Evandre - 504 543 Philénie, Cléérète

           

504 543 Philénie, Cléérète (Asinaria, Plaute)

Format pdf : Texte au format PDF

la proxénète et sa fille : explication orageuse

Plaute, Asinaria, III,1 (découpage de Grimal) vers 504-544

Argyrippe, amant de Philénie, est dépourvu d'argent. Mais Philénie ne le considère plus comme un simple client, et est devenue amoureuse de lui. Elle affronte sa mère Cléérète.


Claereta

Nequeo(n) ego te(d) interdictis facere mansuetem meis?

An ita tu es animata, ut qui matris expers imperio sies? 505

Philaenium

Ubi piem Pietatem, si isto(c) more moratam tibi

Postulem placere, mater, mihi quo pacto praecipis?

Claereta

[An decorum est adversari meis te praeceptis?

Philaenium

Quid est?]

Claereta

Hocine est pietatem colere, matris imperium minuere?

Philaenium

Neque quae recte faciunt culpo neque quae delinquunt amo. 510

Claereta

Satis dicacula es amatrix.

Philaenium

Mater, is quaestus mihi est:

Lingua poscit, corpus quaerit; animus orat, res monet.

Claereta

Ego te volui castigare, tu mi accusatrix ades.

Philaenium

Neque edepol te accuso neque id me facere fas existimo.

Verum ego meas queror fortunas, cum illo quem amo prohibeor. 515

Claereta

Ecqua pars orationis de die dabitur mihi?

Philaenium

Et meam partem loquendi et tuam trado tibi;

Ad loquendum atque ad tacendum tute habeas portisculum.

Quin pol si reposui remum, sola ego in casteria

Ubi quiesco, omnis familiae causa consistit tibi. 520

Claereta

Quid ais tu, quam ego unam vidi mulierem audacissimam?

Quotiens te vetui Argyrippum filium Demaeneti

Compellare aut contrectare, conloquive aut contui?

Quid dedit? Quid ad nos jussit deportari? An tu tibi

Verba blanda esse aurum rere, dicta docta pro datis? 525

Ultro amas, ultro expetessis, ultro ad te accersi jubes.

Illos qui dant, eos derides; qui deludunt, deperis.

An te id exspectare oportet, si quis promittat tibi

Te facturum divitem, si moriatur mater sua?

Ecastor nobis periclum magnum et familiae portenditur, 530

Dum ejus exspectamus mortem, ne nos moriamur fame.

Nunc adeo nisi mi huc argenti adfert viginti minas,

Ne ille ecastor hinc trudetur largus lacrimarum foras.

Hic dies summust apud me inopiae excusatio.

Philaenium

Patiar, si cibo carere me jubes, mater mea. 535

Claereta

Non veto te(d) amare qui dant quoia amentur gratia.

Philaenium

Quid si hic animus occupatust, mater, quid faciam? Mone.

Claereta

Em,

Meum caput contemples, si quidem ex re consultas tua.

Philaenium

Etiam opilio qui pascit, mater, alienas oves,

Aliquam habet peculiarem, qui spem soletur suam. 540

Sine me amare unum Argyrippum animi causa, quem volo.

Claereta

Intro abi, nam te quidem edepol nihil est impudentius.

Philaenium

Audientem dicto, mater, produxisti filiam.



Vocabulaire classé par ordre de fréquence :

Fréquence 1 :

ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

adsum, es, esse, adfui : être présent, assister, aider

alienus, a, um : . d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux

amo, as, are : aimer, être amoureux

an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si

animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit

apud, prép+acc : près de, chez

audio, is, ire, ivi, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation

aut, conj. : ou, ou bien

caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale

causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; prép + Gén. : pour

corpus, oris, n. : corps

de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler

dies, ei, m. et f. : jour

do, das, dare, dedi, datum : donner

dum, conj. : . + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que

ego, mei : je

eo, is, ire, ivi, itum : aller

etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus

ex, prép. : (+abl) hors de, de

existimo, as, are : estimer

facio, is, ere, feci, factum : faire

filius, ii, m. : fils

fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio

gratia, ae, f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier)

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme

hic, adv. : ici

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

hinc, adv. : d'ici

ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle

imperium, ii, n. : pouvoir (absolu)

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci

ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que

jubeo, es, ere, jussi, jussum : . inviter à, engager à 2. ordonner

loquor, eris, i, locutus sum : parler

magnus, a, um : grand

mater, tris, f. : mère

meus, mea, meum : mon

morior, eris, i, mortuus sum : mourir

mors, mortis, f. : mort

mos, moris, m. : sing. : coutume ; pl. : moeurs

nam, conj. : de fait, voyons, car

ne, adv. :1) ne ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2) conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)

nihil, ou nil : rien

nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté

non, neg. : ne...pas

nos, nostrum : nous, je

nunc, adv. : maintenant

omnis, e : tout

oportet, vb. impersonnel : il importe, il faut que

pars, partis, f. : partie, côté

patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par

placeo, es, ere, cui, citum : .plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer

pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de

quaero, is, ere, sivi, situm : chercher, demander

qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même

quin, inv. : pourquoi ne... pas ?, bien plus, construction des verbe de doute négatifs (non dubito quin)

quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).

res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens

satis, adv. : assez, suffisamment

si, conj. : si

sine, prép. : + Abl. : sans

soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)

solus, a, um : seul

spes, ei, f. : espoir

sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner

tu, tui : tu, te, toi

tuus, a, um : ton

ubi, adv. : où; conj. quand

unus, a, um : un seul, un

ut, conj. :1) + ind. : quand, depuis que; 2) + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) 3) adv. : comme, ainsi que

verbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme

verus, a, um : vrai

video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)

volo, as, are : voler

volo, vis, velle : vouloir


Fréquence 2 :

abeo,is,ire,ii,itum : s'éloigner, partir

adeo, is, ire, ii, itum : aller à, vers

adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que

aio, is, - : affirmer

aurum, i, n. : or

careo, es, ere, ui : manquer de, être débarrassé de

cibus, i, m. : nourriture, repas, sève

colo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter

consisto, is, ere, stiti : se placer, s'établir, s'arrêter

consulo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de 2. consulter

dives, itis : riche

exspecto, as, are, avi, atum : attendre

huc, adv. : ici (question quo)

lacrima, ae, f. : larme

oratio, onis, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours

pactum, i, n. : le pacte, la convention, la manière

prohibeo, es, ere, bui, bitum : interdire, écarter, préserver

promitto, is, ere, misi, missum : lâcher en avant, envoyer à, promettre, accepter une invitation (promissus, a, um : qu'on a l'aissé pousser, qui pend)

queror, eris, i, questus sum : se plaindre

quiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposer, dormir

quotiens, inv. : toutes les fois que (souvent avec ... totiens)

rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger

tutus, a, um : en sécurité, sûr

verum, conj. : vraiment, en vérité, mais


Fréquence 3

decorus, a, um : qui convient, qui sied, orné, paré

decus, oris, n. : gloire, honneur

dictum, i, n. : la parole

familia, ae, f. : famille, maisonnée

filia, ae, f. : fille

inopia, ae, f. : pauvreté, manque

intro, as, are : entrer

lingua, ae, f. : langue

moneo, es, ere, ui, itum : avertir, engager à

oro, as, are : prier

pietas, atis, f. : le respect, le patriotisme, l'affection

postulo, as, are : demander, réclamer

praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon

praecipio, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner

queo, is, ire, ii ou ivi, itum : pouvoir

recte, adv. : bien, justement

rectus,a,um : juste, bon, correct,droit

reor, reris, reri, ratus sum : croire

sero, is, ere, sevi, satum : semer, engendrer

sino, is, ere, sivi, situm : permettre

solum, i, n. : le sol

taceo, es, ere, cui, citum : se taire

ultro, inv. : en plus, spontanément, de soi même

ver, eris, n. : le printemps

veto, as, are, ui, itum : interdire

viginti,ae,a : vingt


Fréquence 4

audax, acis : audacieux, effronté

blandus, a, um : 1. caressant, câlin, flatteur 2. attrayant, séduisant

dedo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre

doctus, a, um : savant

fames, is, f. : faim

fas, n. indécl. : droit divin ; fas est : il est permis par les dieux de...

mulier, is, f. : femme

nequeo, is, ire, quivi-quii, quitum : ne pas pouvoir ; nequeo quin : ne pouvoir s'empêcher de.

pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir

produco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir

remus, i, m. : la rame

volvo, is, ere, , volvi, volutum : faire rouler, rouler, remuer


Ne pas apprendre

accusatrix : accusatrice

adversor, aris, atus sum : s'opposer

alieno, as, are : alièner; éloigner, rendre étranger (alienatus,a, um : hostile, ennemi)

amarus, a, um : amer

amatrix : amante, maîtresse

animatus,a,um : disposé de telle ou telle manière

arcesso, is, ere, ivi, itum : faire venir, appeler

accuso, as, are : accuser

argentum, i, n. : argent

Argyrippus, i, m. : Argyrippe

casteria, ae : la cale, la soute

castigo, as, are : réprimander, redresser, reprendre; contenir, réprimer; corriger

compello,as,are : apostropher, s'en prendre à, gourmander, accuser

conloquor, eris, i, locutus sum : converser, parler avec

consulto, as, are : délibérer mûrement, consulter, interroger

contemplo, as, are : contempler

contrecto,as,are : palper, frictionner

contueor,eris,i : contempler

culpo, as, are : blâmer

decor, oris, m. : charme, élégance, beauté

delinquo, is, ere, liqui, lictum : manquer moralement, faillir, être en faute

deludo,is,ere : tromper

depereo, is, ire : périr, mourir

deporto, as, are : emporter, transporter, exiler

derideo, es, ere, risi, risum : rire de, se moquer de, railler

dicaculus,a,um : moqueur

dicto, as, are : dire souvent, dicter

ecastor, interj. : par Castor

ecqua : est ce quelque…

edepol, interj. : par Pollux, parbleu !

Egus, i, m. : Egus (nom d'homme)

em, interj. : voilà!

excusatio, ionis, f. : la justification d'une faute, l'excuse, le prétexte

expers, ertis : qui n'a pas de part à, privé, dépourvu

expetesso,is,ere : souhaiter, adresser des voeux à

foras, adv. : dehors, à la porte. - foras + gén : hors de

hocine, = hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)

impudens, entis : sans honte, effronté, impudent

interdico, is, ere, dixi, dictum : interdire, défendre à qqn.

interdictum, i, n. : l'interdit (édit du préteur à propos d'une contestation de propriété)

largus, a, um : large

mansues, etis = mansuetus,a,um : apprivoisé, traitable, doux

meo, as, are : passer, arriver

mi : 1) = mihi (datif de ego); 2) vocatif de meus, a, um

mina, arum, f. (tjrs au pl.) : minae, arum : les menaces

minuo, is, ere, ui, utum : concasser, mettre en pièces, amoindrir

moratus,a,um : de telles ou telles mœurs

opilio, onis : le berger

ovis, is, f. : brebis, mouton

ovo, as, are : triompher par ovation, applaudir

pango, is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure

peculiaris, e : acquis avec son pécule, à soi, en propre, personnel

periclum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril

pio, as, are : offrir des sacrifices expiatoires, venger

pol, interj. : parbleu !

portendo, is, ere, tendi, tentum : présager, prédire

portisculus, i : le bâton de commandement

posco, is, ere, poposci : réclamer, demander

quaestus, us, m. : la recherche, le gain, le profit

quoia : = cujus

sero, is, ere, ui, sertum : unir, attacher

sies : = sis

solor, aris, ari : réconforter, adoucir, rendre des forces

summust : = summus est

solor, aris, ari : réconforter, adoucir

trudo, is, ere, trusi, trusum : pousser, faire sortir violemment

tute = tu (renforcement)


Mots de liaisons


amour argent colère famille femme

Valid XHTML 1.0!