Evandre - 43c44b une mort annoncée
43c44b une mort annoncée (Criton, Platon)
Format pdf :
prologue 2 : un songe prémonitoire
L'annonce de l'exécution prochaine
ΣΩ.Ἔστι ταῦτα. Ἀλλὰ τί δὴ οὕτω πρῲ ἀφῖξαι;
ΚΡ. Ἀγγελίαν, ὦ Σώκρατες, φέρων χαλεπὴν καὶ βαρεῖαν, οὐ σοί, ὡς ἐμοὶ φαίνεται, ἀλλ ΄ ἐμοὶ καὶ τοῖς σοῖς ἐπιτηδείοις πᾶσιν καὶ χαλεπὴν καὶ βαρεῖαν, ἣν ἐγώ, ὡς ἐμοὶ δοκῶ, ἐν τοῖς βαρύτατ ΄ ἂν ἐνέγκαιμι.
ΣΩ. Τίνα ταύτην; ἢ τὸ πλοῖον ἀφῖκται ἐκ Δήλου οὗ δεῖ ἀφικομένου τεθνάναι με;
ΚΡ. (43d) Οὔ τοι δὴ ἀφῖκται, ἀλλὰ δοκεῖ μέν μοι ἥξειν τήμερον ἐξ ὧν ἀπαγγέλλουσιν ἥκοντές τινες ἀπὸ Σουνίου καὶ καταλιπόντες ἐκεῖ αὐτό. Δῆλον οὖν ἐκ τούτων τῶν ἀγγέλων ὅτι ἥξει τήμερον, καὶ ἀνάγκη δὴ εἰς αὔριον ἔσται, ὦ Σώκρατες, τὸν βίον σε τελευτᾶν.
ΣΩ. Ἀλλ ΄ , ὦ Κρίτων, τύχῃ ἀγαθῇ· εἰ ταύτῃ τοῖς θεοῖς φίλον, ταύτῃ ἔστω. Οὐ μέντοι οἶμαι ἥξειν αὐτὸ τήμερον.
ΚΡ. (44a) Πόθεν τοῦτο τεκμαίρῃ;
ΣΩ. Ἐγώ σοι ἐρῶ · τῇ γάρ που ὑστεραίᾳ δεῖ με ἀποθνῄσκειν ἢ ᾗ ἂν ἔλθῃ τὸ πλοῖον.
ΚΡ. Φασί γέ τοι δὴ οἱ τούτων κύριοι.
ΣΩ. Οὐ τοίνυν τῆς ἐπιούσης ἡμέρας οἶμαι αὐτὸ ἥξειν, ἀλλὰ τῆς ἑτέρας. Τεκμαίρομαι δὲ ἔκ τινος ἐνυπνίου ὃ ἑώρακα ὀλίγον πρότερον ταύτης τῆς νυκτός· καὶ κινδυνεύεις ἐν καιρῷ τινι οὐκ ἐγεῖραι με.
ΚΡ. Ἦν δὲ δὴ τί τὸ ἐνύπνιον;
ΣΩ. Ἐδόκει τις μοι γυνὴ προσελθοῦσα καλὴ καὶ εὐειδής, λευκὰ ἱμάτια ἔχουσα, καλέσαι με καὶ εἰπεῖν · - Ὦ Σώκρατες, (44b)
῎ Η μ α τ ί κ ε ν τ ρ ι τ ά τ ῳ Φ θ ί η ν ἐ ρ ί β ω λ ο ν ἵ κ ο ι ο .
ΚΡ. Ἄτοπον τὸ ἐνύπνιον, ὦ Σώκρατες.
ΣΩ. Ἐναργὲς μὲν οὖν, ὥς γέ μοι δοκεῖ, ὦ Κρίτων.
ΚΡ. Λίαν γε, ὡς ἔοικεν....
Vocabulaire dans l'ordre du texte :
43c
εἰμι : être
οὕτος,αὕτη,τοῦτο : adj. : ce, cette ; pr. : celui-ci, celle-ci,ceci
sujet au pluriel neutre, accord du verbe au singulier
οὕτω : ainsi, si
ἀγγελία,ας (ἡ): la nouvelle
Σωκράτης, ου (ὁ) : Socrate (470-399 av. J.C.)
φέρω, aor.2 ἤνεγκον : porter, apporter ; supporter
χαλεπός,ή,όν : difficile, pénible
βαρύς,εῖα,ύ : lourd, pénible
φαίνομαι : paraître
σός,σή,σόν : ton
ἐπιτηδείος,ου (ὁ) : compagnon,ami
ὅς,ἥ,ὅ : qui
δοκέω,ῶ : sembler ; ἐμοὶ δοκω : je crois ; δοκεῖ μοι : il me semble
ἐν (+D): dans
βαρύτατα : superlatif adverbial : très péniblement, le plus péniblement
τίς, τίς, τί : quel ? quelle ? (attention à l’accent, toujours aigu)
πλοῖον,ου (τό) : le navire
ἀφικνέομαι,(aor)ἀφικόμην,(pft)ἀφῖκμαι: arriver
ἐκ (+G.): hors de , de ; d’après
Δῆλος , ου (ή) : Délos (île consacrée à Apollon)
οὗ ... ἀφικομένου : G absolu (et hellénisme) : lequel étant arrivé il faut ...etc.
43d
τοι : particule d’insistance : assurément
τήμερον : aujourd’hui
ἐκ (+G.): hors de , de ; d’après
ἀπ-αγγέλλω : rapporter, annoncer
ἐξ ὧν ἀπαγγέλλουσιν : attraction du relatif : ἐκ τούτων ἃ ἀπαγγέλλουσιν : d’après les choses que nous annoncent ...
τις, τις, τι G τινος :adj. un ; pr. quelqu’un, quelque chose
ἀπό : en s’éloignant de, depuis
Σούνιον,ου (τό) : Sounion (le cap Sounion, à une cinquantaine de km au SE d’Athènes)
καταλείπω : laisser, abandonner
ἐκεῖ : là-bas
αὐτός,ή,ό : 1) moi-même… ; 2) pronom de rappel
δῆλος,η,ον : clair, évident
ἄγγελος,ου (ὁ): le messager
ὅτι : que, parce que
ἀνάγκη,ης (ἡ) : nécessité, destin
εἰς + Α : dans (avec mvt), pour
αὔριον : demain
ἀγαθός,ή,όν : bon, honnête
τύχη,ης (ἡ) : sort, hasard
τύχῃ ἀγαθῇ : expression : avec la bonne Fortune ! puisse la Fortune nous être favorable !
ταύτῃ : ainsi, de cette manière (ταύτῃ ἔστω : qu’il en soit ainsi !)
θεός,οῦ (ὁ) : dieu
φίλος,η,ον : cher (homme), agréable (chose)
μέντοι : cependant
οἴομαι,οἶμαι : croire, penser
44a
πόθεν : d’où
οὕτος,αὕτη,τοῦτο : celui-ci, celle-ci,ceci
τεκμαίρομαι : conjecturer
λέγω,ἐρῶ,εἶπον,εἴρηκα : dire, parler
που : en quelque sorte
ὑστεραία,ας (ἡ) ; le lendemain (... ἢ ᾗ : du jour où...)
γάρ : car
ἀποθνῄσκω, aor ἀπέθανον : mourir
ἔρχομαι, ἐλεύσομαι, ἦλθον, ἐλήλυθα : aller
γε : certes
φημί : dire
τοι : particule d’insistance : assurément
κύριος,α,ον : maître, tuteur
τοίνυν : certes, donc
ἐπ-ειμι : suivre
ἑτέρος,α,ον : autre (de deux)
ἐν-υπνίον,ου (τό) : le songe
ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα : voir, avoir la vision de
ὀλίγον : adv. peu, un peu
νύξ,νυκτός (ἡ) : nuit
ταύτης τῆς νυκτός : G de temps
κινδυνεύω : risquer (positivement ou négativement)
καιρός,οῦ (ὁ) : l’occasion, le moment (souvent opportun)
γυνή,γυναικός (ἡ) : femme,épouse
προσέρχομαι (-ελεύσομαι, -ῆλθον, -ελήλυθα) : s’approcher, s’avancer
καλός,ή,όν : beau
εὐ-ειδής,ής,ές : d'un bel aspect, aux belles formes, gracieux
λευκός,ή,όν : blanc
ἱμάτιον,ου (τό) : le manteau, le voile
ἔχω : avoir
καλέω,ῶ : appeler
44b
ἦμαρ, ἤματος (τό) : hom. le jour
κεν = ἄν
τρίτατος,η,ον : troisième
Φθίη,ης (ἡ) : la Phthie (région de Thessalie ; le terme fait jeu de mots avec une forme d’aoriste du verbe φθίνω : périr)
ἐρίβωλος, ος,ον : très fertile, au sol fécond
ἱκνέομαι, aor ἱκόμην, pft ἷγμαι : arriver (ἵκοιο : 2ème pers de l'optatif aoriste)
cf IliadeIX, v 363
ἄτοπος,ος,ον : étrange, absurde
ἐναργής,ής,ές : évident, lumineux
λίαν : trop
μὲν οὖν : au contraire (rectification)
ἔοικεν (ἔοικα) : il semble, il paraît
Vocabulaire alphabétique :
ἀγαθός,ή,όν : bon, honnête
ἀγγελία,ας (ἡ): la nouvelle
ἄγγελος,ου (ὁ): le messager
ἀνάγκη,ης (ἡ) : nécessité, destin
ἀπ-αγγέλλω : rapporter, annoncer
ἀπό : en s’éloignant de, depuis
ἀποθνῄσκω, aor ἀπέθανον : mourir
ἄτοπος,ος,ον : étrange, absurde
αὔριον : demain
αὐτός,ή,ό : 1) moi-même… ; 2) pronom de rappel
ἀφικνέομαι,(aor)ἀφικόμην,(pft)ἀφῖκμαι: arriver
βαρύς,εῖα,ύ : lourd, pénible
βαρύτατα : superlatif adverbial : très péniblement, le plus péniblement
γάρ : car
γε : certes
γυνή,γυναικός (ἡ) : femme,épouse
δῆλος,η,ον : clair, évident
Δῆλος , ου (ή) : Délos (île consacrée à Apollon)
δοκέω,ῶ : sembler ; ἐμοὶ δοκω : je crois ; δοκεῖ μοι : il me semble
εἰμι : être
εἰς + Α : dans (avec mvt), pour
ἐκ (+G.): hors de , de ; d’après
ἐκεῖ : là-bas
ἐν (+D): dans
ἐναργής,ής,ές : évident, lumineux
ἐν-υπνίον,ου (τό) : le songe
ἔοικεν (ἔοικα) : il semble, il paraît
ἐπ-ειμι : suivre
ἐπιτηδείος,ου (ὁ) : compagnon,ami
ἐρίβωλος, ος,ον : très fertile, au sol fécond
ἔρχομαι, ἐλεύσομαι, ἦλθον, ἐλήλυθα : aller
ἑτέρος,α,ον : autre (de deux)
εὐ-ειδής,ής,ές : d'un bel aspect, aux belles formes, gracieux
ἔχω : avoir
ἦμαρ, ἤματος (τό) : hom. le jour
θεός,οῦ (ὁ) : dieu
ἱκνέομαι, aor ἱκόμην, pft ἷγμαι : arriver (ἵκοιο : 2ème pers de l'optatif aoriste)
ἱμάτιον,ου (τό) : le manteau, le voile
καιρός,οῦ (ὁ) : l’occasion, le moment (souvent opportun)
καλέω,ῶ : appeler
καλός,ή,όν : beau
καταλείπω : laisser, abandonner
κεν = ἄν
κινδυνεύω : risquer (positivement ou négativement)
κύριος,α,ον : maître, tuteur
λέγω,ἐρῶ,εἶπον,εἴρηκα : dire, parler
λευκός,ή,όν : blanc
λίαν : trop
μὲν οὖν : au contraire (rectification)
μέντοι : cependant
νύξ,νυκτός (ἡ) : nuit
οἴομαι,οἶμαι : croire, penser
ὀλίγον : adv. peu, un peu
ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα : voir, avoir la vision de
ὅς,ἥ,ὅ : qui
ὅτι : que, parce que
οὕτος,αὕτη,τοῦτο : adj. : ce, cette ; pr. : celui-ci, celle-ci,ceci
οὕτω : ainsi, si
πλοῖον,ου (τό) : le navire
πόθεν : d’où
που : en quelque sorte
προσέρχομαι (-ελεύσομαι, -ῆλθον, -ελήλυθα) : s’approcher, s’avancer
σός,σή,σόν : ton
Σούνιον,ου (τό) : Sounion (le cap Sounion, à une cinquantaine de km au SE d’Athènes)
Σωκράτης, ου (ὁ) : Socrate (470-399 av. J.C.)
ταύτῃ : ainsi, de cette manière (ταύτῃ ἔστω : qu’il en soit ainsi !)
τεκμαίρομαι : conjecturer
τήμερον : aujourd’hui
τις, τις, τι G τινος :adj. un ; pr. quelqu’un, quelque chose
τίς, τίς, τί : quel ? quelle ? (attention à l’accent, toujours aigu)
τοι : particule d’insistance : assurément
τοίνυν : certes, donc
τρίτατος,η,ον : troisième
τύχη,ης (ἡ) : sort, hasard
τύχῃ ἀγαθῇ : expression : avec la bonne Fortune ! puisse la Fortune nous être favorable !
ὑστεραία,ας (ἡ) ; le lendemain (... ἢ ᾗ : du jour où...)
φαίνομαι : paraître
φέρω, aor.2 ἤνεγκον : porter, apporter ; supporter
φημί : dire
Φθίη,ης (ἡ) : la Phthie (région de Thessalie ; le terme fait jeu de mots avec une forme d’aoriste du verbe φθίνω : périr)
φίλος,η,ον : cher (homme), agréable (chose)
χαλεπός,ή,όν : difficile, pénible
Vocabulaire par ordre de fréquence :
Fréquence 1
ἀγαθός,ή,όν : bon, honnête
ἀνάγκη,ης (ἡ) : nécessité, destin
ἀπ-αγγέλλω : rapporter, annoncer
ἀπό : en s’éloignant de, depuis
ἀπο-θνῄσκω,έθανον : mourir
ἀφ-ικνέομαι,(aor)ἀφικόμην,(pft)ἀφῖκμαι: arriver
γάρ : car, c'est pourquoi
γε : certes (γέ τοι : certes, oui!)
γυνή,γυναικός (ἡ) : femme,épouse
δῆλος,η,ον : clair, évident
δοκέω,ῶ : sembler ; ἐμοὶ δοκω : je crois ; δοκεῖ μοι : il me semble
εἰς + Α : dans (avec mvt), pour
ἐκ (+G.): hors de , de ; d’après
ἐκεῖ : là-bas
ἐν (+D): dans
ἐπιτηδείος,ου (ὁ) : compagnon,ami
ἔοικεν (ἔοικα) : il semble, il paraît
ἔρχομαι, ἐλεύσομαι, ἦλθον, ἐλήλυθα : aller
ἑτέρος,α,ον : autre (de deux)
ἔχω : avoir
ἡμέρα,ας (ἡ) : jour
θεός,οῦ (ὁ) : dieu
καιρός,οῦ (ὁ) : l’occasion, le moment (souvent opportun)
καλέω,ῶ : appeler
καλός,ή,όν : beau
κατα-λείπω : laisser, abandonner
κινδυνεύω : risquer (positivement ou négativement)
κύριος,α,ον : maître, tuteur
λέγω,ἐρῶ,εἶπον,εἴρηκα : dire, parler
λίαν : trop
λυπέω,ῶ : chagriner
μὲν οὖν : au contraire (rectification)
μέντοι : cependant, d’autre part
νύξ,νυκτός (ἡ) : nuit
οἴομαι,οἶμαι : croire, penser
ὀλίγον : adv. peu, un peu
ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα : voir, avoir la vision de
ὅς,ἥ,ὅ : qui
ὅτι : que, parce que
οὕτος,αὕτη,τοῦτο : adj. : ce, cette ; pr. : celui-ci, celle-ci,ceci
οὕτω : ainsi, si
πλοῖον,ου (τό) : le navire
πόθεν : d’où
που : en quelque sorte
προσέρχομαι (-ελεύσομαι, -ῆλθον, -ελήλυθα) : s’approcher, s’avancer
σός,σή,σόν : ton
τις, τις, τι G τινος :adj. un ; pr. quelqu’un, quelque chose
τίς, τίς, τί : quel ? quelle ? (attention à l’accent, toujours aigu)
τοι : particule d’insistance : assurément
τοίνυν : certes, donc
φαίνομαι : paraître
φέρω, aor.2 ἤνεγκον : porter, apporter ; supporter
φημί : dire
φίλος,η,ον : cher (homme), agréable (chose)
χαλεπός,ή,όν : difficile, pénible
Fréquence 2
ἄτοπος,ος,ον : étrange, absurde
βαρύς,εῖα,ύ : lourd, pénible
ἱμάτιον,ου (τό) : le manteau, le voile
λευκός,ή,όν : blanc
τήμερον : aujourd’hui
Fréquence 3
ἐπ-ειμι : suivre
Ne pas apprendre :
ἀγγελία,ας (ἡ): la nouvelle
ἄγγελος,ου (ὁ): le messager
αὔριον : demain
ἐναργής,ής,ές : évident, lumineux
ἐν-υπνίον,ου (τό) : le songe
ἐρίβωλος, ος,ον : très fertile, au sol fécond
εὐ-ειδής,ής,ές : d'un bel aspect, aux belles formes, gracieux
κεν = ἄν
ταύτῃ : ainsi, de cette manière (ταύτῃ ἔστω : qu’il en soit ainsi !)
τεκμαίρομαι : conjecturer
ὑστεραία,ας (ἡ) ; le lendemain (... ἢ ᾗ : du jour où...)
Traduction au plus près du texte : L'annonce de l'exécution prochaine
43b-44c
ΣΩ.Ἔστι ταῦτα. Ἀλλὰ τί δὴ οὕτω πρῲ ἀφῖξαι;
SOCRATE: cela est (=Il en est ainsi). Mais pourquoi donc es-tu venu si tôt ?
ΚΡ. Ἀγγελίαν, ὦ Σώκρατες, φέρων χαλεπὴν καὶ βαρεῖαν, οὐ σοί, ὡς ἐμοὶ φαίνεται, ἀλλ ΄ ἐμοὶ καὶ τοῖς σοῖς ἐπιτηδείοις πᾶσιν καὶ χαλεπὴν καὶ βαρεῖαν, ἣν ἐγώ, ὡς ἐμοὶ δοκῶ, ἐν τοῖς βαρύτατ ΄ ἂν ἐνέγκαιμι.
CRITON : <je suis venu> en t’apportant une nouvelle désagréable et pénible, pas pour toi, comme il m’apparaît, mais pour moi et pour tous tes amis, <une nouvelle> désagréable et pénible, que moi, comme je le crois, je supporterais le plus péniblement dans les nouvelles <que je pourrais recevoir> (= on ne peut plus péniblement).
ΣΩ. Τίνα ταύτην; ἢ τὸ πλοῖον ἀφῖκται ἐκ Δήλου οὗ δεῖ ἀφικομένου τεθνάναι με;
SOCRATE : Quelle <est> celle-ci? ou bien est-ce que le navire est revenu de Délos, lequel étant arrivé, il faut que je meure ?
ΚΡ. (43d) Οὔ τοι δὴ ἀφῖκται, ἀλλὰ δοκεῖ μέν μοι ἥξειν τήμερον ἐξ ὧν ἀπαγγέλλουσιν ἥκοντές τινες ἀπὸ Σουνίου καὶ καταλιπόντες ἐκεῖ αὐτό. Δῆλον οὖν ἐκ τούτων τῶν ἀγγέλων ὅτι ἥξει τήμερον, καὶ ἀνάγκη δὴ εἰς αὔριον ἔσται, ὦ Σώκρατες, τὸν βίον σε τελευτᾶν.
CRITON : Non, il n’est pas arrivé, mais je crois bien qu’il arrivera aujourd’hui, d’après ce que rapportent des gens venus de Sounion et qui l’ont laissé là-bas. Il est donc évident, d’après ces messagers, qu’il arrivera aujourd’hui, et qu’il sera nécessaire demain, Socrate, que tu finisses ta vie.
ΣΩ. Ἀλλ ΄ , ὦ Κρίτων, τύχῃ ἀγαθῇ· εἰ ταύτῃ τοῖς θεοῖς φίλον, ταύτῃ ἔστω. Οὐ μέντοι οἶμαι ἥξειν αὐτὸ τήμερον.
SOCRATE : Mais, Criton, à la bonne fortune ! si, ainsi, <c’est> agréable aux dieux, qu’il en soit ainsi ; pourtant, je ne crois pas qu’il arrivera aujourd’hui.
ΚΡ. (44a) Πόθεν τοῦτο τεκμαίρῃ;
CRITON : D’où conjectures-tu cela ?
ΣΩ. Ἐγώ σοι ἐρῶ · τῇ γάρ που ὑστεραίᾳ δεῖ με ἀποθνῄσκειν ἢ ᾗ ἂν ἔλθῃ τὸ πλοῖον.
SOCRATE : Moi, je vais te le dire ; il faut bien que je meure le lendemain du jour où le navire arrivera.
ΚΡ. Φασί γέ τοι δὴ οἱ τούτων κύριοι.
CRITON : Certes, oui, <c’est> du moins ce <que> disent ceux qui ont pouvoir sur ces choses.
ΣΩ. Οὐ τοίνυν τῆς ἐπιούσης ἡμέρας οἶμαι αὐτὸ ἥξειν, ἀλλὰ τῆς ἑτέρας. Τεκμαίρομαι δὲ ἔκ τινος ἐνυπνίου ὃ ἑώρακα ὀλίγον πρότερον ταύτης τῆς νυκτός· καὶ κινδυνεύεις ἐν καιρῷ τινι οὐκ ἐγεῖραι με.
SOCRATE : Alors, je ne crois pas qu’il arrivera le jour qui vient, mais le suivant (l’autre). Et je le conjecture d’après un rêve dont j’ai eu la vision peu de temps auparavant, cette nuit ; et tu risques de ne pas m’avoir éveillé dans un moment opportun (= par chance =tu as eu peut-être raison de ne pas me réveiller).
ΚΡ. Ἦν δὲ δὴ τί τὸ ἐνύπνιον;
CRITON : Et quel était précisément ce rêve ?
ΣΩ. Ἐδόκει τις μοι γυνὴ προσελθοῦσα καλὴ καὶ εὐειδής, λευκὰ ἱμάτια ἔχουσα, καλέσαι με καὶ εἰπεῖν · - Ὦ Σώκρατες, (44b)
῎ Η μ α τ ί κ ε ν τ ρ ι τ ά τ ῳ Φ θ ί η ν ἐ ρ ί β ω λ ο ν ἵ κ ο ι ο .
SOCRATE : Une femme m’a semblé, s’approchant de moi, belle, gracieuse, ayant des vêtements blancs, m’appeler et me dire : « Socrate, le troisième jour (=après demain), tu pourras arriver dans la Phthie au sol fécond. »
ΚΡ. Ἄτοπον τὸ ἐνύπνιον, ὦ Σώκρατες.
CRITON : quel songe étrange (accusatif exclamatif) Socrate !
ΣΩ. Ἐναργὲς μὲν οὖν, ὥς γέ μοι δοκεῖ, ὦ Κρίτων.
SOCRATE : au contraire, lumineux, à ce qui me semble, du moins, Criton.
ΚΡ. Λίαν γε, ὡς ἔοικεν....
CRITON : Trop, certes, comme il <m’>apparaît…
Traduction de H Petitmangin, ed De Gigord, 1936
Socrate : C’est vrai : mais explique-moi cette visite si matinale.
Criton : Je venais t’annoncer, Socrate, une nouvelle désagréable et douloureuse, non pas pour toi, à ce qu’il semble, mais désagréable et douloureuse pour moi et pour tous tes amis. Quant à moi, je crois qu’aucune autre ne pourrait me peiner davantage.
Socrate : Laquelle donc ? Est-elle revenue de son voyage à Délos, la galère dont le retour doit être le signal de mon exécution ?
Criton : Elle n’est pas arrivée ; mais je crois qu’elle sera ici aujourd’hui, d’après ce que disent des gens venus de Sounion et qui l’ont laissée à cet endroit. Il est certain, d’après ces dires, qu’elle arrivera aujourd’hui et que demain tu devras quitter cette vie.
Socrate : Eh bien, Criton, au petit bonheur ! Si les dieux le veulent, résignons-nous. Pourtant je ne crois pas qu’elle arrivera aujourd’hui.
Criton : Sur quoi fondes-tu cette conjecture ?
Socrate : Je vais te le dire. Je dois mourir, n’est-ce-pas, le lendemain de l’arrivée de la galère ?
Criton : C’est du moins ce que disent les autorités.
Socrate : Eh bien ! je ne pense pas qu’elle arrive aujourd’hui, mais demain plutôt. Je le conjecture d’après un rêve que j’ai fait cette nuit même, il y a peu d’instants, de sorte que tu as eu peut-être raison de ne pas m’éveiller.
Criton : Et quel était ce rêve ?
Socrate : Je croyais voir venir à moi une femme, belle et distinguée, habillée de blanc, qui m’appelait et me disait : « Après-demain, Socrate, tu arriveras dans la fertile Phthie. »
Criton : Voilà, Socrate, un songe bien singulier.
Socrate : En tout cas bien clair, selon moi, Criton.
Criton : Oui, et même trop, à ce qu’il me semble...
Mots de liaisons
amitié
- 0020 0033 Les plaisirs épicuriens(de natura rerum chant 02,Lucrèce)
- 01 César fait venir des renforts (Guerre des Gaules Livre 06,César)
- 013 017 L'évasion de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 0583 0617 Le plaidoyer de Créon(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 0986 1022 Le piège(Hécube,Euripide)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 16 Ne juge pas sur l'apparence(Ad Lucilium 47,Sénèque)
- 29 Jalousies surmontées entre Athéniens(Alcibiade,Plutarque)
- 38 Carrières d'affranchis(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 41 60 mythes fondateurs (1)(Bucoliques 06 : Silène,Virgile)
- 41-42 Libres propos des affranchis (1)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 44bd Socrate évade toi (1)(Criton,Platon)
- 44e45c Socrate évade toi (2)(Criton,Platon)
- 45c46a derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 47 mort de Néron (1)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 70 77 Conclusion(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 821 865 Négociations de fiançailles(Dyscolos (le),Ménandre)
- chapitre 008(Guerre contre Jugurtha 111-104,Salluste)
- 01 04 Prologue(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 07 Socrate et Alcibiade (3)(Alcibiade,Plutarque)
- 14 L'aversion pour le grec(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 17 19 Guerre de la Lune et du Soleil (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 48 Cultivé, Trimalcion ?(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 516a e Bonheur et compassion du sage(République Livre 07,Platon)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 0030 0058 L'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 0059 0097 prologue(2) : chant d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 01 30 Les malheurs de Gallus(Bucoliques 10 Gallus,Virgile)
- 01 Utilisons bien notre courte existence(De brevitate vitae,Sénèque)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 064 083 Douleurs de l'exil(Bucoliques 01 Tityre,Virgile)
- 0658 0683 Le cadavre de Polydore(Hécube,Euripide)
- 07 récit d'Arsitomène (2)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 1123 1155 Choeur IV (Phèdre,Sénèque)
- 1186 1221 Grandeur et chute d'Oedipe(Oedipe Roi,Sophocle)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 259 301 Gorgias interpelle Sostrate(Dyscolos (le),Ménandre)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 39 Retour au Zodiaque(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 642 671 le suicide de Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 0001 0015 Polydore se présente(Hécube,Euripide)
- 001 007 invocation à la muse(Iliade chant 01,Homère)
- 001 039 Orphée et Eurydice (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 002 014 Patrocle est mort!(Iliade chant 18,Homère)
- 003 déploration sur la mort du moineau(Carmina,Catulle)
- 005 Mille et mille baisers, Lesbie!(Carmina,Catulle)
- 01 Ménippe se venge des puissants(Dialogue des Morts,Lucien)
- 01 Utilisons bien notre courte existence(De brevitate vitae,Sénèque)
- 013 017 L'évasion de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 017 019 Mort indigne de Polémarque(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 020 022 Les innocents persécutés(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 023 025 Interrogatoire d'Eratosthène(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 023 036 Cérémonie d'évocation des morts(Odyssée chant 11,Homère)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 0299 0341 Episode 1 (4)(Hécube,Euripide)
- 034 052 La peste d'Apollon(Iliade chant 01,Homère)
- 0342 0381 Episode 1 (5)(Hécube,Euripide)
- 0357 0386 Langueur mortelle de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 036 050 Les morts affluent(Odyssée chant 11,Homère)
- 040 063 Orphée et Eurydice (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0518 0554 Episode2 (2) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 0565 0589 Une misogynie intraitable(Phèdre,Sénèque)
- 0616 0633 Créon, tu dois mourir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0629 0674 Admète maudit son père Phérès(Alceste,Euripide)
- 064 085 Orphée et Eurydice (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0658 0683 Le cadavre de Polydore(Hécube,Euripide)
- 0675 0707 Phérès répond à son fils(Alceste,Euripide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 0684 0725 Episode 3 (2)(Hécube,Euripide)
- 076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!(Carmina,Catulle)
- 0773 0802 Propos d'ivrogne d'Héraclès(Alceste,Euripide)
- 081 122 La tempête(Enéide chant 01,Virgile)
- 0854 0863 Une nourrice ambiguë(Phèdre,Sénèque)
- 0861 0902 Le lamento d'Admète(Alceste,Euripide)
- 09 Le prodige (Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 11 14 Le Songe de Scipion(De Republica Livre 06,Cicéron)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 1182 1214 La "peste" d'Athènes (3)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1215 1229 La "peste" d'Athènes (4)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1230 1251 La "peste" d'Athènes (5)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 1252 1271 La "peste" d'Athènes (6)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 14 Le bain de Daphnis (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 149 182 Annonce de la mort de Misène(Enéide chant 06,Virgile)
- 16 Sur la mort de mes esclaves(Lettres Livre 08,Pline le Jeune)
- 17L'aveu de Photis (4) Les poils du bouc(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 19 L'affaire des Mystères(Alcibiade,Plutarque)
- 19 Récit d'Aristomène (11)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 2 62 64 Péroraison(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 20 55 chant de Mopsus(Bucoliques 05,Virgile)
- 21 Histoire de Thélyphron (1)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 22 Alcibiade s'échappe(Alcibiade,Plutarque)
- 22 Histoire de Thélyphron (2)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 223 246 Le serment d'Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 23 La vie sur la lune(2)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 29 Histoire de Thélyphron (9)(Métamorphoses Livre 02 complet,Apulée)
- 29 Les pirates (2)(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 306 336 La mise à mort d'Hector(Iliade chant 22,Homère)
- 31 Enterrement de Dorcon(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 317-336 Le cercle extérieur des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 33 avalés par un monstre (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 34 Un esclave maladroit châtié(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 356 381 Myrrha (3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 37 41 Il faut s'habituer à la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 387 403 L'âme d'Agamemnon(Odyssée chant 11,Homère)
- 39 Les deux morts d'Alcibiade(Alcibiade,Plutarque)
- 400 424 Xanthe prédit sa mort à Achille(Iliade chant 19,Homère)
- 407 430 Promesse de Thétis à Achille(Iliade chant 01,Homère)
- 414 445 Myrrha (5)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 42 Le combat des îles flottante (3)(Histoires Véritables Livre 1,Lucien)
- 43ac Le sommeil du condamné(Criton,Platon)
- 446 487 Myrrha (6)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 46b47a La raison avant toutes choses(Criton,Platon)
- 485 506 Orphée échoue(Géorgiques 04,Virgile)
- 48a49a Qu'est-ce que "bien vivre"?(Criton,Platon)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 51 Les coupes de Trimalcion (2)(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 560 599 Atalante (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 57 Bilan (5)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 600 637 Atalante (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 642 671 le suicide de Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 708 739 Adonis(3)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 71 72 Le tombeau de Trimalcion(Satiricon / Satyricon 27-78,Pétrone)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 001 011 Invocation à la Muse(Enéide chant 01,Virgile)
- 0016 0030 La trahison de Polymestor(Hécube,Euripide)
- 0054 0084 Hippolyte chasseur (2)(Phèdre,Sénèque)
- 008 012 L'arrestation de Lysias(Contre Eratosthène (403 401?),Lysias)
- 0085 0128 Entrée de Phèdre(Phèdre,Sénèque)
- 01 Romulus et Rémus 01 naissance(De viris illustribus,Lhomond)
- 01 Romulus et Rémus 04 meurtre(De viris illustribus,Lhomond)
- 02 v01 44 Vers l'exil(Tristes Livre 1,Ovide)
- 0254 0299 épisode 1 (3)(Hécube,Euripide)
- 04 coupable plaisir du vol(Confessions Livre 02,Augustin (saint chrétien))
- 04 Naissance et enfance des jumeaux(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 0484 0517 Episode 2 (1)(Hécube,Euripide)
- 0532 0561 Créon, tu es un traître(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0553 0584 Episode2 (3) Talthybios(Hécube,Euripide)
- 056 067 la consultation des dieux(Enéide chant 04,Virgile)
- 0562 0582 Tirésias est-il du complot ?(Oedipe Roi,Sophocle)
- 06 07 Fondation de Rome(Histoire de Rome Livre 01,Tite Live)
- 062 079 éloge d'Epicure(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 0698 0725 Premier récit de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0787 0845 Episode 3 (4)(Hécube,Euripide)
- 080 101 Sacrifice d'Iphigénie(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 0813 0862 Cruelle aurore du savoir(Oedipe Roi,Sophocle)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 0911 0949 Apollon se joue de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 0953 0985 Hypocrisies croisées(Hécube,Euripide)
- 1 01 09 Piété de Socrate (1)(Mémorables Livre 01,Xénophon)
- 10 Horatius Coclès (3)(Histoire de Rome Livre 02,Tite Live)
- 117a 118a Mort de Socrate(Phédon,Platon)
- 1244 1280 Déploration sur deux cadavres(Phèdre,Sénèque)
- 1272 1286 La "peste" d'Athènes (7)(de rerum natura chant 06,Lucrèce)
- 14 Y a pas d'justice !(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 148 161 Eloge de Nausicaa 01(Odyssée chant 06,Homère)
- 15 L'aveu de Photis (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 16 17 Le minotaure, une légende?(Thésée et Romulus,Plutarque)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 18 19 Des débuts innovants (3)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 19 L'affaire des Mystères(Alcibiade,Plutarque)
- 19 Portrait du jeune Scipion(Histoire de Rome Livre 26,Tite Live)
- 196 219 Hyacinthe (2)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 20 débuts de la campagne en Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 22 Alcibiade s'échappe(Alcibiade,Plutarque)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 25 Un empereur saltimbanque (6)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 27 l'âne Lucius (2)(Métamorphoses Livre 03,Apulée)
- 289 305 La trahison des dieux(Iliade chant 22,Homère)
- 298 318 Myrrha (1)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 33 Réhabilitation complète(Alcibiade,Plutarque)
- 34 Procession d'Eleusis rétablie(Alcibiade,Plutarque)
- 37 Mort de Cléopâtre(Odes Livre 01,Horace)
- 427 455 Religion contre travail(Dyscolos (le),Ménandre)
- 458 474 éloge de la vie naturelle(Géorgiques 02,Virgile)
- 494 508 Didon vue par Enée(Enéide chant 01,Virgile)
- 546 573 Une rencontre providentielle(Dyscolos (le),Ménandre)
- 56 Bilan (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 563 594 Reproches des Nuées(Nuées,Aristophane)
- 579 593 Enée dévoilé à Didon(Enéide chant 01,Virgile)
- 681 707 Atalante (4)(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 0059 0097 prologue(2) : chant d'Hécube(Hécube,Euripide)
- 048 055 L'éveil de Nausicaa(Odyssée chant 06,Homère)
- 0684 0725 Episode 3 (2)(Hécube,Euripide)
- 07 08 Le songe(Daphnis et Chloé Livre 1,Longus)
- 17 Rêves de Sicile(Alcibiade,Plutarque)
- 18 Récit d'Aristomène (10)(Métamorphoses Livre 01,Apulée)
- 264 294 Le vestibule des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)
- 43 La marche vers la mort (4)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 46 La marche vers la mort (7)(Vie des douze Césars Livre VI,Suétone 75? 160?)
- 893 901 La sortie des Enfers(Enéide chant 06,Virgile)