Evandre - 382 413 Myrrha (4)

           

382 413 Myrrha (4) (Métamorphoses Livre 10, Ovide)

Format pdf : Texte au format PDF

Myrrha sauvée par sa nourrice

Métamorphoses X 382-413

Myrrha sauvée par sa nourrice


Murmura verborum fidas nutricis ad aures 382

Pervenisse ferunt , limen servantis alumnae .

Surgit anus reseratque fores ; mortisque paratae

Instrumenta videns , spatio conclamat eodem 385

Seque ferit scinditque sinus ereptaque collo

Vincula dilaniat ; tum denique flere vacavit ,

Tum dare complexus laqueique requirere causam.

Muta silet virgo terramque immota tuetur

Et deprensa dolet tardae conamina mortis . 390

Instat anus canosque suos et inania nudans

Ubera , per cunas alimentaque prima precatur ,

Ut sibi committat quicquid dolet . Illa rogantem

Aversata gemit ; certa est exquirere nutrix

Nec solam spondere fidem : « Dic » inquit « opemque 395

Me sine ferre tibi ; non est mea pigra senectus .

Seu furor est , habeo quae carmine sanet et herbis ;

Sive aliquis nocuit , magico lustrabere ritu ;

Ira deum sive est , sacris placabilis ira .

Quid rear ulterius ? Certe fortuna domusque 400

Sospes et in cursu est ; vivit genetrixque paterque . »

Myrrha , patre audito , suspiria duxit ab imo

Pectore ; nec nutrix etiamnum concipit ullum

Mente nefas aliquemque tamen praesentit amorem ;

Propositique tenax , quodcumque est , orat, ut ipsi 405

Indicet ; et gremio lacrimantem tollit anili

Atque ita complectens infirmis membra lacertis :

« Sensimus , » inquit « amas ; et in hoc mea ( pone timorem )

Sedulitas erit apta tibi ; nec sentiet umquam

Hoc pater. » Exsiluit gremio furibunda torumque 410

Ore premens : « Discede, precor , miseroque pudori

Parce » ait. Instanti : « Discede, aut desine » dixit

« Quaerere quid doleam ; scelus est quod scire laboras. » 413




tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf v 1-382)

murmur, uris, n : le murmure, le bruit de voix

fidus, a, um : sûr, fidèle

nutrix, icis, f : nourrice

ad, prép. + acc.: à, près de

peruenio, is, ire, ueni, uentum : parvenir

limen, inis, n : seuil, entrée

seruo, as, are : veiller sur, garder, surveiller

alumna,ae,f : nourrisson, enfant

surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se dresser

anus, us, f : vieille femme

resero, as, are : ouvrir

385

instrumentum, i, n : l'instrument, l'outil

conclamo, as, are : s’écrier

ferio, is, ire : frapper

scindo, is, ere, scidi, scissum : déchirer

sinus, us, m : le pli du vêtempent, le vêtement, la robe

eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : arracher, retirer, ôter

dilanio,as,are : mettre en pièces

denique, adv. : enfin

uaco, as, are + inf. : avoir ou prendre le temps de

complexus, us, m. : l'action d'embrasser, l'étreinte, l’embrassement

requiro, is, ere, quisiui, quisitum : rechercher, réclamer, demander

immotus, a, um : sans mouvement, immobile

tueor, eris, eri, tuitus sum : avoir les yeux fixé sur, regarder

390

deprendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, intercepter

construction : deprensa <esse>

conamen,inis n : effort pour, élan pour (+ gén.)

insto, as, are, stiti : presser vivement (un ennemi) ; insister

canus, a, um : blanc (en parlant des cheveux ou de la barbe) ; cani,orum, m pl : les cheveux blancs

inanis,is, e : vide, flétri

nudo, as, are : mettre à nu, dénuder

uber, eris, n : mamelle, sein

cunae, arum, f pl : berceau

committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn

auersor, aris, ari tr. : se détourner de

certa est + inf. : elle est décidée, déterminée à (poétique pour ei certum est)

exquiro, is, ere, iui, itum : chercher à découvrir, rechercher à toute force, aller jusqu’au bout de la recherche

395

solus, a, um : seul

spondeo, es, ere, spopondi, sponsum : se porter garant de, garantir

fides, ei, f : la loyauté

ops, opis, f : sing. : aide

piger, gra, grum : paresseux

senectus, utis, f : vieillesse

construction : habeo <mulierem> quae ...

carmen, minis, n : incantations, formules magiques, charmes

sano, as, are : guérir

magicus,a,um : magique

lustro,as,are : purifier

lustrabere = lustraberis

ritus, us, m : rite, cérémonie

placabilis, is, e : qui peut être apaisé

400

reor, reris, reri, ratus sum : calculer, penser

ulterius, adv. : plus au-delà, plus loin (cf ultra)

certe, adv. : en tout cas... , ce qui est certain c’est que ...

fortuna, ae, f : sort, condition, situation

domus, us, f : la maisonnée, famille

sospes, itis adj. : conservé sain et sauf, préservé, à l’abri du danger, prospère

cursus, us, m : la course, le parcours, le cours ; expr. in cursu esse : suivre son cours, persister

audio, is, ire, iui, itum : entendre (dire)

suspirium, i(i), n : soupir

etiamnum : encore, encore à ce moment

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative

aliqui, qua, quod : quelque

praesentio, is, ire, sensi, sensum : pressentir, deviner

405

propositum, i, n. : intention, projet, dessein

tenax, tenacis adj + gén. : qui tient fortement, qui s’attache à, ferme dans

quicumque, quae-, quod-: qui que ce soit qui, quoi que ce soit qui, quel que

constr. : rattacher quodcumque est à indicet

indico, as, are : révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir.

gremium, ii, n.: sein maternel, le giron

lacrimo, as, are : pleurer

tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : soulever

anilis, is, e : de vieillard, du vieillard, de la vieille

ita, adv. : ainsi, de cette manière

complector, eris, i, complexus sum : embrasser, enlacer

infirmus, a, um : sans forces, faible, débile

lacertus, i, m : bras

sedulitas, atis, f : empressement, dévouement

aptus, a, um : qui convient, approprié, fait pour, complaisant pour

umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais

exsilio, is, ire, silui, sultum : sauter hors, s'élancer, bondir

furibundus, a, um : délirant, pris d’un transport délirant, hors de soi (il est « hors de lui »)

torus, i, m. : coussins, lit

discedo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner

parco, is, ere, peperci, parsum : + dat. épargner, faire grâce à

desino, is, ere, sii, situm + inf.: cesser de

quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander

quid, inv. : pourquoi ?

scio, is, ire, sciui, scitum : savoir

laboro, as, are + inf.: travailler à, s’efforcer de


Vocabulaire alphabétique :

ad, prép. + acc.: à, près de

aliqui, qua, quod : quelque

alumna,ae,f : nourrisson, enfant

anilis, is, e : de vieillard, du vieillard, de la vieille

anus, us, f : vieille femme

aptus, a, um : qui convient, approprié, fait pour, complaisant pour

audio, is, ire, iui, itum : entendre (dire)

auersor, aris, ari tr. : se détourner de

canus, a, um : blanc (en parlant des cheveux ou de la barbe) ; cani,orum, m pl : les cheveux blancs

carmen, minis, n : incantations, formules magiques, charmes

certe, adv. : en tout cas... , ce qui est certain c’est que ...

committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn

complector, eris, i, complexus sum : embrasser, enlacer

complexus, us, m. : l'action d'embrasser, l'étreinte, l’embrassement

conamen,inis n : effort pour, élan pour (+ gén.)

conclamo, as, are : s’écrier

cunae, arum, f pl : berceau

cursus, us, m : la course, le parcours, le cours ; expr. in cursu esse : suivre son cours, persister

denique, adv. : enfin

deprendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, intercepter

desino, is, ere, sii, situm + inf.: cesser de

dilanio,as,are : mettre en pièces

discedo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner

domus, us, f : la maisonnée, famille

eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : arracher, retirer, ôter

etiamnum : encore, encore à ce moment

exquiro, is, ere, iui, itum : chercher à découvrir, rechercher à toute force, aller jusqu’au bout de la recherche

exsilio, is, ire, silui, sultum : sauter hors, s'élancer, bondir

ferio, is, ire : frapper

fides, ei, f : la loyauté

fidus, a, um : sûr, fidèle

fortuna, ae, f : sort, condition, situation

furibundus, a, um : délirant, pris d’un transport délirant, hors de soi (il est « hors de lui »)

gremium, ii, n.: sein maternel, le giron

immotus, a, um : sans mouvement, immobile

inanis,is, e : vide, flétri

indico, as, are : révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir.

infirmus, a, um : sans forces, faible, débile

insto, as, are, stiti : presser vivement (un ennemi) ; insister

instrumentum, i, n : l'instrument, l'outil

ita, adv. : ainsi, de cette manière

laboro, as, are + inf.: travailler à, s’efforcer de

lacertus, i, m : bras

lacrimo, as, are : pleurer

limen, inis, n : seuil, entrée

lustro,as,are : purifier

magicus,a,um : magique

murmur, uris, n : le murmure, le bruit de voix

nudo, as, are : mettre à nu, dénuder

nutrix, icis, f : nourrice

ops, opis, f : sing. : aide

parco, is, ere, peperci, parsum : + dat. épargner, faire grâce à

peruenio, is, ire, ueni, uentum : parvenir

piger, gra, grum : paresseux

placabilis, is, e : qui peut être apaisé

praesentio, is, ire, sensi, sensum : pressentir, deviner

propositum, i, n. : intention, projet, dessein

quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander

quicumque, quae-, quod-: qui que ce soit qui, quoi que ce soit qui, quel que

quid, inv. : pourquoi ?

reor, reris, reri, ratus sum : calculer, penser

requiro, is, ere, quisiui, quisitum : rechercher, réclamer, demander

resero, as, are : ouvrir

ritus, us, m : rite, cérémonie

sano, as, are : guérir

scindo, is, ere, scidi, scissum : déchirer

scio, is, ire, sciui, scitum : savoir

sedulitas, atis, f : empressement, dévouement

senectus, utis, f : vieillesse

seruo, as, are : veiller sur, garder, surveiller

sinus, us, m : le pli du vêtempent, le vêtement, la robe

solus, a, um : seul

sospes, itis adj. : conservé sain et sauf, préservé, à l’abri du danger, prospère

spondeo, es, ere, spopondi, sponsum : se porter garant de, garantir

surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se dresser

suspirium, i(i), n : soupir

tenax, tenacis adj + gén. : qui tient fortement, qui s’attache à, ferme dans

tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : soulever

torus, i, m. : coussins, lit

tueor, eris, eri, tuitus sum : avoir les yeux fixé sur, regarder

uaco, as, are + inf. : avoir ou prendre le temps de

uber, eris, n : mamelle, sein

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative

ulterius, adv. : plus au-delà, plus loin (cf ultra)

umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais


Vocabulaire par ordre de fréquence :

Fréquence 1

ad, prép. + acc.: à, près de

aliqui, qua, quod : quelque

audio, is, ire, iui, itum : entendre (dire)

carmen,inis,n : formules magiques, charme

domus, us, f : la maisonnée, famille

fides, ei, f : la loyauté

fortuna, ae, f : sort, condition, situation

ita, adv. : ainsi, de cette manière

ops, opis, f : sing. : aide

peruenio, is, ire, ueni, uentum : parvenir

quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander

quicumque, quae-, quod-: qui que ce soit qui, quoi que ce soit qui, quel que

quid, inv. : pourquoi ?

scio, is, ire, sciui, scitum : savoir

seruo, as, are : veiller sur, garder, surveiller

solus, a, um : seul

tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : soulever

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative

Fréquence 2

certe, adv. : en tout cas... , ce qui est certain c’est que ...

committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn

cursus, us, m : la course, le parcours, le cours ; expr. in cursu esse : suivre son cours, persister

denique, adv. : enfin

discedo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner

eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : arracher, retirer, ôter

parco, is, ere, peperci, parsum : + dat. épargner, faire grâce à

sinus, us, m : le pli du vêtement, le vêtement, la robe

tueor, eris, eri, tuitus sum : avoir les yeux fixé sur, regarder

umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais

Fréquence 3

aptus, a, um : qui convient, approprié, fait pour, complaisant pour

inanis,is, e : vide, flétri

insto, as, are, stiti : presser vivement (un ennemi) ; insister

laboro, as, are + inf.: travailler à, s’efforcer de

lacertus, i, m : bras

limen, inis, n : seuil, entrée

reor, reris, reri, ratus sum : calculer, penser

senectus, utis, f : vieillesse

surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se dresser

torus, i, m. : coussins, lit

uaco, as, are + inf. : avoir ou prendre le temps de

fréquence4

anus, us, f : vieille femme

complector, eris, i, complexus sum : embrasser, enlacer

ferio, is, ire : frapper

fidus, a, um : sûr, fidèle

propositum, i, n. : intention, projet, dessein


ne pas apprendre

alumna,ae,f : nourrisson, enfant

anilis, is, e : de vieillard, du vieillard, de la vieille

auersor, aris, ari tr. : se détourner de

canus, a, um : blanc (en parlant des cheveux ou de la barbe) ; cani,orum, m pl : les cheveux blancs

complexus, us, m. : l'action d'embrasser, l'étreinte, l’embrassement

conamen,inis n : effort pour, élan pour (+ gén.)

conclamo, as, are : s’écrier

cunae, arum, f pl : berceau

deprendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, intercepter

desino, is, ere, sii, situm + inf.: cesser de

dilanio,as,are : mettre en pièces

etiamnum : encore, encore à ce moment

exquiro, is, ere, iui, itum : chercher à découvrir, rechercher à toute force, aller jusqu’au bout de la recherche

exsilio, is, ire, silui, sultum : sauter hors, s'élancer, bondir

furibundus, a, um : délirant, pris d’un transport délirant, hors de soi (il est « hors de lui »)

gremium, ii, n.: sein maternel, le giron

immotus, a, um : sans mouvement, immobile

indico, as, are : révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir.

infirmus, a, um : sans forces, faible, débile

instrumentum, i, n : l'instrument, l'outil

lacrimo, as, are : pleurer

lustro,as,are : purifier

magicus,a,um : magique

murmur, uris, n : le murmure, le bruit de voix

nudo, as, are : mettre à nu, dénuder

nutrix, icis, f : nourrice

piger, gra, grum : paresseux

placabilis, is, e : qui peut être apaisé

praesentio, is, ire, sensi, sensum : pressentir, deviner

requiro, is, ere, quisiui, quisitum : rechercher, réclamer, demander

resero, as, are : ouvrir

ritus, us, m : rite, cérémonie

sano, as, are : guérir

scindo, is, ere, scidi, scissum : déchirer

sedulitas, atis, f : empressement, dévouement

sospes, itis adj. : conservé sain et sauf, préservé, à l’abri du danger, prospère

spondeo, es, ere, spopondi, sponsum : se porter garant de, garantir

suspirium, i(i), n : soupir

tenax, tenacis adj + gén. : qui tient fortement, qui s’attache à, ferme dans

uber, eris, n : mamelle, sein

ulterius, adv. : plus au-delà, plus loin (cf ultra)







MX 382-413 quelques structures syntaxiques



Instat anus canosque suos et inania nudans 391

Ubera , per cunas alimentaque prima precatur ,

<Ut sibi committat> [ quicquid dolet ] . (...)


<Seu furor est >, habeo [quae carmine sanet et herbis ]; 397

<Sive aliquis nocuit >, magico lustrabere ritu ;

<Ira deum sive est >, sacris placabilis ira .


Propositique tenax , [ quodcumque est ] , orat, < ut ipsi 405

Indicet >;

(...) Instanti : « Discede, aut desine » dixit 412

« Quaerere < quid doleam > ; scelus est [ quod scire laboras. ]



Mots de liaisons


amour confidente douleur famille fides folie/furor nourrice

Valid XHTML 1.0!