Evandre - 186 197 Réponse de Nausicaa

           

186 197 Réponse de Nausicaa (Odyssée chant 06, Homère)

Format pdf : Texte au format PDF

hospitalité

Odyssée, VI-186-197

Réponse de Nausicaa


Τὸν δ ΄ αὖ Ναυσικάα λευκώλενος ἀντίον ηὔδα · 186

Ξεῖν ΄ , ἐπεὶ οὔτε κακῷ οὔτ ΄ ἄφρονι φωτὶ ἔοικας,

Ζεὺς δ ΄ αὐτὸς νέμει ὄλβον Ὀλύμπιος ἀνθρώποισιν,

ἐσθλοῖσ ΄ ἠδὲ κακοῖσιν, ὅπως ἐθέλῃσιν ἑκάστῳ ·

καί που σοὶ τάγ ΄ ἔδωκε, σὲ δὲ χρὴ τετλάμεν ἔμπης · 190

νῦν δ ΄ , ἐπεὶ ἡμετέρην τε πόλιν καὶ γαῖαν ἱκάνεις,

οὔτ ΄ οὖν ἐσθῆτος δευήσεαι οὔτε τευ ἄλλου,

ὧν ἐπέοιχ ΄ ἱκέτην ταλαπείριον ἀντιάσαντα.

Ἄστυ δέ τοι δείξω, ἐρέω δέ τοι οὔνομα λαῶν.

Φαίηκες μὲν τήνδε πόλιν καὶ γαῖαν ἔχουσιν· 195

εἰμὶ δ ΄ ἐγὼ θυγάτηρ μεγαλήτορος Ἀλκινόοιο,

τοῦ δ ΄ ἐκ Φαιήκων ἔχεται κάρτος τε βίη τε. 197



Vocabulaire :

Fréquence 1 :

δείκνυμι (δείξω) : montrer, faire voir (futur)

ἔοικα (εἴκω) : ressembler (à + datif)

λέγω (ἐρῶ ): dire (futur)

οὔνομα = ὄνομα,ατος (τό) : le nom

ὅπως : comme, de façon que

fréquence 2 :

ἐσθλός,ά,όν : noble, sage, favorable

fréquence 3 :

ἱκέτης, ου (ὁ) : le suppliant

νέμω : répartir

ὄλβος, ου (ὁ) : le bonheur

τλάω : supporter, souffrir

fréquence 4 :

αὐδάω : dire avec force à, s'adresser à

ne pas apprendre :

ἀντιάω : aller à la rencontre

ἀντίον : à son tour

ἄ-φρων,ων,ον : fou, in-sensé

δεύομαι + Γ : manquer de

ἐθέλῃσιν : ἐθέλω : vouloir, désirer (3ème pers du sg du subj présent)

ἔμπας (ἔμπης) : de toutes manières

ἐπ-έοικε : il convient (impersonnel)

ἐσθῆς,ήτος (ἡ) : le vêtement

ἠδέ : et

ἱκάνω : arriver sur

κάρτος = κράτος,ους : le pouvoir, la puissance

λαός,οῦ (ὁ) : le peuple, l'armée

λευκ-ώλενος,ος, ον : aux bras blancs

μεγαλ-ήτωρ,ορος : au grand cœur

ταλά-πείριος,ος,ον : qui a beaucoup souffert


Mots de liaisons


bonheur destin hospitalité langage Nausicaa Phéacien raison roi Ulysse Zeus Jupiter

Valid XHTML 1.0!