Evandre - 010 020 Force de l'amour

           

010 020 Force de l'amour (de natura rerum chant 01, Lucrèce)

Format pdf : Texte au format PDF

Invocation à Vénus 2

Lucrèce, I, 10-20

La force de l'amour

Nam simul ac species patefactast verna diei 10

Et reserata viget genitabilis aura Favoni,

Aeriae primum volucris te, diva, tuumque

Significant initum perculsae corda tua vi.

Inde ferae pecudes persultant pabula laeta

Et rapidos tranant amnis: ita capta lepore 15

Te sequitur cupide quo quamque inducere pergis.

Denique per maria ac montis fluviosque rapaces

Frondiferasque domos avium camposque virentes

Omnibus incutiens blandum per pectora amorem

Efficis ut cupide generatim saecla propagent. 20


Vocabulaire :

Fréquence 1

ac, conj. : et, et aussi

amor, oris, m. : amour

capio, is, ere, cepi, captum : prendre

dies, ei, m. et f. : jour

domus, us, f. : maison ; domi : à la maison

efficio, is, ere, effeci, effectum : 1.achever, produire, réaliser 2. - ut : faire en sorte que

inde, adv. : de là, donc

ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que

laetus, a, um : 1. joyeux 2. agréable 3. favorable 4. plaisant 5. riche, abondant

mons, montis, m. : montagne

nam, conj. : de fait, voyons, car

neque, adv. : = et non; et ne pas

pectus, oris, n. : la poitrine, le coeur, l'intelligence

primum, adv. : d'abord, pour la première fois

quisque, quaeque, quidque : chacun

quo : où, là où (mouvement)

sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage

simul, inv. : adv. en même temps, conj : simul ac : dès que

vis, -, f. : force

ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que

Fréquence 2

amnis, is, m. : rivière, fleuve

aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air

campus, i, m. : plaine, champ

denique : enfin

fera, ae, f. : la bête sauvage

species, ei, f : l'apparence, l'aspect

vigeo, es, ere, ui, - : être fort

Fréquence 3

avis, is, m. : oiseau

induco, is, ere, duxi, ductum : introduire

pecus, udis, f. : bête domestique (de troupeau)

pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1. diriger, poursuivre 2.. continuer de, persister à 3.. aller plus loin, continuer

significo, as, are : faire entendre

Fréquence 4

blandus, a, um : 1. caressant, câlin, flatteur 2. attrayant, séduisant

cor, cordis, n. : cœur

pabulum, i, n. : le fourrage, l'aliment

rapidus, a, um : rapide


Ne pas apprendre

aerius, a, um : aérien

cupide : avidement, passionément

diva, ae, f. : la déesse

fluvius, i, m. : courant, rivière

frondifer,fera,ferum : feuillu

genitabilis,is,e : fécondant

generatim : race par race, espèce par espèce

incutio, is, ere, cussi, cussum : inspirer, frapper, cogner

initus,us : arrivée,commencement

lepos, oris, m. : grâce, charme

patefacio,is,ere,-feci,-factum : ouvrir, dévoiler

percello, is, ere, culi, culsum : renverser, culbuter

persulto, as, are : sauter, bondir; se promener à son aise; tr; bondir à travers

propago, as, are : propager, perpétuer, faire durer

rapax, acis : pillard, voleur; qui entraîne, ravisseur

resero, as, are : ouvrir, commencer

saec(u)lum, i, n. : race, génération, époque

trano, as, are : nager à travers

vernus, a, um : printanier

virens, entis : verdoyant

volucris, is, f. : oiseau


grammaire :

Déclinaison de domus :

Singulier: domus, domum, domus, domui, domo;

Pluriel : domus, domos (domus), domorum (domuum), domibus, domibus.

Locatif : domi


Traduction au plus près du texte :

10 Car dès que l'aspect printanier du jour a reparu,

et que, libéré de ses chaînes, prend de la force le souffle fécondant du Favonius,

d'abord les oiseaux des airs, déesse, t'annoncent, toi

et ton arrivée, frappés jusqu'au fond du (quant à) cœur par ta force.

Ensuite bêtes sauvages, animaux domestiques parcourent en bondissant les riants pâturages,

et passent à la nage les torrents rapides : ainsi, prise par ton charme,

chaque créature (lier quamque à ferae) te suit avidement là où tu continues à la conduire.

Enfin, par les mers et les montagnes, et les fleuves impétueux,

à travers les demeures feuillues des oiseaux et les plaines verdoyantes ,

pour tous, enfonçant au fond des cœurs le doux amour,

20 tu fais en sorte qu'avidement, espèce par espèce, ils perpétuent leur race.



Mots de liaisons


amour Aphrodite Vénus

Valid XHTML 1.0!