Evandre - 19d 20c Les sophistes, vus par Socrate
19d 20c Les sophistes, vus par Socrate (Apologie de Socrate, Platon)
Format pdf :
Gorgias, Prodicas, Hippias, Evénos
Apologie de Socrate 19d-20c
Les sophistes, vus par Socrate
Ἀλλὰ γὰρ οὔτε τούτων οὐδέν ἐστιν, οὐδέ γ ΄ εἴ τινος ἀκηκόατε ὡς ἐγὼ παιδεύειν ἐπιχειρῶ ἀνθρώπους καὶ χρήματα πράττομαι, οὐδὲ τοῦτο ἀληθές . 19e Ἐπεὶ καὶ τοῦτό γέ μοι δοκεῖ καλὸν εἶναι, εἴ τις οἷός τ ΄ εἴη παιδεύειν ἀνθρώπους, ὥσπερ Γοργίας τε ὁ Λεοντῖνος καὶ Πρόδικος ὁ Κεῖος καὶ Ἱππίας ὁ Ἠλεῖος. Τούτων γὰρ ἕκαστος, ὦ ἄνδρες, οἷός τ ΄ ἐστίν, ἰὼν εἰς ἑκάστην τῶν πόλεων, τοὺς νέους, οἷς ἔξεστι τῶν ἑαυτῶν πολιτῶν προῖκα συνεῖναι ᾧ ἂν βούλωνται, 20a τούτους πείθουσι τὰς ἐκείνων συνουσίας ἀπολιπόντας σφίσιν συνεῖναι χρήματα διδόντας καὶ χάριν προσειδέναι.Ἐπεὶ καὶ ἄλλος ἀνήρ ἐστι Πάριος ἐνθάδε σοφός · ὃν ἐγὼ ᾐσθόμην ἐπιδημοῦντα· ἔτυχον γὰρ προσελθὼν ἀνδρὶ ὃς τετέλεκε χρήματα σοφισταῖς πλείω ἢ σύμπαντες οἱ ἄλλοι, Καλλίᾳ τῷ Ἱππονίκου. Τοῦτον οὖν ἀνηρόμην - ἐστὸν γὰρ αὐτῷ δύο ὑεῖ ·
- ῏Ω Καλλία, ἦν δ ΄ ἐγώ, εἰ μέν σου τὼ ὑεῖ πώλω ἢ μόσχω ἐγενέσθην, εἴχομεν ἂν αὐτοῖν ἐπιστάτην λαβεῖν 20b καὶ μισθώσασθαι ὃς ἔμελλεν αὐτὼ καλώ τε κἀγαθὼ ποιήσειν τὴν προσήκουσαν ἀρετήν· ἦν δ ΄ ἂν οὗτος ἢ τῶν ἱππικῶν τις ἢ τῶν γεωργικῶν· νῦν δ ΄ ἐπειδὴ ἀνθρώπω ἐστόν, τίνα αὐτοῖν ἐν νῷ ἔχεις ἐπιστάτην λαβεῖν; τίς τῆς τοιαύτης ἀρετῆς, τῆς ἀνθρωπίνης τε καὶ πολιτικῆς, ἐπιστήμων ἐστίν; οἶμαι γὰρ σε ἐσκέφθαι, διὰ τὴν τῶν ὑέων κτῆσιν. Ἔστιν τις, ἔφην ἐγώ, ἢ οὔ;
- Πάνυ γε, ἦ δ ΄ ὅς .
- Τίς, ἦν δ ΄ ἐγώ, καὶ ποδαπός, καὶ πόσου διδάσκει;
- Εὔηνος, ἔφη, ὦ Σώκρατες, Πάριος, πέντε μνῶν.
Καὶ ἐγὼ τὸν Εὔηνον ἐμακάρισα, εἰ ὡς ἀληθῶς ἔχοι ταύτην τὴν τέχνην καὶ οὕτως ἐμμελῶς διδάσκοι. 20c Ἐγὼ γοῦν καὶ αὐτὸς ἐκαλλυνόμην τε καὶ ἠβρυνόμην ἄν, εἰ ἠπιστάμην ταῦτα· ἀλλ ΄ οὐ γὰρ ἐπίσταμαι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι.
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
ἐπι-χειρέω,ῶ : entreprendre, tenter (prendre en main)
χρήματα,ων (τά) : les biens, les richesses
πράττομαι : faire, faire payer
19e
ἐπεὶ καί : car, d'ailleurs, à vrai dire (sens légèrement adversatif)
οἷός τ ΄ εἰμί ... : je suis capable de
ἕκαστος,η,ον : chacun, chaque
ἰών, ἰόντος : (en) allant
μοι ἔξεστι : il m'est permis de
προῖκα : gratuitement
σύνειμι : fréquenter (s'emploie pour des rapports d'élève à maître : vie commune, conférences)
βούλομαι : vouloir
20a
πείθω : persuader
συνουσία,ας (ἡ) : la fréquentation, l'assemblée
ἀπο-λείπω (λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα) : laisser
πρόσ-οιδα : (inf προσείδεναι) : savoir en outre
χάρις,ιτος (ἡ; acc : τὴν χάριν) : la reconnaissance
Πάριος,α,ον : de Paros (île)
ἐνθάδε : ici même, en ce moment-ci
αἰσθάνομαι (αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην) : s'apercevoir, comprendre
ἐπι -δημέω,ῶ : résider dans le pays, être là; venir résider en qualité d'étranger
τελέω,ῶ : accomplir, achever; payer; initier
πλείων,ονος… ἤ : plus nombreux … que
ἀν-έρομαι : interroger (+2 acc)
πώλος,ου (ὁ) : poulain, pouliche
μόσχος,ου (ὁ) : veau, génisse
ἔχω: + infinitif : pouvoir
ἐπιστάτης,ου (ὁ) : le chef, le maître en (+ gén) (mais aussi : sépcialiste, gouverneur, éleveur)
20b
μισθόω,ῶ : engager, louer, "salarier"
μέλλω : être sur le point de, devoir
ἀρετή, ῆς (ἡ) : la vertu, le mérite
ἐν νῷ ἔχειν : avoir l'intention de
ἐπιστήμων,ων,ον : qui sait, compétent en (+ gén)
σκέπτομαι : examiner, considérer avec attention
κτῆσις,εως (ἡ) : l'acquisition, la possession, les biens
ποδαπός : de quel pays? De quelle espèce?
πόσου : pour combien (génitif de prix) ?
μνᾶ,ᾶς : la mine (unité monétaire : 1 mine = 100 drachmes = 600 oboles; 1 talent = 6000 drachmes)
μακαρίζω : estimer heureux, féliciter
ὡς ἀληθῶς : vraiment, véritablement ( ὡς + adverbe n'est qu'explétif)
ἐμμελῶς : avec harmonie, avec mesure, raisonnablement
20c
καλλύνω : parer, rendre beau; M faire le beau
ἀβρύνομαι : se pavaner, prendre de grands airs
ἐπίσταμαι : savoir, connaître
Vocabulaire par ordre de fréquence :
Fréquence 1 :
βούλομαι : vouloir
ἕκαστος,η,ον : chacun, chaque
ἐνθάδε : ici même, en ce moment-ci
ἐν νῷ ἔχειν : avoir l'intention de
μοι ἔξεστι : il m'est permis de
ἐπεὶ καί : car, d'ailleurs, à vrai dire (sens légèrement adversatif)
ἐπίσταμαι : savoir, connaître
ἐπι-χειρέω,ῶ : entreprendre, tenter
ἔχω: + infinitif : pouvoir
ἰών, ἰόντος : (en) allant
μέλλω : être sur le point de, devoir
μνᾶ,ᾶς : la mine (unité monétaire : 1 mine = 100 drachmes = 600 oboles; 1 talent = 6000 drachmes)
οἷός τ ΄ εἰμί ... : je suis capable de
πείθω : persuader
πλείων,ονος… ἤ : plus nombreux … que
πράττομαι : faire, faire payer
χάρις,ιτος (ἡ; acc : τὴν χάριν) : la reconnaissance
χρήματα,ων (τά) : les biens, les richesses
fréquence 2 :
αἰσθάνομαι (αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην) : s'apercevoir, comprendre
ἀπο-λείπω (λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα) : laisser
μισθόω,ῶ : engager, louer, "salarier"
σκέπτομαι : examiner, considérer avec attention
σύνειμι : fréquenter (s'emploie pour des rapports d'élève à maître : vie commune, conférences)
fréquence 3 :
ἐπι-δημέω,ῶ : résider dans le pays, être là; venir résider en qualité d'étranger
Fréquence 4 :
πώλος,ου (ὁ) : poulain, pouliche
τελέω,ῶ : accomplir, achever; payer; initier
Ne pas apprendre :
ἀβρύνομαι : se pavaner, prendre de grands airs
ἀν-έρομαι : interroger (+2 acc)
ἐμμελῶς : avec harmonie, avec mesure, raisonnablement
ἐπιστάτης,ου (ὁ) : le chef, le maître en (+ gén) (mais aussi : sépcialiste, gouverneur, éleveur)
ἐπιστήμων,ων,ον : qui sait, compétent en (+ gén)
καλλύνω : parer, rendre beau; M faire le beau
κτῆσις,εως (ἡ) : l'acquisition, les biens
μακαρίζω : estimer heureux, féliciter
μόσχος,ου (ὁ) : veau, génisse
ποδαπός : de quel pays? De quelle espèce?
προῖκα : gratuitement
πρόσ-οιδα : (inf προσείδεναι) : savoir en outre
συνουσία,ας (ἡ) : la fréquentation, l'assemblée
Grammaire :
l'imparfait de l'indicatif; l'irréel du présent et du passé; le potentiel.Vernhes ét 10 p 85; ét 20 p 188; ét 27 p 248
Le duel : Vernhes ét 34 p 326 § 234
Les formules introductrices de discours : ἦν δ ΄ ἐγώ, ἦ δ ΄ ὅς, ἔφη.
Mots de liaisons
disciple
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 02 6 8 L'éducation chez les Perses(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 03 10 Cyrus et Astyage(Cyropédie Livre 01,Xénophon)
- 01 Prologue(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 04 Socrate et Alcibiade (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 06 Socrate et Alcibiade (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 56 61 Socrate et les poètes (Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 29 La vie de Trimalcion ... en B.D. !(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 48 Cultivé, Trimalcion ?(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 514 ab Les lieux de l'expérience(République Livre 07,Platon)
- 514b515c la construction du faux savoir(République Livre 07,Platon)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 52 Bilan (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 58 2 Du rire aux disputes (4) (Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Vivent les vacances d'été(épigrammes Livre 10,Martial)
- 68 Chants d'oiseaux; Virgile martyrisé.(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 949 986 Gloire à l'éducation ancienne(Nuées,Aristophane)
- 001 039 le Lare de la maison(Aulularia,Plaute)
- 01 04 Un esclave est un homme(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 0747 0772 Monologue du serviteur(Alceste,Euripide)
- 10 13 maître? esclave? quel sens?(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 2 49 55 Socrate enseignant : la famille(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 46 Libres propos des affranchis (5)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 47-2 Les trois cochons(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 62 Vivent les vacances d'été(épigrammes Livre 10,Martial)
- 2 01 08 l'enseignement, c'est l'homme(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 23 Histoire de Thélyphron (3)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 26 Histoire de Thélyphron (6)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 28 Histoire de Thélyphron (8)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 01 Ménippe se venge des puissants(Dialogue des Morts,Lucien)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 1 01 09 Piété de Socrate (1)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 17 Rêves de Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 20c Que fais-tu donc, Socrate?(Apologie de Socrate,Platon)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 21b Désarroi de Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 220d221c Socrate vu par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 222 234 Socrate dans sa corbeille(Nuées,Aristophane)
- 324 b 326 b Lettre 7(Lettres,Platon)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 844 888 Strépsiade convainc son fils(Nuées,Aristophane)
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 2 31 38 Socrate et les Trente(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 222 234 Socrate dans sa corbeille(Nuées,Aristophane)