Evandre - 084 111 Un concours sans vainqueur
084 111 Un concours sans vainqueur (Bucoliques 03, Virgile)
Format pdf :
Le ton s'élève...
PALAEMON
2) CONCOURS DE CHANT : le ton s’élève
Damoetas
Pollio amat
nostram, quamvis est rustica, Musam;
Pierides, vitulam lectori
pascite vestro. 85
Menalcas
Pollio et ipse
facit nova carmina; pascite taurum,
jam cornu petat et pedibus qui
spargat harenam.
Damoetas
Qui te, Pollio,
amat, veniat quo te quoque gaudet !
Mella fluant illi, ferat
et rubus asper amomum.
Menalcas
Qui Bavium non
odit, amet tua carmina, Maevi, 90
atque
idem jungat vulpes et mulgeat hircos.
Damoetas
Qui legitis
flores et humi nascentia fraga,
frigidus —o pueri, fugite
hinc ! — latet anguis in herba.
Menalcas
Parcite, oves,
nimium procedere; non bene ripae
creditur; ipse aries etiam nunc
vellera siccat. 95
Damoetas
Tityre,
pascentes a flumine reice capellas;
ipse, ubi tempus erit, omnes
in fonte lavabo.
Menalcas
Cogite oves,
pueri; si lac praeceperit aestus,
ut nuper, frustra pressabimus
ubera palmis.
Damoetas
Heu heu !
quam pingui macer est mihi taurus in ervo! 100
idem amor
exitium pecori pecorisque magistro.
Menalcas
His certe neque
amor causa est—vix ossibus haerent;
nescio quis teneros
oculus mihi fascinat agnos.
Damoetas
Dic quibus in
terris (et eris mihi magnus Apollo)
tres pateat caeli spatium non
amplius ulnas. 105
Menalcas
Dic quibus in
terris inscripti nomina regum
nascantur flores, et Phyllida solus
habeto.
Palaemon
Non nostrum
inter vos tantas componere lites:
et vitula tu dignus et hic, et
quisquis amores
aut metuet dulces, aut experietur
amaros. 110
Claudite
jam rivos, pueri; sat prata biberunt.
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
Pollio, Pollionis, m. : Pollion (76av JC-3apJC) : homme politique important (il sera consul en 40), protecteur des poètes, et écrivain lui-même ; Virgile a fait partie de son cercle.
quamvis, conj. : bien que (+ ind : poétique ; normalement + subj)
rusticus,a,um : campagnard ; rustique, simple, naïf
85
Pierides,um f pl : les muses Piérides (Piérie : région située au sud-est de la Macédoine)
lector, oris, m. : lecteur (celui qui lit en public les poèmes dont il fait la notoriété)
pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir
vester, tra, trum : votre
novus, a, um : nouveau
taurus, i, m. : taureau
cornu, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.
pes, pedis, m. : pied
qui : ce relatif introduit tout le vers 87
spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre 2. disperser, disséminer 3. parsemer, joncher
harena, ae, f. : le sable
quoque, adv. : aussi
gaudeo, es, ere, gavisus sum : se réjouir (s e venisse)
mel, mellis, n. : 1. le miel 2. la douceur
fluo, is, ere, fluxi, fluxum : couler, s'écouler
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
rubus,i,m : la ronce
asper, era, erum : hérissé, raboteux,sévère, rude, pénible, blessant
amomum, i, n. : amome, ou cardamome (plante indienne rare et parfumée)
90
Bavius,ii,m : Bavius, poète peu apprécié de Virgile
odi, isse : haïr
tuus, a, um : ton
Maevius,i,m(vocatif en –i) : Maevius, poète peu apprécié de Virgile
jungo, is, ere, junxi, junctum : joindre, atteler (à une charrue)
vulpes, is, m. : renard
hircus, i, m. : bouc
flos, oris, m. : fleur
humi, locatif : à terre
nascor, eris, i, natus sum : 1. naître 2. prendre son origine, provenir
fragum, i, n. : la fraise (surtout au pluriel)
frigidus, a, um : froid ( à traduire avec anguis : la proposition ainsi constituée explique le fugite hinc)
hinc, adv. : d'ici
anguis, is, m. : le serpent
parco, is, ere, peperci, parsum + dat. : épargner; + inf : s’abstenir de, se garder de (parcite = nolite)
nimium, adv. : trop
procedo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir à
bene, adv. : bien
ripa, ae, f. : rive
95
creditur : passif impersonnel
aries, etis, m. : le bélier
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
vellus, eris, n. : toison, bandelette de laine
sicco, as, are : (faire) sécher
flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière
re(j)icio, is, ere, jeci, jectum : rejeter, jeter en arrière , écarter de (scansion : synizèse pour reice :- rei ne compte que pour une syllabe)
capella, ae, f. : chevrette
ubi, adv. : où; conj. quand, lorsque
scansion : erit, le -rit est long : allongement avant la césure
fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe
lavo, as, are : laver ; passif : se laver
cogo, is, ere, coegi, coactum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
si, conj. : si
praecipio, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier ; prendre d’avance, s’emparer à l’avance de 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner
aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, marée
frustra, adv. : en vain
presso, as, are, avi, atum : presser, serrer, comprimer
palma, ae, f. : la paume, la main ; la palme, le palmier, la datte
100
heu, interj. : hélas !
quam,. adv.excl. : : combien, comme
pinguis, e : gras
macer, macra, macrum : maigre
ervum,i,n : lentille bâtarde (légumineuse employée pour nourrir le bétail)
amor, oris, m. : amour
exitium, ii, n. : la fin, la mort
magister, tri, m. : maître (d'école)
certe, adv. : certainement, sûrement (his se réfère à des agneaux imaginaires – indique un geste du locuteur – qui sont nommés au vers suivant)
neque : porte sur un seul mot
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
vix, adv. : à peine
os, ossis, n. : os
haereo, es, ere, haesi, haesum + abl. : être attaché à, être fixé par, tenir debout grâce à
nescio, is, ire, ivi, itum : ignorer
tener, era, erum : tendre
oculus, i, m. : oeil
fascino, as, are : faire des charmes, enchanter, jeter un sort, envoûter
vers 104-105 : énigme à laquelle les commentateurs de l’antiquité donnent plusieurs réponses
magnus, a, um : grand
Apollo, inis, m. : Apollon (considéré ici sous son aspect de dieu de la divination, de la prophétie)
105
tres, ium : trois
pateo, es, ere, patui : être ouvert (+ dat., à qqn) ; s'étendre (en parlant de l'étendue d'un pays)sur , avoir une mesure de (+ accusatif de mesure) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est évident que
caelum, i, n. : ciel
spatium, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
amplius, adv. : plus
ulna,ae,f : avant-bras ; brasse ou coudée (mesure d’une quarantaine de cm)
inscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire, graver, intituler (inscripti flores : sur les pétales de l’hyacinthe, les anciens prétendaient reconnaître les deux premières lettres de Hyacinthos, fils d’un roi de Lacédémone, amant d’Apollon ; nomina regum: acc. de relation : inscrites quant aux noms des princes = portant inscrits les noms des princes)
nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
rex, regis, m. : le roi, le prince
est + génitif d’un pronom personnel, ou nominatif neutre d’un adjectif possessif, suivi d’un infinitif : il appartient à qqn (moi, toi, nous, vous) de + infinitif
vos, vestrum : vous
tantus, a, um : si grand ; tantus... ut : si grand... que
compono, is, ere, posui, positum : 1) mettre ensemble, disposer ; 2) arranger, mettre en accord, régler
lis, litis, f. : querelle, dispute ; procès, litige
dignus, a, um : digne ; + abl. : de qqch ; dignus qui + subj. : digne de + inf.... (accord par proximité dans ce vers)
quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit
110
metuo, is, ere, ui, utum : craindre
amarus, a, um : amer
claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer, barrer
rivus, i, m. : ruisseau, canal, canal d’irrigation
sat, adv. : assez, suffisamment
pratum, i, n. : pré
bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire
Vocabulaire alphabétique :
aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, marée
amarus, a, um : amer
amomum, i, n. : amome, ou cardamome (plante indienne rare et parfumée)
amor, oris, m. : amour
amplius, adv. : plus
anguis, is, m. : le serpent
Apollo, inis, m. : Apollon (considéré ici sous son aspect de dieu de la divination, de la prophétie)
aries, etis, m. : le bélier
asper, era, erum : hérissé, raboteux,sévère, rude, pénible, blessant
Bavius,ii,m : Bavius, poète peu apprécié de Virgile
bene, adv. : bien
bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire
caelum, i, n. : ciel
capella, ae, f. : chevrette
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
certe, adv. : certainement, sûrement
claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer, barrer
cogo, is, ere, coegi, coactum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
compono, is, ere, posui, positum : 1) mettre ensemble, disposer ; 2) arranger, mettre en accord, régler
cornu, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.
dignus, a, um : digne ; + abl. : de qqch ; dignus qui + subj. : digne de + inf....
ervum,i,n : lentille bâtarde (légumineuse employée pour nourrir le bétail)
est + génitif d’un pronom personnel, ou nominatif neutre d’un adjectif possessif, suivi d’un infinitif : il appartient à qqn (moi, toi, nous, vous) de + infinitif
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
exitium, ii, n. : la fin, la mort
fascino, as, are : faire des charmes, enchanter, jeter un sort, envoûter
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
flos, oris, m. : fleur
flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière
fluo, is, ere, fluxi, fluxum : couler, s'écouler
fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe
fragum, i, n. : la fraise (surtout au pluriel)
frigidus, a, um : froid
frustra, adv. : en vain
gaudeo, es, ere, gavisus sum : se réjouir
haereo, es, ere, haesi, haesum + abl. : être attaché à, être fixé par, tenir debout grâce à
harena, ae, f. : le sable
heu, interj. : hélas !
hinc, adv. : d'ici
hircus, i, m. : bouc
humus,i,m : le sol, la terre
inscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire, graver, intituler (inscripti flores : sur les pétales de l’hyacinthe, les anciens prétendaient reconnaître les deux premières lettres de Hyacinthos, fils d’un roi de Lacédémone, amant d’Apollon )
jungo, is, ere, junxi, junctum : joindre, atteler (à une charrue)
lavo, as, are : laver
lector, oris, m. : lecteur (celui qui lit en public les poèmes dont il fait la notoriété)
lis, litis, f. : querelle, dispute ; procès, litige
macer, macra, macrum : maigre
Maevius,i,m : Maevius, poète peu apprécié de Virgile
magister, tri, m. : maître (d'école)
magnus, a, um : grand
mel, mellis, n. : 1. le miel 2. la douceur
metuo, is, ere, ui, utum : craindre
nascor, eris, i, natus sum : 1. naître 2. prendre son origine, provenir
neque : employé seul, porte sur un seul mot
nescio, is, ire, ivi, itum : ignorer
nimium, adv. : trop
nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité
novus, a, um : nouveau
oculus, i, m. : œil, mauvais œil
odi, isse : haïr
os, ossis, n. : os
palma, ae, f. : la paume, la main ; la palme, le palmier, la datte
parco, is, ere, peperci, parsum + dat. : épargner; + inf : s’abstenir de, se garder de (parcite = nolite)
pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir
pateo, es, ere, patui : être ouvert (+ dat., à qqn) ; s'étendre (en parlant de l'étendue d'un pays)sur , avoir une mesure de (+ accusatif de mesure) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est évident que
pes, pedis, m. : pied
Pierides,um f pl : les muses Piérides (Piérie : région située au sud-est de la Macédoine)
pinguis, e : gras
Pollio, Pollionis, m. : Pollion (76av JC-3apJC) : homme politique important (il sera consul en 40), protecteur des poètes, et écrivain lui-même ; Virgile a fait partie de son cercle.
praecipio, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier ; prendre d’avance, s’emparer à l’avance de 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner
pratum, i, n. : pré
presso, as, are, avi, atum : presser, serrer, comprimer
procedo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir à
quam,. adv.excl. : : combien, comme
quamvis, conj. : bien que (+ ind : poétique ; normalement + subj)
quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit
quoque, adv. : aussi
re(j)icio, is, ere, jeci, jectum : rejeter, jeter en arrière, écarter de
rex, regis, m. : le roi, le prince
ripa, ae, f. : rive
rivus, i, m. : ruisseau, canal, canal d’irrigation
rubus,i,m : la ronce
rusticus,a,um : campagnard ; rustique, simple, naïf
sat, adv. : assez, suffisamment
si, conj. : si
sicco, as, are : (faire) sécher
spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre 2. disperser, disséminer 3. parsemer, joncher
spatium, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
tantus, a, um : si grand ; tantus... ut : si grand... que
taurus, i, m. : taureau
tener, era, erum : tendre
tres, ium : trois
tuus, a, um : ton
ubi, adv. : où; conj. quand, lorsque
ulna,ae,f : avant-bras ; brasse ou coudée (mesure d’une quarantaine de cm)
vellus, eris, n. : toison, bandelette de laine
vester, tra, trum : votre
vix, adv. : à peine
vos, vestrum : vous
vulpes, is, m. : renard
Vocabulaire par ordre de fréquence :
Fréquence 1 :
amor, oris, m. : amour
bene, adv. : bien
caelum, i, n. : ciel
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
dignus, a, um : digne ; + abl. : de qqch ; dignus qui + subj. : digne de...
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière
hinc, adv. : d'ici
magnus, a, um : grand
nascor, eris, i, natus sum : 1. naître 2. prendre son origine, provenir
nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
novus, a, um : nouveau
oculus, i, m. : œil, mauvais œil
os, ossis, n. : os
pes, pedis, m. : pied
quam, adv excl : combien, comme !
quamvis, conj. : bien que
quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit
quoque, adv. : aussi
rex, regis, m. : le roi
spatium, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a ; est + génitif d’un pronom personnel, ou nominatif neutre d’un adjectif possessif, suivi d’un infinitif : il appartient à qqn (moi, toi, nous, vous) de + infinitif
tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
tres, ium : trois
tuus, a, um : ton
ubi, adv. : où; conj. quand
vester, tra, trum : votre
vos, vos, vestrum, vobis, vobis : vous
Fréquence 2 :
certe, adv. : certainement, sûrement
claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer
compono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé; en bon ordre)
cornu, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.
fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe
gaudeo, es, ere, gauisus sum : se réjouir
haereo, es, ere, haesi, haesum : être attaché
jungo, is, ere, junxi, junctum : joindre
magister, tri, m. : maître (d'école)
metuo, is, ere, ui, utum : craindre
nescio, is, ire, i(v)i, itum : ignorer
parco, is, ere, peperci, parsum : épargner; + dat. : faire grâce à
pateo, es, ere, patui : être ouvert (+ dat., à qqn) ; s'étendre (en parlant de l'étendue d'un pays)sur , avoir une mesure de (+ accusatif de mesure) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est évident que
procedo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir à
spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre 2. disperser, disséminer 3. parsemer, joncher
tener, era, erum : tendre
vix, adv. : à peine
Fréquence 3 :
aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, marée
asper, era, erum : sévère, rude
bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire
fluo, is, ere, fluxi, fluxum : couler, s'écouler
frigidus, a, um : froid
frustra, adv. : en vain
humus, i, m. : terre
nimium, adv. : trop
odi, isse : haïr
praecipio, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier ; prendre d’avance, s’emparer à l’avance de 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner
ripa, ae, f. : rive
taurus, i, m. : taureau
Fréquence 4 :
exitium, ii, n. : la fin, la mort
flos, oris, m. : fleur
heu, interj. : hélas !
pasco, is, ere, paui, pastum : faire paître, nourrir
pinguis, e : gras
Ne pas apprendre :
agnus, i, m. : agneau
amarus, a, um : amer
amomum, i, n. : cardamome
amplius, adv. : plus
anguis, is, m. : le serpent
Apollo, inis, m. : Apollon
aries, etis, m. : le bélier
Bavius,ii,m : Bavius, nom de poète
capella, ae, f. : chèvre
fascino, as, are : faire des charmes, enchanter, jeter un sort, envoûter
fragum, i, n. : la fraise (surtout au pluriel)
harena, ae, f. : le sable
hircus, i, m. : bouc
inscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire, graver, intituler
lavo, as, are : laver
lector, oris, m. : lecteur (celui qui lit en public les poèmes dont il fait la notoriété)
lis, litis, f. : querelle, dispute ; procès, litige
macer, macra, macrum : maigre
Maevius,i,m : Maevius, nom de poète
mel, mellis, n. : 1. le miel 2. la douceur
palma, ae, f. : la palme, la paume, la main, le palmier, la datte
Pierides, um, f pl : les muses Piérides (Piérie : région située au sud-est de la Macédoine)
Pollio, Pollionis, m. : Pollion
pratum, i, n. : pré
presso,as,are : presser, serrer , comprimer
re(j)icio, is, ere, jeci, jectum : rejeter, jeter en arrière, écarter de
rivus, i, m. : ruisseau, canal d’irrigation, canal
rubus, i, m : la ronce
rusticus,a,um : campagnard, rustique, simple, naïf
sat, adv. : assez, suffisamment
sicco, as, are : sécher, faire sécher
ulna, ae, f : avant-bras ; brasse ou coudée (mesure d’une quarantaine de cm)
vellus, eris, n. : la toison
vulpes, is, m. : renard
Traduction au plus près du texte :
PALAEMON
2) CONCOURS DE CHANT : le ton s’élève
Damoetas
Pollio amat nostram, quamvis est rustica, Musam;
Pierides, vitulam
lectori pascite vestro. 85
Pollion apprécie notre Muse, bien qu’elle soit rustique.
Muses Piérides, faites paître une génisse pour votre « lecteur ». 85
Menalcas
Pollio et ipse facit nova carmina; pascite taurum,
jam cornu petat
et pedibus qui spargat harenam.
Pollion lui-même fait aussi des vers nouveaux ; faites paître un taureau,
Qui déjà attaque avec sa corne et fait voler le sable avec ses pieds.
Damoetas
Qui te, Pollio, amat, veniat quo te quoque gaudet !
Mella
fluant illi, ferat et rubus asper amomum.
Que celui qui t’apprécie, Pollion, parvienne là où il se réjouit que tu sois toi aussi parvenu ! <venisse s e >
Que les miels coulent pour lui, et que la ronce hérissée porte <pour lui> l’amome.
Menalcas
Qui Bavium non odit, amet tua carmina, Maevi, 90
atque
idem jungat vulpes et mulgeat hircos.
Que celui qui n’a pas en horreur Bavius apprécie tes vers, Maevius, 90
Et que la même personne attelle les renards et traie les boucs.
Damoetas
Qui legitis flores et humi nascentia fraga,
frigidus —o
pueri, fugite hinc ! — latet anguis in herba.
Vous qui cueillez des fleurs et des fraises qui naissent par terre,
O enfants, fuyez d’ici ! un froid serpent se cache dans l’herbe ;
Menalcas
Parcite, oves, nimium procedere; non bene ripae
creditur; ipse
aries etiam nunc vellera siccat. 95
Abstenez-vous, brebis, de trop vous avancer : on n’a pas bien confiance (creditur)
En la rive (ripae) ; le bélier lui-même sèche encore maintenant sa toison. 95
Damoetas
Tityre, pascentes a flumine reice capellas;
ipse, ubi tempus erit,
omnes in fonte lavabo.
Tityre, écarte du fleuve les chevrettes qui paissent ;
Moi-même, lorsque ce sera le moment, je les laverai toutes dans la source.
Menalcas
Cogite oves, pueri; si lac praeceperit aestus,
ut nuper, frustra
pressabimus ubera palmis.
Rassemblez (faites rentrer) les brebis, mes enfants ; si la chaleur s’empare à l’avance de leur lait,
Comme récemment, nous presserons en vain les pis avec nos mains.
Damoetas
Heu heu ! quam pingui macer est mihi taurus in ervo! 100
idem
amor exitium pecori pecorisque magistro.
Hélas ! Hélas ! que mon (mihi) taureau est maigre dans ce riche <champ de> lentilles bâtardes ! 100
Le même amour <cause> la mort pour le troupeau et pour le maître du troupeau.
Menalcas
His certe neque amor causa est—vix ossibus haerent;
nescio
quis teneros oculus mihi fascinat agnos.
Pour ces <bêtes>, assurément ce n’est pas l’amour qui <en> est la cause – elles tiennent à peine debout avec leurs os ;
Je ne sais quel mauvais œil envoûte mes (mihi) tendres agneaux ;
Damoetas
Dic quibus in terris (et eris mihi magnus Apollo)
tres pateat
caeli spatium non amplius ulnas. 105
Dis dans quelles terres (et tu seras pour moi un grand Apollon)
L’espace du ciel s’étend dans (tient dans) un espace de pas plus de trois coudées ? 105
Menalcas
Dic quibus in terris inscripti nomina regum
nascantur flores, et
Phyllida solus habeto.
Dis dans quelles terres naissent des fleurs (nascantur flores)
Portant inscrits des noms de princes (inscripti nomina regum), et possède Phillis pour toi seul.
Palaemon
Non nostrum inter vos tantas componere lites:
et vitula tu dignus
et hic, et quisquis amores
aut metuet dulces, aut experietur
amaros. 110
Claudite
jam rivos, pueri; sat prata biberunt.
Il ne nous appartient pas de régler de si grandes querelles entre vous (vous concernant):
A la fois toi et celui-ci êtes dignes d’une génisse ainsi que (et) quiconque
Ou bien craint les doux amours (amores), ou bien fait l’expérience d’amours amers. 110
Barrez désormais les canaux d’irrigation, mes enfants ; les prés ont assez bu.
Comparaison de traductions :
v86-87 :
« Traduction » de Paul Valéry (1944)
Mais Pollion lui-même innove dans notre art ;
Un fort taureau lui sied, cornu, battant le sable.
Henri Berthaut, Hatier, 1948 :
Pollion fait lui-même des vers d’un goût nouveau. Nourrissez pour lui un taureau qui déjà menace de la corne et de ses sabots fasse voler la poussière.
v92-93 :
« Traduction » de Paul Valéry (1944)
Vous qui cherchez des fleurs et les premières fraises,
Fuyez, enfants : dans l’herbe un froid serpent se cache.
Henri Berthaut, Hatier, 1948 :
Vous qui cueillez les fleurs et les fraises naissant à terre, fuyez d’ici, enfants ; un serpent venimeux est caché dans l’herbe.
v98-99 :
« Traduction » de Paul Valéry (1944)
Rentrez-moi vos brebis, bergers ; si la chaleur
Allait tarir leur lait, nous les trairions en vain.
Henri Berthaut, Hatier, 1948 :
Enfants, rassemblez vos brebis ; si la chaleur vient à brûler leur lait, comme l’autre jour, nos mains presseront en vain leurs mamelles.
v101 :
« Traduction » de Paul Valéry (1944)
Le même mal d’amour creuse pâtre et troupeau
Henri Berthaut, Hatier, 1948 :
L’amour tue également et le troupeau et le gardien.
Traduction Ernout Thomas, Klincksieck 1964
Le même amour est la perte et du troupeau et du maître du troupeau.
v108-111 :
« Traduction » de Paul Valéry (1944)
Il ne m’appartient pas de trancher entre vous,
Vainqueurs tous deux, - avec tous ceux qui de l’amour
Craignirent les douceurs, connurent l’amertume.
Mais, barrez les ruisseaux, garçons ! La terre a bu.
Henri Berthaut, Hatier, 1948 :
Il ne nous appartient pas de juger entre vous un si grand procès. Vous méritez la vache, toi, lui, et tout berger qui craindra les douceurs de l’amour ou en éprouvera l’amertume. Fermez à présent les rigoles, enfants : les prés ont assez bu.
Mots de liaisons
Apollon/Phoebus
- 001 013 Arrivée à Cumes(Enéide chant 06,Virgile)
- 008 016 La réclamation de Chrysès(Iliade chant 01,Homère)
- 01 12 : dédicace à Varus(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 01 17 dédicace et thèmes(Bucoliques 04,Virgile)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 014 033 Les œuvres de Dédale(Enéide chant 06,Virgile)
- 025 040 Inspiration et plan(Art d'Aimer Livre 01,Ovide)
- 0274 0329 Choeur I Vénus toute-puissante(Phèdre,Sénèque)
- 033 076 Les ordres de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 034 052 La peste d'Apollon(Iliade chant 01,Homère)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 056 067 la consultation des dieux(Enéide chant 04,Virgile)
- 0634 0671 L'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 0698 0725 Premier récit de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 077 101 Transe prophétique de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 13 30 Silène prisonnier(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 14 Y a pas d'justice !(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 162 195 Hyacinthe (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 172 187 Les injures d'Agamemnon(Iliade chant 01,Homère)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 20 55 chant de Mopsus(Bucoliques 05,Virgile)
- 20e 21a Le témoignage de la Pythie(Apologie de Socrate,Platon)
- 337 367 Derniers moments d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 40 La marche vers la mort (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 43 La Cigale(Odes,Anacréon)
- 45 70 Nature, amour, et poésie(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 53 55 Bilan (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 595 626 Messagères de Séléné(Nuées,Aristophane)
- 61 73 mythes (2) et réalités(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 628 678 Les Champs Elysées(Enéide chant 06,Virgile)
- 635 665 Gorgias au secours de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 74 86 fin du chant de Silène(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 45 70 Nature, amour, et poésie(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 62 Vivent les vacances d'été(épigrammes Livre 10,Martial)
- 001 049 Prologue(Dyscolos (le),Ménandre)
- 002 au moineau de l'aimée(Carmina,Catulle)
- 0098 0153 Parodos(Hécube,Euripide)
- 01 Généalogie et portrait physique(Alcibiade,Plutarque)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 02 03 Rencontre avec Byrrhère(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 04 La maison de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 053 095 Ulysse et Pénélope (1)(Odyssée chant 19,Homère)
- 0540 0564 discours d'Hippolyte(Phèdre,Sénèque)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 0589 0633 Difficulté de l'aveu(Phèdre,Sénèque)
- 06 Lucius et Photis(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 07 Photis : portrait en action(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 0719 0735 La nourrice agit(Phèdre,Sénèque)
- 0795 0828 Choeur II (3)(Phèdre,Sénèque)
- 08 La requête des femmes(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 08 Mariage et vie conjugale (Alcibiade,Plutarque)
- 083 Lesbie, mode d'emploi(Carmina,Catulle)
- 09 Eloge de la chevelure (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 09 premiers pas du jeune empereur 2(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 09 Récit d'Aristomène (4)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 094 126 Le revirement d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 1023 1055 Vengeance faite(Hécube,Euripide)
- 1056 1108 Rage impuissante de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 11 Le repas chez Milon (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 1109 1131 Agamemnon découvre le carnage(Hécube,Euripide)
- 1132 1159 Plaidoyer de Polymestor (1)(Hécube,Euripide)
- 1160 1186 Plaidoyer de Polymestor (2)(Hécube,Euripide)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 12 11-16 Discours de Sophonibe(Histoire de Rome Livre 30,Tite Live)
- 12 Clélie et Porsenna(De viris illustribus,Lhomond)
- 18 L'invitation chez Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 189 206 Eblouissement de l'amour(Dyscolos (le),Ménandre)
- 19 à Calpurnia Hispulla(Lettres Livre 04,Pline le Jeune)
- 19 Chez Byrrhène : Un dîner somptueux(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 206 217 La rencontre surprise(Dyscolos (le),Ménandre)
- 21-22 A la recherche de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 213 260 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 218 232 Daos veille au grain(Dyscolos (le),Ménandre)
- 22-24 L'accueil de Milon(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 23 6-9 Alcibiade à Sparte (3) (Alcibiade,Plutarque)
- 233 258 Les devoirs d'un frère(Dyscolos (le),Ménandre)
- 24 Histoire de Thélyphron (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 26 Des vices croissants (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 301 349 Sostrate se défend(Dyscolos (le),Ménandre)
- 350 392 Le plan de Gorgias(Dyscolos (le),Ménandre)
- 36 Alcibiade, destitué, s'écarte(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 37 portrait de Fortunata(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 421 434 La mort de Cassandre(Odyssée chant 11,Homère)
- 435 453 Pénélope est unique au monde(Odyssée chant 11,Homère)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 534 sort cruel des fils de Japet(Théogonie,Hésiode)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 53 Le rapport de l'intendant(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 57 a Du rire aux disputes (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 61 Récit fantastique de Niceros (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 638 680 Atalante (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 65 L'entrée spectaculaire d'Habinnas(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 67 Scintilla, Fortunata : Ah! les femmes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 70 71 Les esclaves aussi sont des hommes(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 708 759 Le "testament" de Cnémon(Dyscolos (le),Ménandre)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75 Retour au calme(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 75suite76 De l'esclavage à la fortune(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 784 820 La leçon du fils à son père(Dyscolos (le),Ménandre)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- 866 873 L'intégration dans une famille(Dyscolos (le),Ménandre)
- 011 Haine jalouse et dérision(Carmina,Catulle)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 20 55 chant de Mopsus(Bucoliques 05,Virgile)
- 37 55 Jeux de mémoire(Bucoliques 09,Virgile)
- 708 739 Adonis(3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 081 095 Alphésibée (2)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 12 la passion des spectacles (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 007 Un amant insatiable en baisers!(Carmina,Catulle)
- 01 Beauté magique d'Hypata(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 02-03 Deux compagnons sur le chemin(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 03 04 Récit de Lucius(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0406 0430 Prière à Diane Hécate(Phèdre,Sénèque)
- 05 Vains avertissements de Byrrhène(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 063 080 Alphésibée (1)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0761 0794 Choeur II (2)(Phèdre,Sénèque)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 081 095 Alphésibée (2)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 10-11 Récit d'Aristomène (5)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 11 Le repas chez Milon (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 11-13 Récit d'Aristomène (6)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 12 Le repas chez Milon (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 13 Le repas chez Milon (3)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 14-15 Le repas chez Milon (4)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 16 L'aveu de Photis (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 17 Rêves de Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 17L'aveu de Photis (4) Les poils du bouc(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 18 Transformation magique des 3 outres(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 19 Lucius et la magie (1)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 19 Récit d'Aristomène (11)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 20 Lucius et la magie (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 20 Propos sur la magie(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 21 Lucius et la magie (3)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Lucius et la magie (4)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 23 Lucius et la magie (5)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 24 Lucius et la magie (6)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 25 Histoire de Thélyphron (5)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 25 Lucius et la magie (7)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 Le conte de la tourterelle(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 28 Histoire de Thélyphron (8)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 29 Histoire de Thélyphron (9)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 30 Histoire de Thélyphron (10)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 34 De meurtre en meurtre (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 62 Récit fantastique de Nicéros (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 63 Récit fantastique de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 001 009 arrivée de Vénus(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 001 010 invocation à la muse(Odyssée chant 01,Homère)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 01 12 : dédicace à Varus(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 01 17 dédicace et thèmes(Bucoliques 04,Virgile)
- 01 20 Entrée en matière(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 021 028 Vénus, ma Muse(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 025 040 Inspiration et plan(Art d'Aimer Livre 01,Ovide)
- 063 080 Alphésibée (1)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 43 La Cigale(Odes,Anacréon)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 61 73 mythes (2) et réalités(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 70 77 Conclusion(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 001 013 Introduction et dédicace(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0020 0033 Les plaisirs épicuriens(de natura rerum chant 02,Lucrèce)
- 007 Un amant insatiable en baisers!(Carmina,Catulle)
- 01 20 Entrée en matière(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 02 Anecdotes d'enfance : portrait moral(Alcibiade,Plutarque)
- 028 054 Rencontre et dispute (2)(Bucoliques 03,Virgile)
- 05 Portrait de Catilina(Catilina,Salluste)
- 055 083 le combat(Bucoliques 03,Virgile)
- 0585 0628 épisode 2 (4)(Hécube,Euripide)
- 08 Eloge de la chevelure (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 086 105 Orphée et Eurydice (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 09 10 Le printemps éveil des sens(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 09 Eloge de la chevelure (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 09 Histoire et idéal perdu(Catilina,Salluste)
- 0903 0958 la fureur d'un père(Phèdre,Sénèque)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 2 12 18 Socrate, Critias, Alcibiade(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 La voie de la violence (1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 22 La vie sur la lune (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 23 3-5 Alcibiade à Sparte (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 23 chaleur estivale ardeur amoureuse(1)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 24 chaleur estivale ardeur amoureuse(2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 243 269 Pygmalion (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 25 Lucius et la magie (7)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 26 L'âne Lucius(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 l'âne Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 27 Le conte de la tourterelle(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 270 297 Pygmalion (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 319 355 Myrrha (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 37 52 âge mûr de l'enfant(Bucoliques 04,Virgile)
- 442 468 Prométhée bienfaiteur des hommes(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 47-1 Trimalcion et son ventre(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 56 67 Conclusion(Bucoliques 09,Virgile)
- 56 90 Chant de Ménalque(Bucoliques 05,Virgile)
- 579 593 Enée dévoilé à Didon(Enéide chant 01,Virgile)
- 628 678 Les Champs Elysées(Enéide chant 06,Virgile)
- 510 562 Défense de sa pièce par l'auteur(Nuées,Aristophane)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 01 12 : dédicace à Varus(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 01 19 introduction(Bucoliques 05,Virgile)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 05 06 Solon pris comme arbitre(Constitution d'Athènes,Aristote)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 086 105 Orphée et Eurydice (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 10 Premiers pas du jeune empereur 3(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 12 la passion des spectacles (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 17 36 Heureusement, Ménalque est vivant(Bucoliques 09,Virgile)
- 21 44 Premier round(Bucoliques 07 : Mélibée,Virgile)
- 38 Incendie de Rome(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 41 01 08 Coiffé pourquoi, le sanglier?(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 510 562 Défense de sa pièce par l'auteur(Nuées,Aristophane)
- 52 Bilan (2)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 70 77 Conclusion(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 008 016 La réclamation de Chrysès(Iliade chant 01,Homère)
- 0708 0746 Affrontement et rupture(Alceste,Euripide)
- 12 Alcibiade, vainqueur olympique (2)(Alcibiade,Plutarque)
- 172 187 Les injures d'Agamemnon(Iliade chant 01,Homère)
- 010 Le renard et le lion(fables,Esope et Esopiques)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 063 080 Alphésibée (1)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 264 294 Le vestibule des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)