Evandre - 387 403 L'âme d'Agamemnon

           

387 403 L'âme d'Agamemnon (Odyssée chant 11, Homère)

Format pdf : Texte au format PDF

Une rencontre pathétique

Odyssée XI 387-403

L’âme d’Agamemnon


Ἦλθε δ ΄ ἐπὶ ψυχὴ Ἀγαμέμνονος Ἀτρεΐδαο 387

ἀχνυμένη · περὶ δ ΄ ἄλλαι ἀγηγέραθ ΄ , ὅσσαι ἅμ ΄ αὐτῷ

οἴκῳ ἐν Αἰγίσθοιο θάνον καὶ πότμον ἐπέσπον.

Ἔγνω δ ΄ αἶψ ΄ ἐμὲ κεῖνος, ἐπεὶ πίεν αἶμα κελαινόν· 390

κλαῖε δ ΄ ὅγε λιγέως, θαλερὸν κατὰ δάκρυον εἴβων,

πιτνὰς εἰς ἐμὲ χεῖρας, ὀρέξασθαι μενεαίνων ·

ἀλλ ΄ οὐ γάρ οἱ ἔτ ΄ ἦν ἲς ἔμπεδος οὐδέ τι κῖκυς,

οἵη περ πάρος ἔσκεν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν.

Τὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν, ἐλέησά τε θυμῷ, 395

καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδων ·

- « Ἀτρεΐδη κύδιστε, ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγάμεμνον,

τίς νύ σε Κὴρ ἐδάμασσε τανηλεγέος θανάτοιο ;

Ἠὲ σέγ ΄ ἐν νήεσσι Ποσειδάων ἐδάμασσεν,

ὄρσας ἀργαλέων ἀνέμων ἀμέγαρτον ἀϋτμήν, 400

ἠέ σ ΄ ἀνάρσιοι ἄνδρες ἐδηλήσαντ ΄ ἐπὶ χέρσου,

βοῦς περιταμνόμενον ἠδ ΄ οἰῶν πώεα καλά,

ἠὲ περὶ πτόλιος μαχεούμενον ἠδὲ γυναικῶν; »



Vocabulaire dans l'ordre du texte :

387

ἄχνυμαι : être affligé

ἀγείρω (pl q pft MP épique 3 pers pl : ἀγηγέρατο) : assembler

ἅμα+Δ : en même temps que, avec

θνῄσκω (θανοῦμαι, ἔθανον, τέθνηκα) : mourir

πότμος,ου (ὁ) : la destinée

ἐφ-έπω ( aor ἔπεσπον) : accomplir

390 γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : reconnaître

κεῖνος = ἐκεῖνος

αἶψα : sur le champ, aussitôt

ἐπεί: quand, dès que; parce que

πίνω (πίομαι, ἔπιον, πέπωκα) : boire

κελαινός,ή,όν : noir,sombre

κλαίω ( κλαύσομαι) : pleurer

λιγέως : d'une voix aiguê

θαλερός,ά,όν : abondant

κατ-είβω (épique =κατα-λείβω) : verser

δάκρυον,ου (τό) : les pleurs

πίτνημι (participe homérique : πιτνάς) : déployer, ouvrir, étendre

ὀρέγνυμαι : atteindre, étreindre

μενεαίνω : désirer ardemment

ἀλλὰ γάρ : mais <il n'en fut pas ainsi> car

οἱ = αὐτῷ (v 393)

ἔτι : encore

ἴς, ἰνός (ἡ) : la vigueur, l'énergie

ἔμπεδος,ος,ον : solide

κῖκυς,υος (ἡ) : la force

πάρος : auparavant

ἔσκεν = ἦν

ἐνί = ἐν

γναμπτός,ή,όν : souple

μέλος,ους (τό) : le membre

395

δακρύω : pleurer

ὁράω,ῶ (ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα) : voir

ἐλεέω : prendre en pitié

φωνέω,ῶ : élever la voix, parler

προσ-αυδάω,ῶ +2 acc. : adresser qqch à qqn; s'adresser à qqn avec…

ἕπος,ους (τό) : la parole

πτερόεις, εσσα, εν : ailé

κύδιστος,η,ον : le plus glorieux, très glorieux

ἄναξ, ἄνακτος () : chef, prince

δαμάζω : dompter

κήρ, κηρός (ἡ) : le destin (= ce qui cause la mort), la Mort

τανη-λεγής,ής,ές : qui couche complètement , qui répand les ténèbres au loin

ἠέ ... ἠέ ...: est-ce que… ou bien est-ce que…; ou bien…ou bien…

ναῦς, νηός () (νήεσσι : D pl) : navire, vaisseau, bateau

400

ὄρνυμι (part aor 2 : ὄρσας) : faire lever, éveiller

ϋτμή, ῆς (ἡ) : le souffle

ἀ-μέγαρτος,ος,ον : violent, funeste, malheureux

ἀργαλέος,α,ον : difficile, terrible; pénible

ἄνεμος,ου () : vent, brise, souffle

ἀν-άρσιος,ος,ον : malveillant, monstrueux, intraitable

δηλέομαι : blesser, détruire

χέρσος,ου (ἡ) : la terre ferme

περι-τάμνω : retrancher pour soi, dérober

ἠδέ = καί

οἶς,οἰός (ἡ,ὁ) : le mouton, la brebis

πῶϋ, πώεος (τό) : le troupeau

πτόλις = πόλις

μαχεόμαι (épique) = μάχομαι : combattre








vocabulaire par ordre de fréquence :

fréquence 1 :

ἀλλὰ γάρ : mais <il n'en fut pas ainsi> car

ἅμα+Δ : en même temps que, avec

γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : connaître, reconnaître; comprendre; penser; décider

ὁράω,ῶ (ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα) : voir

fréquence 2 :

δάκρυον,ου (τό) : les pleurs

ἐλεέω : prendre en pitié

μάχομαι : combattre (= μαχέομαι (épique) )

fréquence 3 :

κλαίω ( κλαύσομαι) : pleurer

πίνω (πίομαι, ἔπιον, πέπωκα) : boire

fréquence 4:

δακρύω : pleurer


Ne pas apprendre :

ἀγείρω (pl q pft MP épique 3 pers pl : ἀγηγέρατο) : assembler

αἶψα : sur le champ, aussitôt

ἀ-μέγαρτος,ος,ον : violent, funeste, malheureux

ἀν-άρσιος,ος,ον : malveillant, monstrueux, intraitable

ἀργαλέος,α,ον : difficile, terrible; pénible

αὐτμή, ῆς (ἡ) : le souffle

ἄχνυμαι : être affligé

γναμπτός,ή,όν : souple

δαμάζω : dompter

δηλέομαι : blesser, détruire

ἔμπεδος,ος,ον : solide

ἐφ-έπω ( aor ἔπεσπον) : accomplir

ἠδέ = καί

ἠέ ... ἠέ ...: est-ce que… ou bien est-ce que…; ou bien…ou bien…

θαλερός,ά,όν : abondant

θνῄσκω (θανοῦμαι, ἔθανον, τέθνηκα) : mourir

ἴς, ἰνός (ἡ) : la vigueur, l'énergie

κατείβω (épique =καταλείβω) : verser

κελαινός,ή,όν : noir,sombre

κήρ, κηρός (ἡ) : le destin (= ce qui cause la mort), la Mort

κῖκυς,υος (ἡ) : la force

κύδιστος,η,ον : le plus glorieux, très glorieux

λιγέως : d'une voix aiguê

μέλος,ους (τό) : le membre

μενεαίνω : désirer ardemment

οἶς,οἰός (ἡ,ὁ) : le mouton, la brebis

ὀρέγνυμαι : atteindre, étreindre

ὄρνυμι (ὄρσας) : faire lever, éveiller

πάρος : auparavant

περι-τάμνω : retrancher pour soi, dérober

πετάννυμι, ou πίτνημι ( πιτνάς) : déployer, ouvrir, étendre

πότμος,ου (ὁ) : la destinée

προσ-αυδάω,ῶ +Α : s'adresser à

πτερόεις, εσσα, εν : ailé

πτόλις = πόλις

πῶϋ, πωεος (τό) : le troupeau

τανη-λεγής,ής,ές : qui couche complètement , qui répand les ténèbres au loin

φωνέω,ῶ : élever la voix, parler

χέρσος,ου (ἡ) : la terre ferme





Mots de liaisons


Agamemnon destin Egisthe mort Poséïdon/Neptune tempête

Valid XHTML 1.0!