Evandre - 0177 0217 Passion, raison, liberté

           

0177 0217 Passion, raison, liberté (Phèdre, Sénèque)

Format pdf : Texte au format PDF

Mythologie et argumentation

Sénèque Phèdre v177-217

Passion, raison, liberté


Phaedra

Quae memoras scio

vera esse, nutrix ; sed furor cogit sequi

pejora. Vadit animus in praeceps sciens

remeatque frustra sana consilia appetens. 180

Sic, cum gravatam navita adversa ratem

propellit unda, cedit in vanum labor

et victa prono puppis aufertur vado.

Quid ratio possit ? Vicit ac regnat furor

potensque tota mente dominatur deus. 185

Hic, volucer, omni pollet in terra potens

laesumque flammis torret indomitis Jovem ;

Gradivus istas belliger sensit faces,

opifex trisulci fulminis sensit deus,

et qui furentes semper Aetnaeis jugis 190

versat caminos igne tam parvo calet ;

ipsumque Phoebum, tela qui nervo regit,

figit sagitta certior missa puer

volitatque caelo pariter et terris gravis.


Nutrix

Deum esse amorem turpis et vitio furens 195

finxit libido, quoque liberior foret

titulum furori numinis falsi addidit.

Natum per omnes scilicet terras vagum

Erycina mittit, ille per caelum volans

proterva tenera tela molitur manu 200

regnumque tantum minimus e superis habet ?

Vana ista demens animus ascivit sibi

Venerisque numen finxit atque arcus dei.

Quisquis secundis rebus exultat nimis

fluitque luxu, semper insolita appetit. 205

Tunc, illa magnae dira fortunae comes

subit, libido : non placent suetae dapes,

non tecta sani moris aut ullus cibus !

Cur in penates rarius tenues subit

haec delicatas eligens pestis domos ? 210

Cur sancta parvis habitat in tectis Venus

mediumque sanos vulgus affectus tenet

et se coercent modica , contra, divites

regnoque fulti plura quam fas est petunt ?

Quod non potest vult posse qui nimium potest. 215

Quid deceat alto praeditam solio vides :

metue ac verere sceptra remeantis viri !


Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf v 85-177)

memoro, as, are : rappeler au souvenir, rappeler, rapporter

scio, is, ire, scivi, scitum : savoir

verus, a, um : vrai

sequor, eris, i, secutus sum : suivre

pejor, oris : comparatif de malus, a, um : mauvais

praeceps, ipitis, n. : l'abîme, le précipice

180

frustra, adv. : en vain

constr. : frustra ... appetens

sanus, a, um : sensé, raisonnable

consilium, ii, n. : le projet, le plan , l'avis

appeto, is, ere, i(v)i, itum : chercher à prendre, chercher à saisir, rechercher, désirer

sic, adv. : ainsi

cum, conjonction + ind. = quand, lorsque

gravo, as, are : appesantir, alourdir, charger

navita, ae, m. : le marin, le navigateur, le nocher

adversus, a, um : contraire

propello, is, ere, puli, pulsum : pousser en avant

unda, ae, f. :, le flot, le courant

adversa... unda : abl. abs.

cedo, is, ere, cessi, cessum : aller, se passer

vanus, a, um : vide, creux, vain, sans consistance ; vanum,i,n : l’inutilité ; in vanum : pour rien, inutilement

labor, oris, m. : l’effort, la peine

vinco, is, ere, vici, victum : vaincre

pronus, a, um : en pente, au cours rapide

puppis, is, f. : la poupe (arrière d’un bateau) ; par métonymie : le bateau, la barque, le navire

aufero, fers, ferre, abstuli, ablatum : emporter, entraîner

vadum, i, n. : le bas-fond, la passe dangereuse (dans une rivière, lorsque les fonds remontent, le courant s’accélère, surtout si la pente s’accroît) ; d’où : les flots, les eaux (poétique)

La comparaison ainsi développée est une comparaison nautique, mais non maritime 

ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement

regno, as, are : régner

185

totus, a, um : tout entier

tota mente : abl. de lieu

dominor, aris, ari : être maître, dominer.

hic : reprend deus

volucer, cris, cre : qui vole, ailé

polleo, es, ere : être très puissant, être souverain

laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à

torreo, es, ere, torrui, tostum : brûler

indomitus,a,um : indomptable

Gradivus, i, m : Gravidus (l’un des noms rituels de Mars, d’après M. Grimal)

iste, ista, istud : ce, cette (souvent péjoratif)

belli-ger, era, erum : « porte-guerre », guerrier, belliqueux

sentio, is, ire, sensi, sensum : sentir, sentir les effets de, éprouver, subir

opifex, ficis, m. : artisan

trisulcus,a,um : à trois pointes

opifex trisulci fulminis deus : désigne Vulcain

190

et qui : et <celui> qui relative, sur le même plan que « opifex » ; sujet de calet

furens, entis : en délire, déchaîné

jugum, i, n. : la cime, la hauteur

verso, as, are : faire tourner ; -> attiser

caminus, i, m : fourneau, forge

tam, adv. : si, autant

parvus, a, um : petit

caleo, es, ere, ui : être enflammé, être bouillant (s’emploie aussi pour la fièvre)

Phoebus, i, m. : Phébus, nom grec d'Apollon

telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)

nervus, i, m. : la corde (de l’arc) ; -> par métonymie : l’arc

rego, is, ere, rexi, rectum : diriger, savoir diriger

figo, is, ere, fixi, fixum : transpercer

sagitta, ae, f. : flèche

certus, a, um : certain, sûr, assuré

mitto, is, ere, misi, missum : envoyer, jeter, lancer

sagitta ... missa : abl. de moyen complétant figit

puer, eri, m. : l’enfant

volito, as, are : voltiger, voleter

caelum, i, n. : ciel

pariter, adv. : également; pariter et : autant que

gravis, is, e : lourd, pesant ; rigoureux, pénible, accablant ;

195

pour dernier mot du vers, comme M. Grimal, je préfère furens à favens, choisi par M Chaumartin pour l’édition des Belles Lettres.

turpis, is, e : honteux

vitium, ii, n. : vice

fingo, is, ere, finxi, fictum : modeler, imaginer

libido, dinis, f. : la passion violente, le désir amoureux ; la passion (en général), le dérèglement de la passion

quo + subj. , suivi d'un comparatif = ut : pour que par là

liber, libera, liberum : libre

titulus, i, m. : le titre

falsus, a, um : faux, mensonger

falsi porte en fait sur titulum, et non sur numinis

addo, is, ere, didi, ditum : ajouter

natus, i, m. : le fils

scilicet, adv. : il va de soi, bien entendu, bien sûr (ironique)

Erycina,ae, f : l’Erycine ( Aphrodite-Vénus était honorée sur le mont Eryx, en Sicile, et son culte était célébré par des centaines de courtisanes sacrées)

vers 199 : ille : asyndète ; traduire par « et lui, ... »

volo, as, are : voler

200

protervus, a, um : impudent, effronté

tener, era, erum : tendre, délicat

molior, iris, iri, itus sum : mettre en mouvement, lancer, décocher

regnum, i, n. : puissance, empire, tyrannie

minimus, a, um : très petit, le plus petit

e, ex , + abl. : hors de, de

Superi, orum m pl : ceux d’en-haut, les dieux

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir, détenir

iste, a, ud : ce, cette (svt. péjoratif ; pr. adj. démonstratif de la 2ème pers.)

demens, entis : fou, dément

ascisco, is, ere, ivi, itum : s’adjoindre, s’approprier, adopter

se, sui, sibi, se, pron. réfl. : se, soi

sibi : valeur forte du datif d’intérêt

Venus, Veneris, f. : Vénus

numen, inis, n. : l’assentiment (divin), la volonté (divine) 

atque, conj. : et, et aussi

arcus, us, m. : l'arc

arcus : pl. poét.

quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque

exulto, as, are : sauter, bondir, être dans les transports de joie

nimis, adv. : trop

nimis porte sur secundis

205

fluo, is, ere, fluxi, fluxum : s’amollir, se liquéfier

luxus, us, m. : les excès, la somptuosité, le luxe

insolitus, a, um : inusité, insolite

tunc, adv. : alors

fortuna, ae, f. : fortune, chance

comes, itis, m. ou f : compagnon, compagne

subeo, is, ire, ii, itum : se présenter, entrer, s’insinuer

placeo, es, ere, cui, citum : plaire, être agréable

suetus,a,um : habituel

dapes, dapum f. pl.: les repas, les mets

tectum, i, n. : toit, maison

sanus, a, um : sain, simple, raisonnable

mos, moris, m. : usage, caractère, genre

cibus, i, m. : la nourriture

rare , adv. : rarement, peu souvent

tenuis, is, e : misérable, pauvre

210

hic, haec, hoc : adj. : ce, cette ;

delicatus, a, um : luxueux, exquis, raffiné

eligo, is, ere, legi, lectum : choisir

pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau

sanctus, a, um : sacré, saint

parvus,a,um : petit, humble

habito, as, are : habiter

medius, a, um : qui est au milieu, ordinaire, moyen, commun

vulgus, i, n. : la foule, le commun des hommes

affectus, us, m. : la disposition de l'âme, le sentiment

coerceo, es, ere, cui, citum : contenir, maintenir, réfréner

modicus, a, um : modeste, « de peu » ;

modica : pl. neutre de l’adjectif substantivé ; le neutre est peut-être dû à la proximité de vulgus ; modica : les gens de peu, les petites gens

contra, adv : au contraire, et au contraire

dives, divitis : riche

fulcio, is, ire, fulsi, fultum : soutenir, étayer

plus, pluris, n. : plus

quam, introduit le second terme de la comparaison = que

fas est : il est permis (par les dieux...)

peto, is, ere, ivi, itum : chercher à obtenir, rechercher

215

nimium, adv. : trop

quis, quae, quid : qui ? quoi ? ; qui, ce que : int. indir.

decet, imp. : il convient, il est convenable (sujet nominatif : nom de chose ; acc. nom de personne : aliquid me decet : qqch me convient)

altus, a, um : haut, grand

praeditus, a, um : + abl. doté de, pourvu de

vereor, eris, eri, veritus sum : révérer, respecter

sceptrum, i, n. : le sceptre

vir, viri, m. : homme, mari.


Vocabulaire alphabétique :

addo, is, ere, didi, ditum : ajouter

adversus, a, um : contraire

affectus, us, m. : la disposition de l'âme, le sentiment

altus, a, um : haut, grand

appeto, is, ere, i(v)i, itum : chercher à prendre, chercher à saisir, rechercher, désirer

arcus, us, m. : l'arc

ascisco, is, ere, ivi, itum : s’adjoindre, s’approprier, adopter

atque, conj. : et, et aussi

aufero, fers, ferre, abstuli, ablatum : emporter, entraîner

belli-ger, era, erum : « porte-guerre », guerrier, belliqueux

caelum, i, n. : ciel

caleo, es, ere, ui : être enflammé, être bouillant (s’emploie aussi pour la fièvre)

caminus, i, m : fourneau, forge

cedo, is, ere, cessi, cessum : aller, se passer

certus, a, um : certain, sûr, assuré

cibus, i, m. : la nourriture

coerceo, es, ere, cui, citum : contenir, maintenir, réfréner

comes, itis, m. ou f : compagnon, compagne

consilium, ii, n. : le projet, le plan , l'avis

contra, adv : au contraire, et au contraire

cum, conjonction + ind. = quand, lorsque

dapes, dapum f. pl.: les repas, les mets

decet, imp. : il convient, il est convenable (sujet nominatif : nom de chose ; acc. nom de personne : aliquid me decet : qqch me convient)

delicatus, a, um : luxueux, exquis, raffiné

demens, entis : fou, dément

dives, divitis : riche

dominor, aris, ari : être maître, dominer.

e, ex , + abl. : hors de, de

eligo, is, ere, legi, lectum : choisir

Erycina,ae, f : l’Erycine ( Aphrodite-Vénus était honorée sur le mont Eryx, en Sicile, et son culte était célébré par des centaines de courtisanes sacrées)

exulto, as, are : sauter, bondir, être dans les transports de joie

falsus, a, um : faux, mensonger

fas est : il est permis (par les dieux...)

figo, is, ere, fixi, fixum : transpercer

fingo, is, ere, finxi, fictum : modeler, imaginer

fluo, is, ere, fluxi, fluxum : s’amollir, se liquéfier

fortuna, ae, f. : fortune, chance

frustra, adv. : en vain

fulcio, is, ire, fulsi, fultum : soutenir, étayer

furens, entis : en délire, déchaîné

Gradivus, i, m : Gravidus (l’un des noms rituels de Mars, d’après M. Grimal)

gravis, is, e : lourd, pesant ; rigoureux, pénible, accablant ;

gravo, as, are : appesantir, alourdir, charger

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir, détenir

habito, as, are : habiter

hic, haec, hoc : adj. : ce, cette ;

indomitus,a,um : indomptable

insolitus, a, um : inusité, insolite

iste, a, ud : ce, cette (svt. péjoratif ; pr. adj. démonstratif de la 2ème pers.)

jugum, i, n. : la cime, la hauteur

labor, oris, m. : l’effort, la peine

laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à

liber, libera, liberum : libre

libido, dinis, f. : la passion violente, le désir amoureux ; la passion (en général), le dérèglement de la passion

luxus, us, m. : les excès, la somptuosité, le luxe

medius, a, um : qui est au milieu, ordinaire, moyen, commun

memoro, as, are : rappeler au souvenir, rappeler, rapporter

minimus, a, um : très petit, le plus petit

mitto, is, ere, misi, missum : envoyer, jeter, lancer

modicus, a, um : modeste, « de peu » ;

molior, iris, iri, itus sum : mettre en mouvement, lancer, décocher

mos, moris, m. : usage, caractère, genre

natus, i, m. : le fils

navita, ae, m. : le marin, le navigateur, le nocher

nervus, i, m. : la corde (de l’arc) ; -> par métonymie : l’arc

nimis, adv. : trop

nimium, adv. : trop

numen, inis, n. : l’assentiment (divin), la volonté (divine) 

opifex, ficis, m. : artisan

pariter, adv. : également; pariter et : autant que

parvus,a,um : petit, humble

pejor, oris : comparatif de malus, a, um : mauvais

pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau

peto, is, ere, ivi, itum : chercher à obtenir, rechercher

Phoebus, i, m. : Phébus, nom grec d'Apollon

placeo, es, ere, cui, citum : plaire, être agréable

plus, pluris, n. : plus

polleo, es, ere : être très puissant, être souverain

praeceps, ipitis, n. : l'abîme, le précipice

praeditus, a, um : + abl. doté de, pourvu de

pronus, a, um : en pente, au cours rapide

propello, is, ere, puli, pulsum : pousser en avant

protervus, a, um : impudent, effronté

puer, eri, m. : l’enfant

puppis, is, f. : la poupe (arrière d’un bateau) ; par métonymie : le bateau, la barque, le navire

quam, introduit le second terme de la comparaison = que

quis, quae, quid : qui ? quoi ? ; qui, ce que : int. indir.

quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque

quo + subj. , suivi d'un comparatif = ut : pour que par là

rare , adv. : rarement, peu souvent

ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement

regno, as, are : régner

regnum, i, n. : puissance, empire, tyrannie

rego, is, ere, rexi, rectum : diriger, savoir diriger

sagitta, ae, f. : flèche

sanctus, a, um : sacré, saint

sanus, a, um : sain, simple, sensé, raisonnable

sceptrum, i, n. : le sceptre

scilicet, adv. : il va de soi, bien entendu, bien sûr (ironique)

scio, is, ire, scivi, scitum : savoir

se, sui, sibi, se, pron. réfl. : se, soi

sentio, is, ire, sensi, sensum : sentir, sentir les effets de, éprouver, subir

sequor, eris, i, secutus sum : suivre

sic, adv. : ainsi

subeo, is, ire, ii, itum : se présenter, entrer, s’insinuer

suetus,a,um : habituel

Superi, orum m pl : ceux d’en-haut, les dieux

tam, adv. : si, autant

tectum, i, n. : toit, maison

telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)

tener, era, erum : tendre, délicat

tenuis, is, e : misérable, pauvre

titulus, i, m. : le titre

torreo, es, ere, torrui, tostum : brûler

totus, a, um : tout entier

trisulcus,a,um : à trois pointes

tunc, adv. : alors

turpis, is, e : honteux

unda, ae, f. :, le flot, le courant

vadum, i, n. : le bas-fond, la passe dangereuse (dans une rivière, lorsque les fonds remontent, le courant s’accélère, surtout si la pente s’accroît) ; d’où : les flots, les eaux (poétique)

vanus, a, um : vide, creux, vain, sans consistance ; vanum,i n : l’inutilité ; in vanum : pour rien, inutilement

Venus, Veneris, f. : Vénus

vereor, eris, eri, veritus sum : révérer, respecter

verso, as, are : faire tourner ; -> attiser

verus, a, um : vrai

vinco, is, ere, vici, victum : vaincre

vir, viri, m. : homme, mari.

vitium, ii, n. : vice

volito, as, are : voltiger, voleter

volo, as, are : voler

volucer, cris, cre : qui vole, ailé

vulgus, i, n. : la foule, le commun des hommes



Vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

addo, is, ere, didi, ditum : ajouter

altus, a, um : haut, grand

atque, conj. : et, et aussi

caelum, i, n. : ciel

cedo, is, ere, cessi, cessum : aller, se passer

certus, a, um : certain, sûr, assuré

consilium, ii, n. : le projet, le plan , l'avis

contra, adv : au contraire, et au contraire

cum, conjonction + ind. = quand, lorsque

e, ex , + abl. : hors de, de

fortuna, ae, f. : fortune, chance

gravis, is, e : lourd, pesant ; rigoureux, pénible, accablant ;

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir, détenir

hic, haec, hoc : adj. : ce, cette ;

iste, a, ud : ce, cette (svt. péjoratif ; pr. adj. démonstratif de la 2ème pers.)

labor, oris, m. : l’effort, la peine

medius, a, um : qui est au milieu, ordinaire, moyen, commun

minimus, a, um : très petit, le plus petit

mitto, is, ere, misi, missum : envoyer, jeter, lancer

mos, moris, m. : usage, caractère, genre

parvus,a,um : petit, humble

pejor, oris : comparatif de malus, a, um : mauvais

peto, is, ere, ivi, itum : chercher à obtenir, rechercher

placeo, es, ere, cui, citum : plaire, être agréable

puer, eri, m. : l’enfant

quam, introduit le second terme de la comparaison = que

quis, quae, quid : qui ? quoi ? ; qui, ce que : int. indir.

quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque

quo + subj. , suivi d'un comparatif = ut : pour que par là

ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement

regnum, i, n. : puissance, empire, tyrannie

scio, is, ire, scivi, scitum : savoir

se, sui, sibi, se, pron. réfl. : se, soi

sentio, is, ire, sensi, sensum : sentir, sentir les effets de, éprouver, subir

sequor, eris, i, secutus sum : suivre

sic, adv. : ainsi

Superi, orum m pl : ceux d’en-haut, les dieux

tam, adv. : si, autant

telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)

totus, a, um : tout entier

tunc, adv. : alors

unda, ae, f. :, le flot, le courant

verus, a, um : vrai

vinco, is, ere, vici, victum : vaincre

vir, viri, m. : homme, mari.

vitium, ii, n. : vice

volo, as, are : voler

fréquence 2 :

adversus, a, um : contraire

aufero, fers, ferre, abstuli, ablatum : emporter, entraîner

cibus, i, m. : la nourriture

coerceo, es, ere, cui, citum : contenir, maintenir, réfréner

comes, itis, m. ou f : compagnon, compagne

dives, divitis : riche

eligo, is, ere, legi, lectum : choisir

falsus, a, um : faux, mensonger

fingo, is, ere, finxi, fictum : modeler, imaginer

jugum, i, n. : la cime, la hauteur

laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à

liber, libera, liberum : libre

libido, dinis, f. : la passion violente, le désir amoureux ; la passion (en général), le dérèglement de la passion

natus, i, m. : le fils

numen, inis, n. : l’assentiment (divin), la volonté (divine) 

pariter, adv. : également; pariter et : autant que

plus, pluris, n. : plus

rego, is, ere, rexi, rectum : diriger, savoir diriger

subeo, is, ire, ii, itum : se présenter, entrer, s’insinuer

tectum, i, n. : toit, maison

tener, era, erum : tendre, délicat

tenuis, is, e : misérable, pauvre

turpis, is, e : honteux

vulgus, i, n. : la foule, le commun des hommes

fréquence 3 :

affectus, us, m. : la disposition de l'âme, le sentiment

decet, imp. : il convient, il est convenable (sujet nominatif : nom de chose ; acc. nom de personne : aliquid me decet : qqch me convient)

figo, is, ere, fixi, fixum : transpercer

fluo, is, ere, fluxi, fluxum : s’amollir, se liquéfier

frustra, adv. : en vain

memoro, as, are : rappeler au souvenir, rappeler, rapporter

nervus, i, m. : la corde (de l’arc) ; -> par métonymie : l’arc

nimis, adv. : trop

nimium, adv. : trop

praeceps, ipitis, n. : l'abîme, le précipice

sanctus, a, um : sacré, saint

sanus, a, um : sain, simple, sensé, raisonnable

scilicet, adv. : il va de soi, bien entendu, bien sûr (ironique)

vereor, eris, eri, veritus sum : révérer, respecter

verso, as, are : faire tourner ; -> attiser

fréquence 4 :

arcus, us, m. : l'arc

fas est : il est permis (par les dieux...)

furens, entis : en délire, déchaîné

modicus, a, um : modeste, « de peu » ;

puppis, is, f. : la poupe (arrière d’un bateau) ; par métonymie : le bateau, la barque, le navire

regno, as, are : régner

sagitta, ae, f. : flèche

vadum, i, n. : le bas-fond, la passe dangereuse (dans une rivière, lorsque les fonds remontent, le courant s’accélère, surtout si la pente s’accroît) ; d’où : les flots, les eaux (poétique)

vanus, a, um : vide, creux, vain, sans consistance ; vanum,i,n : l’inutilité ; in vanum : pour rien, inutilement


ne pas apprendre :

appeto, is, ere, i(v)i, itum : chercher à prendre, chercher à saisir, rechercher, désirer

ascisco, is, ere, ivi, itum : s’adjoindre, s’approprier, adopter

belli-ger, era, erum : « porte-guerre », guerrier, belliqueux

caleo, es, ere, ui : être enflammé, être bouillant (s’emploie aussi pour la fièvre)

caminus, i, m : fourneau, forge

dapes, dapum f. pl.: les repas, les mets

delicatus, a, um : luxueux, exquis, raffiné

demens, entis : fou, dément

dominor, aris, ari : être maître, dominer.

Erycina,ae, f : l’Erycine ( Aphrodite-Vénus était honorée sur le mont Eryx, en Sicile, et son culte était célébré par des centaines de courtisanes sacrées)

exulto, as, are : sauter, bondir, être dans les transports de joie

fulcio, is, ire, fulsi, fultum : soutenir, étayer

Gradivus, i, m : Gravidus (l’un des noms rituels de Mars, d’après M. Grimal)

gravo, as, are : appesantir, alourdir, charger

habito, as, are : habiter

indomitus,a,um : indomptable

insolitus, a, um : inusité, insolite

luxus, us, m. : les excès, la somptuosité, le luxe

molior, iris, iri, itus sum : mettre en mouvement, lancer, décocher

navita, ae, m. : le marin, le navigateur, le nocher

opifex, ficis, m. : artisan

pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau

Phoebus, i, m. : Phébus, nom grec d'Apollon

polleo, es, ere : être très puissant, être souverain

praeditus, a, um : + abl. doté de, pourvu de

pronus, a, um : en pente, au cours rapide

propello, is, ere, puli, pulsum : pousser en avant

protervus, a, um : impudent, effronté

rare , adv. : rarement, peu souvent

sceptrum, i, n. : le sceptre

suetus,a,um : habituel

titulus, i, m. : le titre

torreo, es, ere, torrui, tostum : brûler

trisulcus,a,um : à trois pointes

Venus, Veneris, f. : Vénus

volito, as, are : voltiger, voleter

volucer, cris, cre : qui vole, ailé



Mots de liaisons


Amour (dieu) argent confidente folie/furor Héphaïstos/Vulcain liberté raison

Valid XHTML 1.0!