre, intercaler, insérer 

intro. , as, are 3: entrer, faire son entrée ;

invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver; // se invenire : se reconnaître, s’y retrouver ;

is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent

jam. , adv. 1: déjà, désormais; maintenant ; 2 bientôt ;

Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter ; // Jovis. peut parfois être un nominatif ;

juvat. 2: il plaît de ; id <me> juvat : cela me plaît

lasanus / lasanum , i : pot de chambre (hell.)

lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: laver

liberalitas , atis, f : la bonté, la générosité ;

magnus. , a, um 1: grand

maleicorium / malicorium , i n : peau ou écorce ( corium ) de grenade ( malum )

manus. (a bref) , us f 1: la main 

medicus , i, m 4: médecin

minimus , a, um 2: (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;

minutalia , um n pl : petits détails, petits objets

multus. , a, um 1: nombreux, en grand nombre (surtout au pl. : multi. , multae. , multa. : nombreux), beaucoup ;

nascor. , eris, i, natus sum 1: naître

ne. (langue familière) = ne ... quidem : pas même, ne pas même 

nec. , neque. 1: et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ;

nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne

nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

nox. , noctis. f 1: la nuit ; // proxima nocte : abl de tps : la nuit précédente ou la nuit suivante

nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;

omnis. , is, e 1: tout, toute

paro. , as, are 1: préparer, faire préparer, procurer ;

pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir ;

plus. , pluris. , n 2: plus, davantage, plus cher ; // adv. : plus, davantage

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de

potiuncula , ae f : petit coup (de vin) , petite rasade

prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: être utile à, servir ;

pudeo , es, ere, ui, itum 4: avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...

pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, sentiment du devoir

puto. , as, are 1: croire ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que

qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; quod = souvent id quod : ce que ; // expr. : est quod + subj. : il y a lieu de ; non est quod + subj. : il n’y a pas de raison de ;

quis. , quae. / qua. , quid. 1: après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un)

res. , rei. , f 1: la chose ; l'affaire ;

respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: 1 répondre, faire une réponse, répliquer ; 2 répondre aux attentes de (+ dat ; ), répondre à l’appel ;

rideo , es, ere, risi. , risum. 3: rire

risus. , us, m : le rire

scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ;

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.

si. 1: si, à supposer que ;

sic. , adv. 1: ainsi

soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;

solide , adv : avec un corps compact, sans trou, sans fissure

solus. , a, um 1: seul 

sono. , as, are, sonui, sonitum 3: sonner, faire du bruit ;

spatium , ii, n 1: la durée, le temps, intervalle de temps;

spero. , as, are 2: espérer ;

stomachus , i m : l’estomac

subinde , adv. 3: vite, immédiatement après

sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être; 2 en tête de phrase : il y a ; 3 est quod + subj. : il y a une raison pour que ; quid est quod + subj. : quelle raison y-a-t’ il pour que ?

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa

taeda. , ae, f : pin 

tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi ;

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; 2 sens parfois très affaibli, pour marquer le passage à un autre propos ;

taurus. , i, m 3: le taureau 

tormentum , i n 3: 1 la torture ; 3 le tourment ;

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier

triclinium , ii, n : salle à manger

Trimalchio , onis m : Trimalcion

ullus. , a, um 1: génitif ullius, datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)

unguentum , i, n : parfum

vel. , adv. 1: 1 si tu veux, si vous voulez ; 2 et (tardif)

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir

venter. , tris, m 4: le ventre

verum. , i n 2: la vérité ;

veto. , as, are, ui, itum 3: interdire, empêcher, prohiber, défendre (langue vulgaire : vetuo )

vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien

vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, s’échanger, rebondir

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous


Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

amicus , i, m 1: ami ;

aqua. , ae, f 1: eau

causa. , ae, f 1: la cause, l'affaire

corpus. , oris, n 1: corps

credo. , is, ere, didi, ditum 1: croire, avoir confiance, se fier à (+ datif );

cum. 1: + ind. = quand, lorsque

dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire

dies. , ei, m. et f. 1: le jour

dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !) ; 

ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi

eo. , is. , ire. , ivi. ou ii. , itum. 1: aller, venir

et. , conj. 1: et, aussi, même;

facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD3 expr. : sua re causa facere : faire ses besoins ;

gratia , ae, f 1: la reconnaissance, la grâce; // gratias agere + datif : remercier qqn, ou pour qqch ;

hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;

ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.

in. , prép.  : + acc. : 1 dans (avec mvt); // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu)

inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle

invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver; // se invenire : se reconnaître, s’y retrouver ;

is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il

itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent

jam. , adv. 1: déjà, désormais; maintenant ; 2 bientôt ;

Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter ; // Jovis. peut parfois être un nominatif ;

magnus. , a, um 1: grand

manus. (a bref) , us f 1: la main 

multus. , a, um 1: nombreux, en grand nombre (surtout au pl. : multi. , multae. , multa. : nombreux), beaucoup ;

nascor. , eris, i, natus sum 1: naître

nec. , neque. 1: et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)  ;

nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne

non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;

nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)

nox. , noctis. f 1: la nuit ; // proxima nocte : abl de tps : la nuit précédente ou la nuit suivante

nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;

omnis. , is, e 1: tout, toute

paro. , as, are 1: préparer, faire préparer, procurer ;

pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir ;

possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de

prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: être utile à, servir ;

puto. , as, are 1: croire ;

quam.  1: introduit le second terme de la comparaison : que

qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; quod = souvent id quod : ce que ; // expr. : est quod + subj. : il y a lieu de ; non est quod + subj. : il n’y a pas de raison de ;

quis. , quae. / qua. , quid. 1: après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un)

res. , rei. , f 1: la chose ; l'affaire ;

scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ;

se. , sui. , sibi. , se pr.réfl1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.

si. 1: si, à supposer que ;

sic. , adv. 1: ainsi

soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;

solus. , a, um 1: seul 

spatium , ii, n 1: la durée, le temps, intervalle de temps;

sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être; 2 en tête de phrase : il y a ; 3 est quod + subj. : il y a une raison pour que ; quid est quod + subj. : quelle raison y-a-t’ il pour que ?

suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa

tam. , adv. 1: tant, tellement, autant (intensif), si, aussi ;

tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; 2 sens parfois très affaibli, pour marquer le passage à un autre propos ;

totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier

ullus. , a, um 1: génitif ullius, datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)

vel. , adv. 1: 1 si tu veux, si vous voulez ; 2 et (tardif)

venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir

vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien

volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir

vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous


fréquence 2 :

ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de

circa. 2: prép + acc. : autour de, aux alentours de, dans le voisinage de;

contineo , es, ere, continui, contentum  2: retenir en soi, bloquer, se retenir ;

fabula , ae, f 2: propos, conversation ;

fluctus. , us, m 2: l’agitation ; le trouble ;

frons. , frontis. , f 2: le front ;

impono , is, ere, sui, situm 2: imposer, assigner ;

juvat. 2: il plaît de ; id <me> juvat : cela me plaît

minimus , a, um 2: (sup. de parvus) ; très petit, tout petit ;

nolo. , non vis, nolle. , nolui 2: ne pas vouloir, refuser

plus. , pluris. , n 2: plus, davantage, plus cher ; // adv. : plus, davantage

pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, sentiment du devoir

respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: 1 répondre, faire une réponse, répliquer ; 2 répondre aux attentes de (+ dat ; ), répondre à l’appel ;

spero. , as, are 2: espérer ;

verum. , i n 2: la vérité ;


fréquence 3 :

creber. , bra, brum 3: fréquent, nombreux

intro. , as, are 3: entrer, faire son entrée ;

rideo , es, ere, risi. , risum. 3: rire

sono. , as, are, sonui, sonitum 3: sonner, faire du bruit ;

subinde , adv. 3: vite, immédiatement après

taurus. , i, m 3: le taureau 

tormentum , i n 3: 1 la torture ; 3 le tourment ;

veto. , as, are, ui, itum 3: interdire, empêcher, prohiber, défendre (langue vulgaire : vetuo )


fréquence 4 :

ignosco , is, ere, novi, notum 4: pardonner (constr. + datif : qqn)

lavo. , as, are, lavi. , lautum. / lotum.lavatum 4: laver

medicus , i, m 4: médecin

pudeo , es, ere, ui, itum 4: avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...

venter. , tris, m 4: le ventre



ne pas apprendre :

acetum , i n : le vinaigre

alioquin , adv. : autrement, sans cela

anathumiasis , is f : gaz (intestinal), flatulence, pestilence (hell.)

castigo , as, are : refréner, étouffer

cerebrum , i n : le cerveau

desomnis , is, e : privé de sommeil

detergeo , es, ere, detersi, detersum : essuyer

ejusmodi / eiusmodi : gén.adv. : de cette sorte, de cette manière

ex. , prép. + abl. 1: pour les préparations médicinales, équivaut à in : taeda ex aceto : du pin au vinaigre ;

foras. , adv. : dehors, à la porte

Fortunata , ae f : Fortunata (nom de femme)

indulgentia , ae f : la complaisance

interpono , is, ere, posui, positum : placer entre, intercaler, insérer 

lasanus / lasanum , i : pot de chambre (hell.)

liberalitas , atis, f : la bonté, la générosité ;

maleicorium / malicorium , i n : peau ou écorce ( corium ) de grenade ( malum )

minutalia , um n pl : petits détails, petits objets

ne. (langue familière) = ne ... quidem : pas même, ne pas même 

potiuncula , ae f : petit coup (de vin) , petite rasade

risus. , us, m : le rire

solide , adv : avec un corps compact, sans trou, sans fissure

stomachus , i m : l’estomac

taeda. , ae, f : pin 

triclinium , ii, n : salle à manger

Trimalchio , onis m : Trimalcion

unguentum , i, n : parfum

vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, s’échanger, rebondir





Mots de liaisons


corps douleur farce franchise honte nature/culture pudeur

Valid XHTML 1.0!