Evandre - 14 L'aversion pour le grec
14 L'aversion pour le grec (Confessions Livre 01, Augustin (saint chrétien))
Format pdf :Comment étudier une langue étrangère?
Augustin : Confessions I 14
L'aversion pour le grec
Comment étudier une langue étrangère
Cur ergo graecam etiam grammaticam oderam talia cantantem? Nam et Homerus peritus texere tales fabellas, et dulcissime vanus est, et mihi tamen amarus erat puero. Credo etiam graecis pueris Vergilius ita sit, cum eum sic discere coguntur, ut ego illum. Videlicet difficultas, difficultas omnino ediscendae linguae perigrinae, quasi felle aspergebat omnes suavitates graecas fabulosarum narrationum. Nulla enim verba illa noveram, et saevis terroribus ac poenis, ut nossem, instabatur mihi vehementer.
Nam et latina aliquando infans utique nulla noveram; et tamen advertendo didici sine ullo metu atque cruciatu, inter etiam blandimenta nutricum, et joca arridentium, et laetitias alludentium. Didici vero illa sine poenali onere urgentium. cum me urgeret cor meum ad parienda concepta sua, id quod non esset (= quae non possem), nisi aliqua verba didicissem non a docentibus, sed a loquentibus, in quorum et ego auribus parturiebam quidquid sentiebam.
Hinc satis elucet majorem habere vim ad discenda ista liberam curiositatem, quam meticulosam necessitatem. Sed illius fluxum hoc restringit legibus tuis, Deus, legibus tuis a magistrorum ferulis usque ad tentationes martyrum; valentibus legibus tuis miscere salubres amaritudines, revocantes nos ad te a jucunditate pestifera, qua recessimus a te.
Vocabulaire par ordre de fréquence
Fréquence 1
ac, conj.: et, et aussi
ad. prép. + Acc.: vers. à. près de
aliqui, qua, quod : quelque
atque, conj. : et, et aussi
credo, is, ere, didi, ditum : 1. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir
confiance, se fier
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque. comme, ainsi
que 3. conjonction + subj.: comme, alors que, bien que, puisque
cur. adv. : pourquoi ?
doceo, es, ere, cui, doctum : enseigner (+ 2 acc.)
ergo, inv.: donc
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être),
considérer comme
hinc. adv.: d'ici
inter, prép. + Acc. : parmi, entre
ita. adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
loquor, cris, i, locutus sum : parler
metus, us, m.: peur, crainte
nisi. conj. : si... ne... pas ; excepté nosco, is. ere, novi, notum : apprendre ; pf. savoir
nullus. a, um : aucun
omnis. e : tout
poena, ae, f.: le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)
puer, eri, m.: enfant, jeune esclave
quam : introduit le second terme de la comparaison = que
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit; tout ce que
satis. adv.: assez, suffisamment
sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
sine, prép. : + Abl.: sans
talis. e : tel
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
ut, conj. : + ind.: quand, depuis que; + subj. : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
verbum, i, n. 1. le mot, le terme. l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
vero, inv.: mais
vis. -. f.: force
Fréquence 2
aliquando. adv. : un jour, une fois
auris, is, f.: oreille
liber, era, erum : libre
onus, cris, n. : fardeau
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
saevus, a, um : cruel
Fréquence 3
difficultas, atis. f. : la difficulté
infans, antis : qui ne parle pas, sans éloquence, tout enfant, d'enfant (infans, antis, m. : le jeune enfant, bébé)
insto. as, are, stiti : 1. se tenir sur ou au-dessus-de 2. presser. menacer 3. être sur le point de, être imminent
lingua, ae, f.: langue
necessitas,atis : nécessité, contrainte
odi, isse : haïr
pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir
peritus, a, um : expert, savant, connaisseur
terror, oris, m.: terreur, effroi, épouvante
urgeo, es, ere, ursi, - : presser, accabler
Fréquence 4
conceptum,i : la pensée
laetitia, ae, f.:la joie
omnino, adv. : complètement, tout-à-fait
utique, inv.: en tout cas, surtout
vanus, a, um : vide, creux, vain, sans consistance
Ne pas apprendre
adverto, (advorto) is, ere, verti, versum : tourner vers; advertere animum : s'apercevoir, faire
attention
alludo, is, ere, lusi, lusum : jouer, plaisanter
amarus, a, um : amer
arrideo, es, ere, risi, risum : sourire
aspergo, is, ere, spersi, spersum : asperger, éclabousser
blandimentum, i, n.: caresse
canto, as, are : chanter
cruciatus, us, m.: torture, supplice
curiositas, atis, f.: la curiosité
dulcissime, adv.: tout à fait agréablement
edisco, is, ere, didici : apprendre par cœur
eluceo,es,ere,luxi : briller, être éclatant, se manifester, se révéler
fabella, ae, f.: conte, récit, anecdote
fabulosus,a,um : qui est matière à fables; fabuleux
fel, fellis, n.: fiel
graecus,a,um : grec
grammatica,ae : la grammaire
Homerus,i : Homère
joca,orum :jeux, plaisanteries
latinus,a,um : latin
meticulosus,a,um : craintif, timide; effrayant
narratio, onis : récit
nutrix, icis, f.: nourrice
parturio, is, ire, ivi; - : être en travail, accoucher
perigrinus,a,um : étranger, novice
poenalis,is,e : de la peine, de la punition
suavitas, atis, f. : douceur, plaisir
texo, is, ere, texui, textum : tisser, fabriquer
vehementer, adv. : violemment, passionnément, beaucoup
Vergilius,ii : Virgile
videlicet, adv.: bien sûr, sans doute (+ prop inf : que...)
NB : le vocabulaire de la dernière phrase du chapitre ne figure pas dans ces listes…
Traduction d'Arnauld d'Andilly (17ème siècle) revue par M.Charpentier (19ème siècle), éditions Garnier Frères, Paris
LES CONFESSIONS DE SAINT AUGUSTIN.
CHAPITRE XIV
Son aversion pour l'étude de la langue grecque.
Mais d'où vient que j'avais tant d'aversion de la langue grecque, quoiqu'elle soit pleine de semblables contes? Car Homère excelle dans ces inventions fabuleuses et charme l'esprit par ces agréables rêveries. Je n'y trouvais néanmoins que du dégoût lorsque j'étais encore enfant; et je crois que les enfants nés en Grèce à qui l'on fait apprendre Virgile avec non mains de difficulté et de peine que j'en ressentais en apprenant Homère, ne trouvent pas plus de goût en la magnificence de ces vers latins que j'en trouvais en la beauté de ces vers grecs. La difficulté que je rencontrais dans l'étude de cette langue étrangère mêlait comme une espèce d'amertume dans la douceur de ces fables, d'ailleurs si ingénieuses et si charmantes ; car, comme ce langage m'était entièrement inconnu, on employait la rigueur des menaces et des châtiments pour me forcer à l'apprendre. Ce n'est pas que la langue latine ne m'eût été aussi méconnue lorsque j'étais à la mamelle; mais remarquant moi-même ce que chaque mot signifiait, je l'appris non seulement sans qu'on employât aucune rudesse ni aucune sévérité pour m'y obliger, mais même parmi les caresses de mes nourrices, parmi les divertissements que me donnaient ceux qui prenaient plaisir à me faire rire, et parmi les jeux et les passe-temps dent ils m'amusaient. Ainsi j'appris le latin sans y être porté par aucune crainte de la peine. en étant pressé au dedans de moi par l'envie de produire et comme d'enfanter au dehors les pensées que j'avais conçues dans mon esprit et dans mon cœur; et, ne le pouvant faire qu'avec l'aide des paroles, j'apprenais à parler en entendant parler les autres, et formais mon langage sur le leur sans recevoir aucune instruction d'eux. D'où il parait qu'on apprend plus aisément ces sortes de choses par une curiosité libre, volontaire et naturelle, que par une impression de crainte et une violence étrangère. Mais votre sagesse, ô mon Dieu ! met des bornes à cette curiosité, qui n'est que trop libre d'elle-même, en retenant par cette crainte ses excès. Et cet ordre admirable de votre justice s'étend depuis les petites peines dont on punit les enfants jusqu'aux supplices qui peuvent exercer la patience des martyrs. C'est ainsi que par ces amertumes salutaires vous nous retirez de cette douceur pernicieuse et de ce plaisir funeste qui nous avait éloignés de vous.
Mots de liaisons
amour
- 0001 0039 Prologue (début)(Mercator,Plaute)
- 001 009 arrivée de Vénus(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 001 030 Didon se confie à sa soeur Anna(Enéide chant 04,Virgile)
- 001 039 Orphée et Eurydice 1(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 0030 0058 l'affreuse journée d'une mère(Hécube,Euripide)
- 01 v25 50 Simplicité de l'amour(élégies Livre 1,Tibulle)
- 010 020 Force de l'amour(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 02 à un moineau...(Carmina,Catulle)
- 027 039 pourquoi aller à Rome(Bucolique 01,Virgile)
- 029 043 Vénus pacificatrice(de natura rerum chant 01,Lucrèce)
- 031 055 La réponse d'Anna à Didon(Enéide chant 04,Virgile)
- 04 à une épouse malade(Lettres Livre 06,Pline le Jeune)
- 040 063 L'échec d'Orphée(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 05 Lesbie, mille baisers(Carmina,Catulle)
- 0634 0677 La médiation de Jocaste(Oedipe Roi,Sophocle)
- 064 075 Désespoir d'Orphée(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 068 089 Folie d'amour(Enéide chant 04,Virgile)
- 076 085 Orphée et l'amour(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 08 folie d'amour(Carmina,Catulle)
- 08 vers 01 26 Ne me quitte pas(Elégies Livre 1,Properce)
- 08 vers 27 46 Cynthie reste avec moi(Elégies Livre 1,Properce)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 10 Renonce à ton orgueil, Lycé(Odes Livre 03,Horace)
- 106 142 Cyparissus(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 116 153 Début de la création(Théogonie,Hésiode)
- 127 146 Ulysse sort des taillis(Odyssée chant 06,Homère)
- 139 165 Hélène sur les remparts(Iliade chant 03,Homère)
- 14 4 A sa femme Tullia(Correspondance ad Familiares,Cicéron)
- 15 L'amour fou(Elégies Livre 2,Properce)
- 16 17 Les dieux, quels modèles!(Prométhée sur le Caucase,Lucien)
- 162 171 Eloge de Nausicaa 02(Odyssée chant 06,Homère)
- 175 185 Supplication d'Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 238 250 Nausicaa admire Ulysse(Odyssée chant 06,Homère)
- 243 269 Pygmalion et sa statue(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 270 279 Le voeu de Pygmalion(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 280 297 Vénus exauce Pygmalion(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 298 318 Horreur et attrait de l'inceste(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 305 330 Reproches et prières(Enéide chant 04,Virgile)
- 319 355 Myrrha et sa conscience(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 345 363 Achille appelle Thétis(Iliade chant 01,Homère)
- 356 381 La tentation du suicide(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 382 413 Myrrha sauvée(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 407 439 les pressentiments d'Andromaque(Iliade chant 06,Homère)
- 414 445 L'aveu et le complot(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 450 466 la mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 450 476 Enée rencontre l'âme de Didon(Enéide chant 06,Virgile)
- 485 506 Deuxième mort d'Eurydice(Géorgiques 04,Virgile)
- 504 543 Philénie, Cléérète(Asinaria,Plaute)
- 507 529 la mort d'Orphée(Géorgiques 04,Virgile)
- 519 559 Adonis et Vénus : l'amour fou(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 560 599 Atalante : Hippomène amoureux(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 600 637 Le coup de foudre d'Atalante(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 638 680 Voeu et victoire d'Hippomène(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 681 707 Crime et châtiment des amants(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- Calpurnie, tu me manques(Lettres Livre 07,Pline le Jeune)
- 012 035 Héphaistos enchaîne Prométhée(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 088 113 Le désespoir et le sursaut(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 481 502 Métamorphose de Myrrha(Métamorphoses Livre 10,Ovide)
- 535 561 Devant la porte du Tartare(Enéide chant 06,Virgile)
- 0084 0120(Héautontimorouménos,Térence)
- 03 Comment tuer Agrippine?(Annales 14,Tacite)
- 09 Ah qu'il est dur d'être écolier !(Confessions Livre 01,Augustin (saint chrétien))
- 185 222 Le Pensoir en plein travail(Nuées,Aristophane)
- 19bd L'acte d'accusation(Apologie de Socrate,Platon)
- 19d 20c Les sophistes, vus par Socrate(Apologie de Socrate,Platon)
- 45c46a Derniers arguments de Criton(Criton,Platon)
- 476 509 Le néophyte devant le pensoir(Nuées,Aristophane)
- 49 50 L'exemple d'Ulysse(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 50d : Prosopopée des Lois (2)(Criton,Platon)
- 514 ab Les lieux de l'expérience(République Livre 07,Platon)
- 514b515c la construction du faux savoir(République Livre 07,Platon)
- 515c516a la souffrance de la conversion(République Livre 07,Platon)
- 62 Vivent les vacances d'été(épigrammes Livre 10,Martial)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 949 986 Gloire à l'éducation ancienne(Nuées,Aristophane)
- 06 L'écrivain chasseur(Lettres Livre 01,Pline le Jeune)
- 32 36 L'effort seul vainc la douleur(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 51 Le véritable sage est un guerrier(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 53 54 L'âme fonctionne comme le corps(Tusculanes Livre 02,Cicéron)
- 43c44b Annonce de l'exécution prochaine(Criton,Platon)
- 516a e Bonheur et compassion du sage(République Livre 07,Platon)
- 222 234 Socrate dans sa corbeille(Nuées,Aristophane)
- 277 282 L'idéal du bon orateur(Sur la Couronne,Démosthène)
- 442 468 Prométhée bienfaiteur des hommes(Prométhée enchaîné,Eschyle)
- 700 745 L'argent et la pensée(Nuées,Aristophane)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 215ad portrait de Socrate par Alcibiade(Banquet,Platon)
- 384 425 Le passage du Styx(Enéide chant 06,Virgile)
- 39 Egnatius(Carmina,Catulle)
- 466 481 Hector et Astyanax(Iliade chant 06,Homère)
- 510 562 Défense de sa pièce par l'auteur(Nuées,Aristophane)
- 516e 517d Explication de l'allégorie(République Livre 07,Platon)
- 627 657 Poésie ou commerce ?(Nuées,Aristophane)
- 658 699 Du sexe des mots(Nuées,Aristophane)
- 746 790 Aux corbeaux, Strépsiade !(Nuées,Aristophane)
- 791 843 A l'aide, mon fils!(Nuées,Aristophane)