Evandre - 047 062 Damon (2) : chant de désespoir
047 062 Damon (2) : chant de désespoir (Bucoliques 08 Pharmakeutria, Virgile)
Format pdf :
une péroraison en forme de suicide
Virgile, Bucolique VIII
v 047 062
Damon (2)
Chant du désespoir
Saevus Amor docuit natorum sanguine
matrem
commaculare manus; crudelis tu quoque, mater !
crudelis
mater magis, an puer improbus ille? 50
Improbus ille puer;
crudelis tu quoque, mater.
Incipe Maenalios mecum, mea tibia, versus.
Nunc et oves ultro fugiat lupus; aurea
durae
mala ferant quercus, narcisso floreat alnus,
pinguia
corticibus sudent electra myricae, 55
certent et cycnis ululae,
sit Tityrus Orpheus,
Orpheus in silvis, inter delphinas Arion.
Incipe Maenalios mecum, mea tibia, versus.
Omnia vel medium fiat mare. Vivite,
silvae:
praeceps aerii specula de montis in undas 60
deferar;
extremum hoc munus morientis habeto.
Desine Maenalios, jam desine, tibia, versus. »
Vocabulaire nouveau, dans l’ordre du texte :
saevus, a, um : sauvage, féroce, cruel
amor, oris, m. : amour ; Amor, oris,m : Amour (dieu)
doceo, es, ere, cui, doctum : enseigner qqch à qqn (+ 2 acc.), apprendre à qqn à faire qqch
natus, i, m. : (poét.) fils, enfant
sanguis, inis, m. : le sang
commaculo, as, are : souiller, tacher
manus, us, f. : main
allusion à la légende de Médée, qui tua leurs enfants lorsque Jason lui annonça qu’il la délaissait pour épouser Glaucé, fille du roi de Corinthe
50
crudelis, e : cruel (racine cruor,oris : le sang...)
tu, tui : tu, te, toi
quoque, adv. : aussi
magis, adv. : plus
an, inv. : (est-ce que) ou est-ce que ; an... an... : si... ou si
improbus, a, um : méchant, fourbe, pervers, malhonnête (épithète de puer ? )
ovis, is, f. : brebis, mouton
ultro, inv. : en plus ; spontanément
fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir
lupus, i, m. : loup
aureus, a, um : d'or (cf Buc 03,v70)
quercus, us, f. : le chêne (cf Buc 04 v30)
narcissus,i,m : le narcisse (fleur jaune et blanche, proche de la jonquille)
floreo, es, ere, ui : 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de
alnus,i, f : aulne (arbre)
55
pinguis, e : gras, graisseux, huileux, fertile, riche
cortex, icis, f. : la coquille, le liège
sudo, as, are : suer, peiner ; exsuder, laisser perler (+ acc) (cf Buc 04 v30)
electrum, i, n : l’ambre (les Romains ne connaissaient pas l’origine de cette matière précieuse venue du nord)
myrica,ae, f : tamaris (arbrisseau méditerranéen aux fleurs roses); bruyère (petit arbrisseau des landes, aux fleurs violettes)
cycnus, i, m. : cygne (cycnis : datif cpt de certare ; allusion à la légende du chant du cygne)
ulula, ae, f : chat-huant, chouette, hibou
Tityrus, i, m : Tityre (nom de berger,que Virgile se donne dans la cf Buc 01 ; sens probablement générique, ici...)
Orpheus, i, m. : Orphée (poète thrace légendaire)
silva, ae, f. : forêt
delphines, um, m pl (acc : delphinas) : les dauphins
Arion, onis, m. : Arion (le poète et chanteur Arion fut, dit-on, sauvé par des dauphins)
vel, adv. : ou, ou bien de préférence , même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu ; le milieu de
fio, is, fieri, factus sum : devenir ( accord au sg, bien qu’omnia soit sujet ; hellénisme); fio sert de passif à facio
mare, is, n. : mer (medium ... mare : le milieu de la mer, la haute mer, la mer profonde)
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre ( vivite : formule d’adieu, souvent portée sur les inscriptions funéraires)
60
praeceps, cipitis : la tête en avant, la tête la première
aerius, a, um : aérien
specula,ae,f : observatoire, hauteur, sommet
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de (préposition placée ici au milieu du groupe qu’elle régit)
mons, montis, m. : montagne
unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot
defero, fers, ferre, tuli, latum : 1. porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, précipiter, emporter (passif à sens moyen : traduire par le pronominal) 2. présenter
munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir ; considérer comme ; se habere : se trouver, être
desino, is, ere, sii, situm : cesser, mettre fin à (+ acc)
Vocabulaire alphabétique :
aerius, a, um : aérien
alnus,i, f : aulne (arbre)
amor, oris, m. : amour ; Amor, oris,m : Amour (dieu)
an, inv. : (est-ce que) ou est-ce que ; an... an... : si... ou si
Arion, onis, m. : Arion (le poète et chanteur Arion fut, dit-on, sauvé par des dauphins)
aureus, a, um : d'or
commaculo, as, are : souiller, tacher
cortex, icis, f. : la coquille, le liège
crudelis, e : cruel (racine cruor,oris : le sang...)
cycnus, i, m. : cygne (allusion à la légende du chant du cygne)
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
defero, fers, ferre, tuli, latum : 1. porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, précipiter, emporter 2. présenter
delphines, um, m pl (acc : delphinas) : les dauphins
desino, is, ere, sii, situm : cesser, mettre fin à (+ acc)
doceo, es, ere, cui, doctum : enseigner qqch à qqn (+ 2 acc.), apprendre à qqn à faire qqch
electrum, i, n : l’ambre (les Romains ne connaissaient pas l’origine de cette matière précieuse venue du nord)
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio
floreo, es, ere, ui : 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de
fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir ; considérer comme ; se habere : se trouver, être
improbus, a, um : méchant, fourbe, pervers, malhonnête
lupus, i, m. : loup
magis, adv. : plus
manus, us, f. : main
mare, is, n. : mer
medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu ; le milieu de
mons, montis, m. : montagne
munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs
myrica,ae, f : tamaris (arbrisseau méditerranéen aux fleurs roses); bruyère (petit arbrisseau des landes, aux fleurs violettes)
narcissus,i,m : le narcisse (fleur jaune et blanche, proche de la jonquille)
natus, i, m. : (poét.) fils, enfant
Orpheus, i, m. : Orphée (poète thrace légendaire)
ovis, is, f. : brebis, mouton
pinguis, e : gras, graisseux, huileux, fertile, riche
praeceps, cipitis : la tête en avant, la tête la première
quercus, us, f. : le chêne
quoque, adv. : aussi
saevus, a, um : sauvage, féroce, cruel
sanguis, inis, m. : le sang
silva, ae, f. : forêt
specula,ae,f : observatoire, hauteur, sommet
sudo, as, are : suer, peiner ; exsuder, laisser perler (+ acc)
Tityrus, i, m : Tityre (nom de berger)
tu, tui : tu, te, toi
ultro, inv. : en plus ; spontanément
ulula, ae, f : chat-huant, chouette, hibou
unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot
vel, adv. : ou, ou bien de préférence, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre ( vivite : formule d’adieu, souvent portée sur les inscriptions funéraires)
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
amor, oris, m. : amour ; Amor, oris,m : Amour (dieu)
an, inv. : (est-ce que) ou est-ce que ; an... an... : si... ou si
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
doceo, es, ere, cui, doctum : enseigner qqch à qqn (+ 2 acc.), apprendre à qqn à faire qqch
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio
fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir ; considérer comme ; se habere : se trouver, être
magis, adv. : plus
manus, us, f. : main
mare, is, n. : mer
medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu ; le milieu de
mons, montis, m. : montagne
munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs
quoque, adv. : aussi
sanguis, inis, m. : le sang
silva, ae, f. : forêt
tu, tui : tu, te, toi
unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot
vel, adv. : ou, ou bien de préférence, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre ( vivite : formule d’adieu, souvent portée sur les inscriptions funéraires)
fréquence 2 :
desino, is, ere, sii, situm : cesser, mettre fin à (+ acc)
natus, i, m. : (poét.) fils, enfant
saevus, a, um : sauvage, féroce, cruel
fréquence 3 :
aureus, a, um : d'or
defero, fers, ferre, tuli, latum : 1. porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, précipiter, emporter 2. présenter
praeceps, cipitis : la tête en avant, la tête la première
ultro, inv. : en plus ; spontanément
fréquence 4 :
crudelis, e : cruel (racine cruor,oris : le sang...)
improbus, a, um : méchant, fourbe, pervers, malhonnête
pinguis, e : gras, graisseux, huileux, fertile, riche
ne pas apprendre :
aerius, a, um : aérien
alnus,i, f : aulne (arbre)
Arion, onis, m. : Arion (le poète et chanteur Arion fut, dit-on, sauvé par des dauphins)
commaculo, as, are : souiller, tacher
cortex, icis, f. : la coquille, le liège
cycnus, i, m. : cygne (allusion à la légende du chant du cygne)
delphines, um, m pl (acc : delphinas) : les dauphins
electrum, i, n : l’ambre (les Romains ne connaissaient pas l’origine de cette matière précieuse venue du nord)
floreo, es, ere, ui : 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de
lupus, i, m. : loup
myrica,ae, f : tamaris (arbrisseau méditerranéen aux fleurs roses); bruyère (petit arbrisseau des landes, aux fleurs violettes)
narcissus,i,m : le narcisse (fleur jaune et blanche, proche de la jonquille)
Orpheus, i, m. : Orphée (poète thrace légendaire)
ovis, is, f. : brebis, mouton
quercus, us, f. : le chêne
specula,ae,f : observatoire, hauteur, sommet
sudo, as, are : suer, peiner ; exsuder, laisser perler (+ acc)
Tityrus, i, m : Tityre (nom de berger)
ulula, ae, f : chat-huant, chouette, hibou
Traduction au plus près du texte :
Virgile, Bucolique VIII
v 047 062
Damon (2)
Chant du désespoir
Saevus Amor docuit
natorum sanguine matrem
commaculare manus; crudelis tu quoque,
mater !
crudelis mater magis, an puer improbus
ille? 50
Improbus ille puer; crudelis tu quoque, mater.
Incipe Maenalios mecum, mea tibia, versus.
Le sauvage Amour enseigna à une mère, avec le sang de ses enfants,
à se souiller les mains ; cruelle <tu fus> toi aussi, mère !
plus cruelle la mère, ou bien lui, l’enfant pervers ?
lui, l’enfant pervers ; mais (asyndète) toi aussi, mère !
Commence avec moi, ma flûte, les chants Ménaliens !
Nunc et oves ultro
fugiat lupus; aurea durae
mala ferant quercus, narcisso floreat
alnus,
pinguia corticibus sudent electra myricae, 55
certent
et cycnis ululae, sit Tityrus Orpheus,
Orpheus in silvis, inter
delphinas Arion.
Incipe Maenalios mecum, mea tibia, versus.
Maintenant, ô comble ! (ultro), que le loup fuie <devant> les brebis ; que les chênes (quercus) durs
portent des pommes d’or (aurea), que l’aulne fleurisse <de fleurs> de narcisse,
que les tamaris, par leurs écorces, exsudent <des gouttes> d’ambre luisant (huileux), 55
et aussi (et) que les hiboux rivalisent avec les cygnes, que Tityre soit Orphée,
un Orphée dans les forêts, un Arion parmi les dauphins !
Commence avec moi, ma flûte, les chants Ménaliens !
Omnia vel medium
fiat mare. Vivite, silvae:
praeceps aerii specula de montis in
undas 60
deferar; extremum hoc munus morientis habeto.
Desine Maenalios, jam desine, tibia, versus. »
Ou plutôt (vel), que tout devienne mer profonde (haute mer) ! Adieu, vivez, forêts :
<mais moi> (asyndète) , la tête la première, du sommet d’une montagne vertigineuse, dans les flots 60
je vais me précipiter ; reçois (aie) <, Nysa, >cet ultime cadeau d’un mourant.
Cesse désormais, cesse, flûte, tes chants Ménaliens !
Comparaisons de traductions :
v 48 51
« Traduction » de Paul Valéry (1944)
L’atroce amour voulut que du sang de ses fils
Soient couvertes les mains de leur cruelle mère !
Qui fut le plus cruel, ou la mère ou l’enfant ? 50
Si l’amour fut cruel, tu fus barbare, toi...
Traduction de Danièle Robert, revue Europe n°) 765-766, janvier-février 1993 p 12-14
Cet Amour inhumain apprit à une mère à se salir les mains
Du sang de ses enfants ; et toi aussi, mère, tu fus cruelle.
Cruauté de la mère ou plutôt perversion de l'enfant ? 50
Perversion de l'enfant, oui; mais toi aussi, mère, tu fus cruelle.
v 53-57
« Traduction » de Paul Valéry (1944)
Que l’agneau désormais mette en fuite le loup
Et que le chêne dur porte des pommes d’or,
Que la bruyère exsude une résine d’ambre : 55
Que le hibou s’égale au cygne et que Tityre
Veuille être Orphée aux bois, Arion aux dauphins !
Jean Paul Brisson, Virgile, son temps et le nôtre, ed Maspero, textes à l’appui, 1966
(op cit p 317) : Et désormais que, de lui-même, le loup fuie les brebis ; que les chênes inflexibles portent des oranges dorées ; que l’aulne se pare de la fleur du narcisse, que de leur écorce les tamaris exsudent une ambre grasse ; que les chouettes rivalisent avec les cygnes ; que Tityre soit Orphée, Orphée dans les bois et Arion parmi les dauphins.
Traduction de Danièle Robert, revue Europe n°) 765-766, janvier-février 1993 p 12-14
Les loups peuvent s'enfuir devant les moutons, les chênes noueux
Porter des pommes d'or, les aunes se couvrir de narcisses,
Les écorces des tamaris exsuder l'ambre lourd, 55
Les chats-huants se mesurer aux cygnes, Tityre peut bien être
0rphée, un Orphée aux forêts, Arion parmi les dauphins !
v 59-62
« Traduction » de Paul Valéry (1944)
Que tout devienne mer !... Adieu, forêts... Je vais
Me jeter dans les flots du haut d’un promontoire... 60
(Du mourant que je suis, reçois le don suprême).
Cesse, ma flûte, assez de chants Ménaliens !
Traduction de Danièle Robert, revue Europe n°) 765-766, janvier-février 1993 p 12-14
Que la mer envahisse tout, je l'admets ! Adieu, forêts ;
Du haut de ces hautes montagnes, je vais me précipiter 60
Dans les flots : tu auras là l'ultime cadeau d'un mourant.
Cesse, ma flûte, cesse maintenant la chanson du Ménale ».
Mots de liaisons
Amour (dieu)
- 00 Avant propos : le projet de Longus(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 014 046 Damon (1) : trahison de Nysa(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 0177 0217 Passion, raison, liberté(Phèdre,Sénèque)
- 07 08 Le songe(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 40 (?) Amour piqué par une abeille(Odes,Anacréon)
- 50 69 plainte de Gallus 2(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 503 518 Adonis (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 519 559 Adonis (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 708 739 Adonis(3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 01 05 et 69 73 cadre bucolique?(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 014 046 Damon (1) : trahison de Nysa(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 015 031 le deuil d'Achille(Iliade chant 18,Homère)
- 0154 0215 épisode 1 (1)(Hécube,Euripide)
- 06 27 Déclaration d'amour(Bucoliques 02 Alexis,Virgile)
- 1199 1243 le désespoir de Thésée(Phèdre,Sénèque)
- 1230 1251 La "peste" d'Athènes (5)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1244 1280 Déploration sur deux cadavres(Phèdre,Sénèque)
- 31 49 La plainte de Gallus 1(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 42 La marche vers la mort (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 001 010 invocation à la muse(Odyssée chant 01,Homère)
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 012 033 La revanche annoncée de Troie(Enéide chant 01,Virgile)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 02-03 Deux compagnons sur le chemin(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 03 Comment tuer Agrippine?(Annales 14,Tacite)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 033 076 Les ordres de la Sibylle(Enéide chant 06,Virgile)
- 04 apparente réconciliation(Annales 14,Tacite)
- 0444 0483 stasimon 1(Hécube,Euripide)
- 05 06 Départ.(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 09 10 Seconde tempête, et décollage(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 09 Invitation aux loisirs studieux(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 0903 0958 la fureur d'un père(Phèdre,Sénèque)
- 0991 1049 La mort d'Hippolyte (1)(Phèdre,Sénèque)
- 10 Horatius Coclès (2)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 1050 1122 La mort d'Hippolyte (2)(Phèdre,Sénèque)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 164 212 Ulysse et Pénélope (5) (Odyssée chant 19,Homère)
- 19 le Conseil des 400(Vie de Solon,Plutarque)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 28 Evasion, ruse et succès(Alcibiade,Plutarque)
- 30 avalés par un monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 30 Les pirates (3)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 31 40 Création du monde(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 337 383 Palinure voudrait passer le Styx(Enéide chant 06,Virgile)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 35 36 Dans le ventre du monstre (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 37 55 Jeux de mémoire(Bucoliques 09,Virgile)
- 398 436 Comment maîtriser Protée(Géorgiques 04,Virgile)
- 40 le combat des îles flottantes (1)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 41 Le combat des ïles flottantes (2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 42 Le combat des îles flottante (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- Chap 1, 04 : Minos(Guerre du Péloponnèse Livre 01,Thucydide)
- Chap 1, 08 : colonisation et progrès(Guerre du Péloponnèse Livre 01,Thucydide)
- 0671 0718 Horreur d'Hippolyte(Phèdre,Sénèque)
- 096 110 Alphésibée (3)(Bucoliques 08 Pharmakeutria,Virgile)
- 52 Les coupes de Trimalcion (3)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 086 105 Orphée et Eurydice (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 102 123 La demande d'Enée(Enéide chant 06,Virgile)
- 13 30 Silène prisonnier(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 26 Histoire de Thélyphron (6)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 467 484 Orphée aux enfers(Géorgiques 04,Virgile)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 53 63 conclusion, et retour au réel(Bucoliques 04,Virgile)
- 01 généalogie (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 02-03 Deux compagnons sur le chemin(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 06 Enfance et adolescence (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 08 Récit d'Aristomène (3)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 09 Le prodige (Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0991 1049 La mort d'Hippolyte (1)(Phèdre,Sénèque)
- 10 Horatius Coclès (3)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 236 263 Sacrifice aux dieux infernaux(Enéide chant 06,Virgile)
- 36 De meurtre en meurtre (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 398 436 Comment maîtriser Protée(Géorgiques 04,Virgile)
- 49 le cochon-gigogne(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 579 593 Enée dévoilé à Didon(Enéide chant 01,Virgile)