Evandre - 16 Joute entre Dorcon et Daphnis
16 Joute entre Dorcon et Daphnis (Daphnis et Chloé Livre 1, Longus)
Format pdf :
La beauté masculine
Joute entre Dorcon et Daphnis
la beauté masculine
XVI 1 « Ἐγώ, παρθένε, μείζων εἰμὶ Δάφνιδος, κἀγὼ μὲν βουκόλος, ὁ δ̓ αἰπόλος: τοσοῦτον κρείττων ὅσον αἰγῶν βόες· καὶ λευκός εἰμι ὡς γάλα, καὶ πυρρὸς ὡς θέρος μέλλον ἀμᾶσθαι, καὶ ἔθρεψε μήτηρ, οὐ θηρίον. 2 Οὗτος δέ ἐστι μικρὸς καὶ ἀγένειος ὡς γυνή, καὶ μέλας ὡς λύκος· νέμει δὲ τράγους, ὀδωδὼς ἀπ̓ αὐτῶν δεινόν, καὶ ἔστι πένης ὡς μηδὲ κύνα τρέφειν. Εἰ δέ, ὡς λέγουσι, καὶ αἲξ αὐτῷ γάλα δέδωκεν, οὐδὲν ἐρίφων διαφέρει. »
3 Ταῦτα καὶ τοιαῦτα ὁ Δόρκων, καὶ μετὰ ταῦτα ὁ Δάφνις ·
« Ἐμὲ αἲξ ἀνέθρεψεν ὥσπερ τὸν Δία· νέμω δὲ τράγους τῶν τούτου βοῶν μείζονας· ὄζω δὲ οὐδὲν ἀπ̓ αὐτῶν, ὅτι μηδὲ ὁ Πάν, καίτοι γε ὢν τὸ πλέον τράγος. 4 Ἀρκεῖ δέ μοι ὁ τυρὸς καὶ ἄρτος ὀβελίας καὶ οἶνος λευκός, ὅσα ἀγροίκων πλουσίων κτήματα. Ἀγένειός εἰμι, καὶ γὰρ ὁ Διόνυσος· μέλας, καὶ γὰρ ὁ Ὑάκινθος· ἀλλὰ κρείττων καὶ ὁ Διόνυσος Σατύρων καὶ ὁ Ὑάκινθος κρίνων. 5 Οὗτος δὲ καὶ πυρρὸς ὡς ἀλώπηξ καὶ προγένειος ὡς τράγος καὶ λευκὸς ὡς ἐξ ἄστεος γυνή· κἂν δέῃ σε φιλεῖν, ἐμοῦ μὲν φιλεῖς τὸ στόμα, τούτου δὲ τὰς ἐπὶ τοῦ γενείου τρίχας. Μέμνησο δέ, ὦ παρθένε, ὅτι καὶ σὲ ποίμνιον ἔθρεψεν, ἀλλὰ καὶ εἶ καλή. »
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf 11-15)
XVI
1
ἐγώ , μέ , μοῦ , μοί (με , μου , μοι ; ἐμέ , ἐμοῦ , ἐμοί ) 1: moi, je
μείζων , ονος ( Α μείζω) 1: comparatif de μέγας, μεγάλη, μέγα: plus grand
κἀγώ = καὶ ἐγώ
αἰπόλος , ου (ὁ) : le chevrier
τοσοῦτον ... ὅσον ... : autant ... que....
κρείττων , ων , ον 1: supérieur ;
λευκός , ή, όν 4: blanc ; clair ;
ὡς 1: comme ;
γάλα , γάλακτος (τό) : le lait
πυρρός , ά, όν : rouge comme le feu, roux, doré
θέρος , ους (τό) : la moisson
μέλλον participe présent neutre
ἀμάωμαι , ῶμαι : moissonner
μήτηρ , μητρός (ἡ) 1: la mère
θηρίον , ου (τό) 4: 1 la bête sauvage, le fauve, l’animal (non domestiqué) ;
2
μικρός , ά, όν 1: petit
ἀγένειος , ος , ον : imberbe
γυνή , γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι ) 1: femme
ὄζω ( pft : ὄδωδα; part pft : ὀδωδώς ) : avoir une odeur, puer ;
ἀπό + G 1: à partir de, à cause de, par, du fait de
δεινόν adv : terriblement
ἔστι est toujours accentué ainsi lorsqu’il placé en tête de phrase
πένης , ητος (ὁ) 2: le pauvre
ὡς 2: + infinitif : au point de, de telle sorte que ( ionisme , à la place de ὥστε))
μήδε 1: ne pas même (négation subjective)
κύων , κυνός (ὁ,ἡ) 3: chien, chienne
λέγουσι 3ème p pl = on
δέδωκεν pft de δίδωμι
ἔριφος , ου (ὁ) : le chevreau
διαφέρω (f διοίσω ) 1: + G : 1 différer de, être différent de; 2 l’emporter sur, être supérieur à
3
ἀνατρέφω ( f ἀναθρέψω , aor ἀνέθρεψα ...) : nourrir
Ζεύς , Δία , Διός (poét Ζηνός ), Διί (D arch Ζηνί ) (ὁ) : Zeus
ὅτι μηδὲ: après une proposition négative : si ce n’est aussi, -> pas plus que
Πάν , Πανός (ὁ) : Pan
καίτοι 1: devant participe : bien que, quoique
γε 1: 1 (particule d’insistance, souligne le mot qui précède) donc, oui, certes, assurément (parfois ironique); 2 au moins, du moins ; 3 pourtant (indique une restriction)
εἰμι+ G 1: participer de
τὸ πλέον 1: accusatif adv. : pour la plus grande partie ; le comparatif a valeur superlative car il existe ici une idée de comparaison
4
ἀρκέω , ῶ 3: + D : suffire ; ἀρκεῖ : il suffit ;
ἄρτος , ου (ὁ) : le pain de froment
ὀβελίας : adj : cuit à la broche
οἶνος , οἴνου (ὁ) 3: le vin
ὅσοι , αι, α 1: tous ceux qui, toutes celles qui (rel de quantité) ;
ὅσα ἀγροίκων πλουσίων κτήματα : sous-entendre ἐστιν.
ἀγροῖκος , ος , ον : de la campagne, campagnard
πλούσιος , α, ον 2: adj. riche ; / subst. πλουσίος,ου (ὁ) : le riche
κτῆμα , ατος (τό) 3: acquisition, bien, objet
καὶ γάρ : les deux termes gardent leur valeur de confirmation : γάρ : oui, et alors ; καί : aussi, également ;
Διόνυσος , Διονύσου (ὁ) : Dionysos
Ὑάκινθος , ου (ὁ) : Hyacinthe (aimé d’Apollon, qui le tua involontairement, et le transforma en fleur ; comme l’adjectif semble difficile à appliquer à la fleur (jacinthe, ou lys martagon, on ne sait, , il s’agit plutôt ici du nom propre ; Apollon lui-même est remarquable par ses longues boucles si noires qu’elles en sont presque bleues ! mais la phrase suivante joue sur le nom commun, en introduisant la comparaison avec les lys ; donc, pour μέλας, il faut choisir la valeur de « sombre » plutôt que de « noir » ou « brun »)
σατύρος , ου (ὁ) : le satyre
κρίνον , ου (τό) : le lys
5
ἀλώπηξ , εκος (ὁ,ἡ) : le renard
προγένειος , ος , ον : barbu, à la barbe longue
ἄστυ , ἄστεως / ἄστεος (τό) 2: la ville, la cité
κἄν = καὶ ἐάν = καί + ἄν + subj. : et si (éventuel)
δέῃ subj pr de δεῖ : il faut
σύ , σέ , σοῦ , σοί ( σε , σου , σοι ) 1: tu, te, toi
στόμα , ατος (τό) 2: la bouche
γένειον , ου (τό) : le menton
θρίξ , τριχός (ἡ) : le poil
μιμνῄσκομαι , μνησθήσομαι , ἐμνήσθην , μέμνημαι 1: songer à, se rappeler (au pft : je me souviens)
μέμνησο : impératif pft à sens présent, 2ème p sg
ἀλλὰ καὶ εἶ ... : mais que tu n’en es pas moins ...
Vocabulaire alphabétique :
ἀγένειος , ος , ον : imberbe
ἀγροῖκος , ος , ον : de la campagne, campagnard
αἰπόλος , ου (ὁ) : le chevrier
ἀλλὰ καὶ εἶ + adj ... : mais tu n’en es pas moins ...
ἀλώπηξ , εκος (ὁ,ἡ) : le renard
ἀμάωμαι , ῶμαι : moissonner
ἀνατρέφω ( f ἀναθρέψω , aor ἀνέθρεψα ...) : nourrir
ἀπό + G 1: à partir de, à cause de, par, du fait de
ἀρκέω , ῶ 3: + D : suffire ; ἀρκεῖ : il suffit ;
ἄρτος , ου (ὁ) : le pain de froment
ἄστυ , ἄστεως / ἄστεος (τό) 2: la ville, la cité
γάλα , γάλακτος (τό) : le lait
γε 1: 1 (particule d’insistance, souligne le mot qui précède) donc, oui, certes, assurément (parfois ironique); 2 au moins, du moins ; 3 pourtant (indique une restriction)
γένειον , ου (τό) : le menton
γυνή , γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι ) 1: femme
δέδωκεν pft de δίδωμι
δεῖ : il faut
δεινόν adv : terriblement
διαφέρω (f διοίσω ) 1: + G : 1 différer de, être différent de; 2 l’emporter sur, être supérieur à
Διόνυσος , Διονύσου (ὁ) : Dionysos
ἐγώ , μέ , μοῦ , μοί (με , μου , μοι ; ἐμέ , ἐμοῦ , ἐμοί ) 1: moi, je
εἰμι+ G : participer de ; // ἔστι est toujours accentué ainsi lorsqu’il placé en tête de phrase
ἔριφος , ου (ὁ) : le chevreau
Ζεύς , Δία , Διός (poét Ζηνός ), Διί (D arch Ζηνί ) (ὁ) : Zeus
θέρος , ους (τό) : la moisson
θηρίον , ου (τό) 4: la bête sauvage, le fauve, l’animal (non domestiqué) ;
θρίξ , τριχός (ἡ) : le poil
κἀγώ = καὶ ἐγώ
καὶ γάρ : les deux termes gardent souvent leur valeur de confirmation : γάρ : oui, et alors ; καί : aussi, également ;
καίτοι 1: devant participe : bien que, quoique
κἄν = καὶ ἐάν = καί + ἄν + subj. : et si (éventuel)
κρείττων , ων , ον 1: supérieur ;
κρίνον , ου (τό) : le lys
κτῆμα , ατος (τό) 3: acquisition, bien, objet
κύων , κυνός (ὁ,ἡ) 3: chien, chienne
λευκός , ή, όν 4: blanc ; clair ;
μείζων , ονος ( Α μείζω) 1: comparatif de μέγας, μεγάλη, μέγα: plus grand
μήδε 1: ne pas même (négation subjective)
μήτηρ , μητρός (ἡ) 1: la mère
μικρός , ά, όν 1: petit
μιμνῄσκομαι , μνησθήσομαι , ἐμνήσθην , μέμνημαι 1: (μέμνησο : impératif pft à sens présent, 2ème p sg) songer à, se rappeler (au pft : je me souviens)
ὀβελίας : adj : cuit à la broche
ὄζω ( pft : ὄδωδα; part pft : ὀδωδώς ) : avoir une odeur, puer ;
οἶνος , οἴνου (ὁ) 3: le vin
ὅσοι , αι, α 1: tous ceux qui, toutes celles qui (rel de quantité) ;
ὅτι μηδὲ: après une proposition négative : si ce n’est aussi, -> pas plus que
Πάν , Πανός (ὁ) : Pan
πένης , ητος (ὁ) 2: le pauvre
πλούσιος , α, ον 2: adj. riche ; / subst. πλουσίος,ου (ὁ) : le riche
προγένειος , ος , ον : barbu, à la barbe longue
πυρρός , ά, όν : rouge comme le feu, roux, doré
σατύρος , ου (ὁ) : le satyre
στόμα , ατος (τό) 2: la bouche
σύ , σέ , σοῦ , σοί ( σε , σου , σοι ) 1: tu, te, toi
τὸ πλέον 1: accusatif adv. : le comparatif a valeur superlative quand il existe une idée de comparaison : pour la plus grande partie ;
τοσοῦτον ... ὅσον ... 1: autant ... que....
Ὑάκινθος , ου (ὁ) : Hyacinthe (aimé d’Apollon, qui le tua involontairement, et le transforma en fleur (jacinthe, ou lys martagon, on ne sait)
ὡς 2: + infinitif : au point de, de telle sorte que ( ionisme , à la place de ὥστε)
ὡς 1: comme ;
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀπό + G 1: à partir de, à cause de, par, du fait de
γε 1: 1 (particule d’insistance, souligne le mot qui précède) donc, oui, certes, assurément (parfois ironique); 2 au moins, du moins ; 3 pourtant (indique une restriction)
γυνή , γυναικός (ἡ) ( V sg γύναι ) 1: femme
δέδωκεν pft de δίδωμι
διαφέρω (f διοίσω ) 1: + G : 1 différer de, être différent de; 2 l’emporter sur, être supérieur à
ἐγώ , μέ , μοῦ , μοί (με , μου , μοι ; ἐμέ , ἐμοῦ , ἐμοί ) 1: moi, je
εἰμι+ G : participer de ; // ἔστι est toujours accentué ainsi lorsqu’il placé en tête de phrase
καίτοι 1: devant participe : bien que, quoique
κρείττων , ων , ον 1: supérieur ;
μείζων , ονος ( Α μείζω) 1: comparatif de μέγας, μεγάλη, μέγα: plus grand
μήδε 1: ne pas même (négation subjective)
μήτηρ , μητρός (ἡ) 1: la mère
μικρός , ά, όν 1: petit
μιμνῄσκομαι , μνησθήσομαι , ἐμνήσθην , μέμνημαι 1: (μέμνησο : impératif pft à sens présent, 2ème p sg) songer à, se rappeler (au pft : je me souviens)
ὅσοι , αι, α 1: tous ceux qui, toutes celles qui (rel de quantité) ;
τὸ πλέον 1: accusatif adv. : le comparatif a valeur superlative quand il existe une idée de comparaison : pour la plus grande partie ;
σύ , σέ , σοῦ , σοί ( σε , σου , σοι ) 1: tu, te, toi
τοσοῦτον ... ὅσον ... 1: autant ... que....
ὡς 1: + infinitif : au point de, de telle sorte que ( ionisme , à la place de ὥστε)
ὡς 1: comme ;
fréquence 2 :
ἄστυ , ἄστεως / ἄστεος (τό) 2: la ville, la cité
δεῖ : il faut
πένης , ητος (ὁ) 2: le pauvre
πλούσιος , α, ον 2: adj. riche ; / subst. πλουσίος,ου (ὁ) : le riche
στόμα , ατος (τό) 2: la bouche
fréquence 3 :
ἀρκέω , ῶ 3: + D : suffire ; ἀρκεῖ : il suffit ;
κτῆμα , ατος (τό) 3: acquisition, bien, objet
κύων , κυνός (ὁ,ἡ) 3: chien, chienne
οἶνος , οἴνου (ὁ) 3: le vin
fréquence 4 :
θηρίον , ου (τό) 4: la bête sauvage, le fauve, l’animal (non domestiqué) ;
λευκός , ή, όν 4: blanc ; clair ;
ne pas apprendre :
ἀγένειος , ος , ον : imberbe
ἀγροῖκος , ος , ον : de la campagne, campagnard
αἰπόλος , ου (ὁ) : le chevrier
ἀλλὰ καὶ εἶ + adj ... : mais tu n’en es pas moins ...
ἀλώπηξ , εκος (ὁ,ἡ) : le renard
ἀμάωμαι , ῶμαι : moissonner
ἀνατρέφω ( f ἀναθρέψω , aor ἀνέθρεψα ...) : nourrir
ἄρτος , ου (ὁ) : le pain de froment
γάλα , γάλακτος (τό) : le lait
γένειον , ου (τό) : le menton
δεινόν adv : terriblement
Διόνυσος , Διονύσου (ὁ) : Dionysos
ἔριφος , ου (ὁ) : le chevreau
Ζεύς , Δία , Διός (poét Ζηνός ), Διί (D arch Ζηνί ) (ὁ) : Zeus
θέρος , ους (τό) : la moisson
θρίξ , τριχός (ἡ) : le poil
κἀγώ = καὶ ἐγώ
καὶ γάρ : les deux termes gardent souvent leur valeur de confirmation : γάρ : oui, et alors ; καί : aussi, également ;
κἄν = καὶ ἐάν = καί + ἄν + subj. : et si (éventuel)
κρίνον , ου (τό) : le lys
ὀβελίας : adj : cuit à la broche
ὄζω ( pft : ὄδωδα; part pft : ὀδωδώς ) : avoir une odeur, puer ;
ὅτι μηδὲ: après une proposition négative : si ce n’est aussi, -> pas plus que
Πάν , Πανός (ὁ) : Pan
προγένειος , ος , ον : barbu, à la barbe longue
πυρρός , ά, όν : rouge comme le feu, roux, doré
σατύρος , ου (ὁ) : le satyre
Ὑάκινθος , ου (ὁ) : Hyacinthe (aimé d’Apollon, qui le tua involontairement, et le transforma en fleur (jacinthe, ou lys martagon, on ne sait)
Traduction au plus près du texte :
XVI 1 « Ἐγώ, παρθένε, μείζων εἰμὶ Δάφνιδος, κἀγὼ μὲν βουκόλος, ὁ δ̓ αἰπόλος:
« Moi, jeune fille, je suis plus grand que Daphnis, et moi, assurément, je suis bouvier, mais lui, < simple > chevrier ;
τοσοῦτον κρείττων ὅσον αἰγῶν βόες·
je suis supérieur <à lui > autant que les bœufs <le sont > aux chèvres ;
καὶ λευκός εἰμι ὡς γάλα, καὶ πυρρὸς ὡς θέρος μέλλον ἀμᾶσθαι, καὶ ἔθρεψε μήτηρ, οὐ θηρίον.
je suis blanc comme du lait, roux comme une moisson qui va être moissonnée, et <c’est> ma mère <qui> m’a nourri, et non un animal.
2 Οὗτος δέ ἐστι μικρὸς καὶ ἀγένειος ὡς γυνή, καὶ μέλας ὡς λύκος·
Tandis que cet individu < Οὗτος > est petit, imberbe comme une femme, et hâlé (litt.t noir) comme un loup ;
νέμει δὲ τράγους, ὀδωδὼς ἀπ̓ αὐτῶν δεινόν, καὶ ἔστι πένης ὡς μηδὲ κύνα τρέφειν.
d’autre part, il mène paître des boucs, puant terriblement à cause d’eux, et il est pauvre au point de ne pas même <pouvoir> nourrir un chien.
Εἰ δέ, ὡς λέγουσι, καὶ αἲξ αὐτῷ γάλα δέδωκεν, οὐδὲν ἐρίφων διαφέρει. »
Et puis, si, ; comme on <le> dit, une chèvre lui a donné son lait, il n’est en rien supérieur à un chevreau (ou : il ne diffère en rien d’un chevreau). »
3 Ταῦτα καὶ τοιαῦτα ὁ Δόρκων, καὶ μετὰ ταῦτα ὁ Δάφνις ·
Dorcon <dit> ces choses et des choses de ce genre, et, après cela, Daphnis <répondit> :
« Ἐμὲ αἲξ ἀνέθρεψεν ὥσπερ τὸν Δία·
« Moi, une chèvre m’a nourri, comme Zeus ;
νέμω δὲ τράγους τῶν τούτου βοῶν μείζονας·
et je mène paître des boucs plus gros que les bœufs de cet individu ;
ὄζω δὲ οὐδὲν ἀπ̓ αὐτῶν, ὅτι μηδὲ ὁ Πάν, καίτοι γε ὢν τὸ πλέον τράγος.
je ne pue nullement à cause d’eux, pas plus que Pan, bien qu’il participe assurément du bouc, pour l’essentiel ( litt.t : pour la plus grande partie ).
4 Ἀρκεῖ δέ μοι ὁ τυρὸς καὶ ἄρτος ὀβελίας καὶ οἶνος λευκός, ὅσα ἀγροίκων πλουσίων κτήματα.
Et < ce qui > me suffit, < c’est> le fromage, du pain cuit à la broche, et du vin clair, toutes choses qui sont les biens des riches paysans.
Ἀγένειός εἰμι, καὶ γὰρ ὁ Διόνυσος·
Je suis imberbe ? Oui, Dionysos aussi !
μέλας, καὶ γὰρ ὁ Ὑάκινθος·
Hâlé ? Oui, Hyacinthe aussi !
ἀλλὰ κρείττων καὶ ὁ Διόνυσος Σατύρων καὶ ὁ Ὑάκινθος κρίνων.
mais et Dionysos est supérieur aux Satyres, et l’hyacinthe < est supérieure > aux lys.
5 Οὗτος δὲ καὶ πυρρὸς ὡς ἀλώπηξ καὶ προγένειος ὡς τράγος καὶ λευκὸς ὡς ἐξ ἄστεος γυνή·
Quant à cet individu, <il est> roux comme un renard, barbu comme un bouc, et blanc domme une femme de la ville ;
κἂν δέῃ σε φιλεῖν, ἐμοῦ μὲν φιλεῖς τὸ στόμα, τούτου δὲ τὰς ἐπὶ τοῦ γενείου τρίχας.
et s’il faut que tu donnes un baiser, moi, tu m’embrasses la bouche, mais lui, tu lui embrasses les poils sur son menton.
Μέμνησο δέ, ὦ παρθένε, ὅτι καὶ σὲ ποίμνιον ἔθρεψεν, ἀλλὰ καὶ εἶ καλή. »
et puis souviens toi, jeune fille, que toi aussi une brebis t’a nourrie, et tu n’en es pas moins belle ! »
Mots de liaisons
animal
- 09 10 Le printemps éveil des sens(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0991 1049 La mort d'Hippolyte (1)(Phèdre,Sénèque)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 1215 1229 La "peste" d'Athènes (4)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 18 Monologue de Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 Lucius et la magie (6)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 25 26 La cigale(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 25 Histoire de Thélyphron (5)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 25 Lucius et la magie (7)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 26 L'âne Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 l'âne Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 28 L'âne Lucius (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 29 L'âne Lucius (4) : fin du Livre III(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- Prométhée et les hommes(Protagoras,Platon)
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 001 039 le Lare de la maison(Aulularia,Plaute)
- 006 007 Les Trente et les métèques(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 008 012 L'arrestation de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 01 Ménippe se venge des puissants(Dialogue des Morts,Lucien)
- 013 017 L'évasion de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 0177 0217 Passion, raison, liberté(Phèdre,Sénèque)
- 02 Coalition anti-romaine en formation(Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 027 039 pourquoi aller à Rome(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 0483 0539 Hippolyte répond(Phèdre,Sénèque)
- 05 Amour, argent, générosité(Alcibiade,Plutarque)
- 05 généalogie (5) le père(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 05-06 Récit d'Aristomène (1)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0684 0725 Episode 3 (2)(Hécube,Euripide)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0726 0786 Episode 3 (3)(Hécube,Euripide)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 09 Alcibiade et le chien(Alcibiade,Plutarque)
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 10 Anecdote de la caille(Alcibiade,Plutarque)
- 10 Causes du déclin de Rome(Catilina,Salluste)
- 10 Premiers pas du jeune empereur 3(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 11 Alcibiade, vainqueur olympique (1)(Alcibiade,Plutarque)
- 11 la passion des spectacles (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 1187 1254 Réponse d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 12 Alcibiade, vainqueur olympique (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 12 Le repas chez Milon (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 13 Le repas chez Milon (3)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 14-15 Le repas chez Milon (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 16 17 Des débuts innovants (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 16 Alcibiade bi-face (Alcibiade,Plutarque)
- 19 Dorcon veut séduire Dryas(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 2 01 08 l'enseignement, c'est l'homme(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 2 56 61 Socrate et les poètes (Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 un empereur saltimbanque (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 21 Un empereur saltimbanque (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22-24 L'accueil de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 23 Histoire de Thélyphron (3)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 23 Un empereur saltimbanque (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 24 Un empereur saltimbanque (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 24-26 Une soirée difficile(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 26 Des vices croissants (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 26 Histoire de Thélyphron (6)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 27 Des vices croissants (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 29 Jalousies surmontées entre Athéniens(Alcibiade,Plutarque)
- 30 31 : L'esclave et l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 30 de folles dépenses (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 32 De folles dépenses (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 35 Début de retournement de l'opinion(Alcibiade,Plutarque)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37-38 Enorme fortune de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 38 Carrières d'affranchis(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 38 Incendie de Rome(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 43 Libres propos des affranchis (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 44 La marche vers la mort (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 44bd Socrate évade toi (1)(Criton,Platon)
- 44e45c Socrate évade toi (2)(Criton,Platon)
- 45 La marche vers la mort (6)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 51 Les coupes de Trimalcion (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 53 Le rapport de l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 56 1 Propos décousus de Trimalchion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 57 a Du rire aux disputes (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 58 2 Du rire aux disputes (4) (Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 67 Scintilla, Fortunata : Ah! les femmes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 68 Chants d'oiseaux; Virgile martyrisé.(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 70 71 Les esclaves aussi sont des hommes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 74suite Désir, mariage et jalousie(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75suite76 De l'esclavage à la fortune(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 76suite 77 Ecoutez les astrologues!(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- chapitre 008(Guerre contre Jugurtha 111-104,Salluste)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0387 0405 Le délire de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 043 Lesbie est plus belle(Carmina,Catulle)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 0736 0760 Choeur II (1)(Phèdre,Sénèque)
- 0761 0794 Choeur II (2)(Phèdre,Sénèque)
- 0795 0828 Choeur II (3)(Phèdre,Sénèque)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 085 086 092 Ambivalence de l'amour(Carmina,Catulle)
- 1 10 20 Piété de Socrate (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 17 Chloé arbitre(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 2 24 30 Socrate, Critias, Alcibiade (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 23 La vie sur la lune(2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 25 26 La cigale(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 503 518 Adonis (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 666 690 Héroïsme de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 74suite Désir, mariage et jalousie(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 001 013 Introduction et dédicace(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 001 026 l'exil et le royaume(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 001 027 Rencontre et dispute(Bucoliques 03,Virgile)
- 01 03 une découverte extraordinaire(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 01 12 : dédicace à Varus(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 01 16 La spoliation de Ménalque(Bucoliques 09,Virgile)
- 01 20 Entrée en matière(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 Romulus et Rémus 02 jeunesse(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 Romulus et Rémus 03 : reconnaissance(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 014 046 Damon (1) : trahison de Nysa(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 03 Oedipe tue Laïos(Bibliothèque,Apollodore)
- 04 06 Seconde découverte(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 04 Naissance et enfance des jumeaux(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 040 063 Heureux vieillard !(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 05 reconnaissance des jumeaux(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 064 083 Douleurs de l'exil(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 07 08 Le songe(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 0726 0770 L'interrogatoire de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 09 10 Le printemps éveil des sens(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 11 Le piège(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 12 Chute et sauvetage de Daphnis(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 21 44 Premier round(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 22 La voie de la violence (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 28 44 cadeaux d'amoureux(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 31 Enterrement de Dorcon(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 32 Chloé nue, tourment redoublé(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 398 436 Comment maîtriser Protée(Géorgiques 04,Virgile)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 70 77 Conclusion(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 03 une découverte extraordinaire(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 01 04 Un esclave est un homme(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 01 7 Prométhée(Bibliothèque,Apollodore)
- 012 035 Héphaistos enchaîne Prométhée(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 04 06 Seconde découverte(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 062 079 éloge d'Epicure(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 081 152 Le rapport de Pyrrhias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 088 113 Le désespoir et le sursaut(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 1 10 20 Piété de Socrate (2)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 110 126 Le réveil d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 1230 1251 La "peste" d'Athènes (5)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 1272 1286 La "peste" d'Athènes (7)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 228 241 Zeus menace l'humanité(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 266 Les deux besaces(fables,Esope et Esopiques)
- 31 32 avalés par un monstre (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 37 41 Il faut s'habituer à la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 47 48 Les deux parties de l'âme(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 52 53 Divers exemples de vraie sagesse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 70 71 Les esclaves aussi sont des hommes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 759 775 Eloge de Sostrate par Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 014 046 Damon (1) : trahison de Nysa(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 28 44 cadeaux d'amoureux(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 393 426 Cuisine et sacrifice(Dyscolos (le),Ménandre)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 546 573 Une rencontre providentielle(Dyscolos (le),Ménandre)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 01 7 Prométhée(Bibliothèque,Apollodore)
- 012 035 Héphaistos enchaîne Prométhée(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 0129 0177 remontrances de la nourrice(Phèdre,Sénèque)
- 0274 0329 Choeur I Vénus toute-puissante(Phèdre,Sénèque)
- 0444 0483 stasimon 1(Hécube,Euripide)
- 0484 0517 Episode 2 (1)(Hécube,Euripide)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0671 0718 Horreur d'Hippolyte(Phèdre,Sénèque)
- 070 093 Achille se plaint à Thétis(Iliade chant 18,Homère)
- 070 Serments de femmes(Carmina,Catulle)
- 0726 0770 L'interrogatoire de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0959 0990 Choeur III(Phèdre,Sénèque)
- 10 Renonce à ton orgueil, Lycé(Odes Livre 03,Horace)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 1186 1221 Grandeur et chute d'Oedipe(Oedipe Roi,Sophocle)
- 124 148 Réponse de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 14 Y a pas d'justice !(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 17 19 Guerre de la Lune et du Soleil (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 172 187 Les injures d'Agamemnon(Iliade chant 01,Homère)
- 186 197 Réponse de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 19 Portrait du jeune Scipion(Histoire de Rome Livre 26,Tite Live)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 228 241 Zeus menace l'humanité(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 240 Prométhée et les hommes(fables,Esope et Esopiques)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 337 367 Derniers moments d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 37 52 âge mûr de l'enfant(Bucoliques 04,Virgile)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 423 447 Hélène et Pâris(Iliade chant 03,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)
- 56 1 Propos décousus de Trimalchion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 563 594 Reproches des Nuées(Nuées,Aristophane)
- 58 1 Du rire aux disputes (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 78 enlèvement d'Europe(Bibliothèque historique 05,Diodore de Sicile)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 889 948 Les deux raisonnements(Nuées,Aristophane)
- Prométhée et les hommes(Protagoras,Platon)